Куда движется великая и неделимая Украина?
Мой перевод ничего не изменит в твоем понимании закона. Да и это уже не нужно. Сам факт того что ты ляпнул не подумавши,а теперь юлишь доставляет. Вторая часть как раз и указывает на то что ты должен доказать что считал действия полиции не законными.
моя воинская профессия была очень редкая и ответственная! реально одна учебка выпускала таких, один взвод, раз в полгода, на все РВСН.
Если мне не изменяет память, из Вашего прошлого, я не поленился и прочитал о Пух, об этом Фениморе, ну и т.д. а теперь Вы из РВСН? Ну да... меняемся изо дня в день. ты хоть одну "шахту" видел" или уже на "колесах" служил? Вы меня влавр не заставляйте Вас "не в том свете" выставлять. Вам это нужно? Так как на счет вопроса Да или Нет?
А по существу?Ты же заявил, что согласно 19.2 всё правильно. Вот и найди в тексте это "правильно".
Ты просто четвероклассник, пойманный на лжи и останешься им пока не найдёшь в тексте закона то,что ты заявил. Текст у тебя есть, давай, старайся.
Мой перевод ничего не изменит в твоем понимании закона.
Какой перевод?Ты никакого перевода не предоставил, одни кривлянья да ужимки.
Ты заявил что у меня машинный перевод, я жду твой, не машинный. Давай,четвероклассник, не увиливай. Ты же охранник, хоть и быший., но всё равно, понятиe чести тебе знакомо. Короче, если не будет твоего перевода в следующем постинге, то я тебя назову вахтёршей,а не вахманом.
Короче, давай, не сливайся, жду правильный перевод.
Пасс я тебе как школьнику выше написал. Если на тебя летит свирепая собака с намерением разорвать твой зад. Ты что будешь делать? Встанешь в позу и будешь ей рассказывать как ты ей челюсть свернешь или просто челюсть свернешь без разговоров? Так и полицейские не должны во время выполнения своих обязаностей выяснять намерения нападающего на них и давать ему время отказаться от нападения. Для этого и существует статья 19.2. На лжи ты меня не поймал и ловить будешь долго. Ты так и не понял еще я этот закон знаю и применял не раз. И отписывался по нему тоже раз 200. То что ты считаешь ни кому не интересно. Когда тебе прилетит в голову от местного полицейского очень хочу посмотреть как ты будешь ему сдачи давать. А лучше выйди на митинг и попрыгай на полицейских как на видео.
Текст у тебя есть, давай, старайся.
Вот у меня закрадывается смутное сомнение, что Вы pass6 с этим vlawr как-то связанны. Это как говорится "даже и к бабке не ходи"
Так вы из одного "хлева"?
Пасс ты прям как девочка стал. Ну облажался бывает тебе не привыкать. Перевод данного закона гасит. "Освобождается от ответсвенности если действия полиции признаны незаконными" Вторая часть гласит может быть освобожден от ответсвенности даже если действия полиции были законными,но совершивший деяния не знал об этом или ошибался. И в первом и во втором случае это решает суд. Право сопративляться полиции данный закон тебе не дает,он может освободить или смягчить наказание, но это как судья решит. Вообще ржачно ты сегодня жжешь
Пасс я тебе как школьнику выше написал.
Насколько я понимаю ситуацию Вы просто в "пустоту" пишите. Вас там на другой стороне никто не услышит. Зачем так подробно.
На лжи ты меня не поймал и ловить будешь долго
Смешно. Ты возьми 19.2 и покажи там то, что ты утверждал. Балаболить -не мешки ворочать. Но там этого нет, поэтому ты и юлишь. Попался на лжи, терпи.
Хочешь, я тебе ещё раз теркст 19.2 приведу. Может у тебя текста нет и ты по памяти, апамять у тебя не очень. Короче, давай конкретно, хватит юлить.
Перевод данного закона гасит. "Освобождается от ответсвенности если действия полиции признаны незаконными" Вторая часть гласит может быть освобожден от ответсвенности даже если действия полиции были законными,но совершивший деяния не знал об этом или ошибался.
Ты пересказал своими словами мой перевод.Вот он:
Действие ( сопротивление полиции) не подлежит наказанию, если действия
полиции являются неправомерными. Это касается так же случая, если
сопротивляющийся полиции ошибается и действия полиции были законными.
Ты давай свой перевод, ты же утверждал, что мой неправильный.
Последний тебе шанс перед тем как перейдёшь в вахтёрши.
Последний тебе шанс перед тем как перейдёшь в вахтёрши.
А я тебе защищал, значит зря. Теперь ты и открыл свою личину. Что в опрвдание?
Пасс ты меня на понт то не бери облажался имей мужество признать.
Пасс ты прям как баба базарная. Твой перевод сделан гуглом. Он просто топорный. Но это не суть, суть в том что данный параграф не дает тебе право оказывать сопротивление полиции. И когда тебя просто пристрелят, тебе будет все равно правомерно тебя пристрелили или нет. Теперь ты расскажешь как ты в твоем топорном переводе углядел право на оказание сопративления полиции?
Я и признал, что ты наврал, доказательство- это отсутствие в 19.2 того, что ты утверждал. И до тех пор пока ты не докажеш' обратное ( то есть приведёшь текст и выделишь там то, что ты утверждал будто это там есть) ты будешь лгунишкой-четвероклассником. Но так как там этого нет, то ты лгунишка уже. Попытайся опровергнуть, если ты этот, мужчина...
Ну ничего не надо. Все и так уже все наверное поняли. Зачем просто воздух сотрясать? Или Вам это доставляет удовольствие? Вы садист?
Твой перевод сделан гуглом.
Поэтому я уже какой постинг подряд жду от тебя правильный, не топорный, не гугольный. И не пересказ моего, а свой, верный, построчный.
Ну у тебя же какое то самолюбие что ли должно быть. Бери оригинал текста и потом делай точный перевод.
Вот тебе предложение, переводи:
Die Tat ist nicht nach dieser Vorschrift strafbar, wenn die Diensthandlung nicht rechtmäßig ist.Пасс ты же из модераторов и пытаешься меня на грубость развести не выйдет. Ты просто юридический нигилист. В статье 19.2, для таких как ты нигилистов, написано "Если на полицейского при исполнении своих обязаностей бежит пасс с перекошенным лицом,то пасса можно бить в бубуен без предупреждения. Дабы полицейского не пришлось потом лечить за счет государства" Как ты воспринимаешь данную статью мне фиолетово.
О,пропустил
Теперь ты расскажешь как ты в твоем топорном переводе углядел право на оказание сопративления полиции?
Расскажу конечно.
Widerstand gegen Vollstreckungsbeamte
Die Tat ist nicht nach dieser Vorschrift strafbar, wenn die Diensthandlung nicht rechtmäßig ist
Тут написано, что мне ничего не будет, если я оказываю сопротивление полиции в случае, если они действуют неправомерно.Значит я имею право на сопротивление, то есть не должен стоять как баран,а своими действиями могу попытаться предотвратить нарушение закона полицией.
Я понимаю, что в четвёртом классе ты немецкий не учил, поэтому никак не справишься с переводом, поэтому помогаю тебе. Хочешь, я тебе дословно переведу?
Попроси, но вежливо.
Построчный перевод это твоя прерогатива,так как языка ты не знаешь. Поэтому и сути не понимаешь. Так где в твоем предложении право на оказание сопротивления?