Deutsch

В Прибалтике все перешли на русский ?

3810   9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 все
  Ален. завсегдатай10.01.13 21:01
10.01.13 21:01 
в ответ Arminius_2000 09.01.13 15:53, Последний раз изменено 10.01.13 21:05 (Ален.)
В ответ на:
50 Эстония
58 Литва
60 Латвия
68 Россия
доход на душу населения

Гы-гы...естъ еще 1 таблица : ГОСУДАРСТВ. ДОЛГИ на душу населения
По еттому показателю у России - профицит и лидерство,
а у Эстоний , Литва ,Латвия - полный анус,и долгов десятки миллиардов
потому што в 90 е эконом.связи с РФ порвали и от руского языка отказалисъ
Если б не отказались - сай4ас смогли бы естонцы на заработки в Москву и Питер ездитъ,как енто делаем мы,молдаване
  Arminius_2000 коренной житель10.01.13 21:20
Arminius_2000
10.01.13 21:20 
в ответ Ален. 10.01.13 21:01
В ответ на:
а у Эстоний , Литва ,Латвия - полный анус,и долгов десятки миллиардов

у американцев долгов триллионы , пора на заработки в Москву
  Arminius_2000 коренной житель10.01.13 21:30
Arminius_2000
10.01.13 21:30 
в ответ Ален. 10.01.13 21:01
В ответ на:
По еттому показателю у России - профицит и лидерство,

А в Таллине сделали бесплатным общественный транспорт
  Ален. завсегдатай10.01.13 21:43
10.01.13 21:43 
в ответ Arminius_2000 10.01.13 21:30
В ответ на:
А в Таллине сделали

правилно надо писать : таллиНН ( с 2 буквами нн)
имя г. Таллинна происходит от «LINNA» - город.
Поэтому вполне логичным кажется соблюдать двойную Н в производном слове, так, как это делается собственно в эстонском языке.
Вы 4то в Естоний никогда не жили ??
  -Казус- завсегдатай10.01.13 22:11
10.01.13 22:11 
в ответ Schachspiler 10.01.13 14:11
В ответ на:
Т.е. тем людям до которых так и не доходит, что язык - лишь упаковка для передачи информационных ценностей, а не самоцель.

Ну просто упаковкой бы я не рискнул язык назвать)
Один и тот же фильм могут перевести два разных переводчика и вроде оба правильно перевели, но один дословно а второй старался смысл прежде всего понять и фильмы смотря совершенно по разному. Это ведь не прсото набор букв, иногда даже одна и та же фраза но сказанная в разные момент может звучать совершенно по разному. А сделать какой то один общий язык и это будет уже больше похоже на высшую математику, вроде и общаться можно но скучно как то...
Сколько раз замечал что даже бывшие русские но давно уехали кто не понимаю многое часто. А уж выражение ДА НЕТ, порой ставит в такой ступор... а если начать объяснять подробно что это значит... то вся суть теряется.
И в каждом языке есть что то подобное. Есть просто язык жизни а может быть язык скажем так... для работы или понимания остального мира.
  L'admirable местный житель10.01.13 22:23
10.01.13 22:23 
в ответ grdealex 27.12.12 16:57
ничего удивительного в этом нет, что в Вильнюсе на Русском говорят, там много русскоязычных живёт и поляков ..я тоже довольно таки часто бываю в Литве, да говорят по русски
  L'admirable местный житель10.01.13 22:27
10.01.13 22:27 
в ответ grdealex 27.12.12 17:34
В ответ на:
литовский я так понял фонетически очень близок русскому).

никапельки ...если только матершинные слова, то они да очень похожи, ибо были взяты из русского ...а всё остальное нет, литовский язык - не словянский язык ...я например ничего не понимаю, когда говорят литовцы между собой
  L'admirable местный житель10.01.13 22:30
10.01.13 22:30 
в ответ L'admirable 10.01.13 22:27
то тс
и не забывай, что в литве очень много живут русских, из белоруссии, из польши - людей особенно как ты говорил в Вильниусе
Schachspiler патриот10.01.13 23:10
10.01.13 23:10 
в ответ aguna 10.01.13 20:41
В ответ на:
- язык - лишь упаковка для передачи информационных ценностей, а не самоцель.
- Нет и ещё раз нет. И ярлык национализма, а уж тем более нацизма, господин любитель ярлыков, на этой "упаковке" вовсе не к месту. Язык - это и история народа, и его литература, и его менталитет - короче, его самоидентичность. Пословицы, поговорки, идиомы, фразеологизмы, метафоры, загадки, сказки, песни, стихи - язык нужен и для этого, а отнюдь не только для сухой передачи информации. Если оставить только передачу информации, люди могут превратиться в биороботов.

Вы можете это своё нет повторять как заклинание, но всё равно язык останется средством передачи информации.
Кстати, многие поговорки и пословицы оказываются или идентичными или похожими у разных народов, говорящих на разных языках.
А ещё мне более чем странно, что передаваемая информация у Вас сопровождается эпитетом "сухая", а вот всякие присказки пользуются повышенным уважением. Да и на биороботов часто больше походят юнцы с новомодными словечками, а не люди, которые способны чётко сформулировать мысль и при этом не важно на каком языке.
В ответ на:
- Кстати, потому и отмирают в первую очередь языки малых народов, что в них нет понятий, отражающих современную жизнь, а вовсе не из-за вымирания отдельных человеческих индивидуумов.
- Опять ошиблись. Язык - это живой, меняющийся организм. Ни в один язык изначально не могли быть заложены понятия, не существовавшие во времена формирования этого языка. По мере появления того, что требовало новых понятий, языки их создавали или перенимали из других языков.

Это Вы ошиблись и продолжаете ошибаться. Не будут приспосабливать язык чукчей, дополняя его терминами ядерной физики.
Проще обучить этого способного чукчу тому языку, в котором эти термины уже существуют.
В ответ на:
Так развивались все языки - и русский, и немецкий, и японский. Японцы даже создали специальную слоговую азбуку - катакану - для обозначения слов иностранного происхождения. Современный иврит возрождали на базисе древнееврейского, в котором, естественно, не существовало и половины понятий, необходимых для современного языка. Их сконструировали! И язык живёт - вот уже больше 60-ти лет. На нём появились ругательства и стихи, научная и художественная литература, в нём возникли даже диалекты! Он стал общим языком для выходцев из десятков стран, приехавших в Израиль.

Не валите все языки в одну кучу!
В русском языке все буквы как пишутся, так и читаются и в этом его огромное преимущество. Для других языков уже нужна транскрипция или как вот Вы упомянули "катакана".
Это всё дополнительные ухищрения или костыли к языку для компенсации присущих ему недостатков.
А уж иврит Вы вообще зря упомянули, поскольку нет ничего глупее, чем "реконструировать" примитивный язык древних и дополнять его до современного уровня. Вы просто обязаны признать, что объём древних слов в нём составляет ничтожный процент, а всё остальное придумано на основе энтузиазма религиозных фанатиков иудаизма.
Эти его огласовки (со спрятанными и домысливаемыми гласными) совершенно не рациональны.
Уж лучше бы они дальше развивали эсперанто, если возник зуд языкового творчества.
А иврит всё рано уйдёт в небытие как и иудаизм и никакие религиозные фанатики или воинствующие националисты не смогут помешать рациональным преобразованиям общества.
В ответ на:
А что тут противоречит моему утверждению об исчезновении языка вследствие ассимиляции его носителей??? Только подтверждает! Ваши внуки уже ассимилированы: ведь русскоязычные являются в Германии национальным меньшинством, поддержание национальной самоидентичности которых не входит ни в чьи интересы - ни Германии (что понятно), ни самих русскоязычных (что тоже понятно, так как большинство из них не является этническими русскими). А вот российские немцы, не желавшие ассимилироваться, сохраняли свой язык вопреки давлению огромной русскоязычной массы вокруг них и даже вопреки сталинскому террору.

Вы пользуетесь терминологией и понятиями нацистов/националистов, и употребляете термин ассимиляция к людям, как даже не к фауне, а к флоре.
Про "национальные меньшинства" это Вы дискутируйте с наследниками нацистских теорий и с ностальгирующими по пятой графе совкового паспорта.
В ответ на:
Я действительно говорила лишь об относительно близком будущем - в пределах, скажем, текущего столетия. При условии, что человечество доживёт до конца нынешнего столетия...

Я сразу увидел, что Ваше представление о перспективах развития цивилизации не выходит за рамки пережитков прошлого.
Отсюда и сомнения в том, что человечество переживёт нынешнее столетие...
Но если полагаете, что может не пережить, то Вам вообще нефиг о языках печалиться.
  -Казус- завсегдатай10.01.13 23:12
10.01.13 23:12 
в ответ L'admirable 10.01.13 22:30
Когда был в Клайпеде, там вообще по разговорам на улице можно подумать что в России находишься) В основном слышал только русскую речь, даже те кто родились в Литве на улице многие общаются на русском. Вот в магазинах чуть по другому... в нескольких сталкивался с тем что якобы не понимают меня, правда после как понимал "ласковых" слов от тех кто стоял со мной в очереди местных продавцы вдруг начинали прекрасно меня понимать.
Жаль что для многих язык стал не средством общения а политическим чем то.
Ален патриот10.01.13 23:34
Ален
10.01.13 23:34 
в ответ -Казус- 10.01.13 23:12
Не судите по Клайпеде о всей Литве.В Литве русских намного меньше,чем например в Латвии
Ален патриот10.01.13 23:36
Ален
10.01.13 23:36 
в ответ L'admirable 10.01.13 22:30
В ответ на:
литве очень много живут русских, из белоруссии, из польши

Прежде чем писать такое,не мешало бы заглянуть в справочники.
aguna патриот11.01.13 01:39
aguna
11.01.13 01:39 
в ответ Schachspiler 10.01.13 23:10
В ответ на:
многие поговорки и пословицы оказываются или идентичными или похожими у разных народов, говорящих на разных языках.

Смысл некоторых (но далеко не всех!) пословиц и поговорок у разных народов действительно совпадает, но выразительные средства как раз и свидетельствуют о различиях в быту, менталитете, историческом развитии народов...Впрочем, Вам этого не объяснить - Вы в филологии и сравнительной лингвистике разбираетесь хуже, чем я в шахматах : то есть, попросту не знаете, что это такое.
В ответ на:
А ещё мне более чем странно, что передаваемая информация у Вас сопровождается эпитетом "сухая", а вот всякие присказки пользуются повышенным уважением. Да и на биороботов часто больше походят юнцы с новомодными словечками, а не люди, которые способны чётко сформулировать мысль и при этом не важно на каком языке.

Всякие, как Вы изволили выразиться, присказки - это фольклор и литература, которые вечны, в отличие от конкретной информации, которая устаревает очень быстро...Кого, кроме историков, интересуют газетные или научные статьи 100-летней давности? А литературу 100-летней и даже 1000-летней давности читали, читают и будут читать. И так чётко и концентрированно, как сформулированы мысли в поговорках или в поэтических строках, они редко бывают сформулированы в научных законах. И при этом не устаревают, как научные законы...
В ответ на:
В русском языке все буквы как пишутся, так и читаются и в этом его огромное преимущество. Для других языков уже нужна транскрипция или как вот Вы упомянули "катакана".

Плохо же Вы знаете русский язык! Ни одному иностранцу не понять, почему по-русски произносится "кАрова", а пишется "кОрова" (ударные и безударные гласные). Никто не понимает, почему говорят "здрасьте!" или "сонце", а пишут "здраВСТВУЙте" и "соЛнце"(непроизносимые согласные). Никто не понимает, почему в инфинитиве "моЧь", в первом лице единственного числа - "моГу", а во втором лице - "моЖешь" (чередование согласных). А падежи! А склонения! А спряжения глаголов! А род! А изменения числительных! Русский язык - один из самых сложных и нелогичных языков среди европейских, за исключением языков финно-угорской группы, исландского и ирландского, и он не имеет никаких преимуществ по сравнению с английским, испанским, итальянским или немецким. А транскрипция нужна для всех языков. Кстати, упомянутая мной японская слоговая азбука "катакана", так же, как и другая японская слоговая азбука - хирагана - не допускают никакого разнобоя в прочтении : как написано, так и читается...Вы бы хоть не пытались рассуждать о том, чего не знаете...
В ответ на:
Не будут приспосабливать язык чукчей, дополняя его терминами ядерной физики.

Кто не будет? Сами чукчи? Возможно...Но тогда это - их проблемы... Израильтяне с ивритом это делают - так же, как и японцы с японским или китайцы с китайским...
В ответ на:
А уж иврит Вы вообще зря упомянули, поскольку нет ничего глупее, чем "реконструировать" примитивный язык древних и дополнять его до современного уровня. Вы просто обязаны признать, что объём древних слов в нём составляет ничтожный процент, а всё остальное придумано на основе энтузиазма религиозных фанатиков иудаизма.

Современный иврит не имеет отношения к "фанатикам иудаизма" - его воссоздавали светские евреи, можно даже сказать - социалисты, чтобы у еврейского государства был свой государственный язык. Есть язык - есть народ. И Вы просто обязаны признать, что государство Израиль существует, а в нём существует государственный язык - иврит, на котором общается приехавшее со всех концов света население этой страны, создаются современная литература и современная наука, снимаются фильмы, ставятся спектакли...
В ответ на:
Вы пользуетесь терминологией и понятиями нацистов/националистов, и употребляете термин ассимиляция к людям, как даже не к фауне, а к флоре.

Нет, не пользуюсь. Термин "ассимиляция" применяется именно по отношению к людям (народам), а вовсе не по отношению к фауне или флоре. Там используются другие термины. Опять же : не пишите о том, о чём не имеете ни малейшего понятия!
В ответ на:
Про "национальные меньшинства" это Вы дискутируйте с наследниками нацистских теорий и с ностальгирующими по пятой графе совкового паспорта.

А что, если не употреблять этот термин, то само понятие исчезнет? Почти в любой стране мира есть т.н. "титульная нация", составляющая большинство населения. Страна называется по имени этой нации, её язык является государственным. Из этого правила есть, конечно, исключения: в ряде стран языки некоторых национальных меньшинств (т.е. народов, чья численность сравнительно или даже абсолютно невелика, но которые относятся к коренным жителям страны) входят в число государственных или официальных языков. Но"нацистские теории" здесь совершенно не при чём. Просто народы, даже немногочисленные, как, например, кавказские народы, хотят сохранить свою самоидентичность. У Вас лично нет национальной идентичности? Вы не причисляете себя ни к какому народу? У Вас нет родного языка? Вам немецкие народные песни, танцы, костюмы, обычаи так же близки, как русские, французские или китайские?
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
einmal1 завсегдатай11.01.13 06:54
11.01.13 06:54 
в ответ Schachspiler 10.01.13 23:10
В ответ на:
В русском языке все буквы как пишутся, так и читаются и в этом его огромное преимущество.

В рускам йизыке фсе буквы как пишуца, так и читаюца и в этaм ево агромнае приимущиства.
  grdealex 11.01.13 07:43
11.01.13 07:43 
в ответ L'admirable 10.01.13 22:27
В ответ на:
никапельки ...если только матершинные словато они да очень похожи, ибо были взяты из русского ...а всё остальное нет, литовский язык - не словянский язык ...я например ничего не понимаю, когда говорят литовцы между собой

Так в том-то и прикол что когда на нем говорят, звучание , то есть фонетика близки к русскому или беларусскому а словарный запас (лексика ?) совершенно другой - ни слова не понятно . И когда они на русском говорят, акцента почти нет.
Я бы выучил, еслиб время было. Лаба дена уже знаю и еще пару выражений. В любом случае этот древний язык стоит сохранять.
  grdealex 11.01.13 07:47
11.01.13 07:47 
в ответ einmal1 11.01.13 06:54
В ответ на:
В рускам йизыке фсе буквы как пишуца, так и читаюца и в этaм ево агромнае приимущиства.

Ето точно, только звуки о и а не соответствуют написанию - сегодня, остановка, козел, осел.
  durik62 патриот11.01.13 08:38
11.01.13 08:38 
в ответ grdealex 11.01.13 07:43
В ответ на:
И когда они на русском говорят, акцента почти нет.

Вы наверное про Латышей сказать хотели?
Так Русский язык ( по каким-то причинам совместимости, наверное ) поддаётся изучению именно Латышам.
Литовцы-же , обычно смягчают звуки,
Эстонцы- Тянут, протяжно звучит.
  grdealex 11.01.13 09:07
11.01.13 09:07 
в ответ durik62 11.01.13 08:38
В ответ на:
Вы наверное про Латышей сказать хотели?
Так Русский язык ( по каким-то причинам совместимости, наверное ) поддаётся изучению именно Латышам.

Литовский и латышский это родственные балтийские языки а эстонский к финской группе принадлежит и на слух здорово отличается от славянских в тч. русского. В любом случае надо сохранять эти небольшие языки и народы от ассимиляции.
Schachspiler патриот11.01.13 16:06
11.01.13 16:06 
в ответ aguna 11.01.13 01:39
В ответ на:
- многие поговорки и пословицы оказываются или идентичными или похожими у разных народов, говорящих на разных языках.
- Смысл некоторых (но далеко не всех!) пословиц и поговорок у разных народов действительно совпадает, но выразительные средства как раз и свидетельствуют о различиях в быту, менталитете, историческом развитии народов...Впрочем, Вам этого не объяснить - Вы в филологии и сравнительной лингвистике разбираетесь хуже, чем я в шахматах : то есть, попросту не знаете, что это такое.

А ещё я в бабочках и в жуках хуже разбираюсь, чем в шахматах...
Но это не является поводом для энтимологов заявлять, что узоры на крыльях бабочек выразительнее всего прочего, а знание этих узоров важнее всей прочей информации накопленной человечеством.
В ответ на:
Всякие, как Вы изволили выразиться, присказки - это фольклор и литература, которые вечны, в отличие от конкретной информации, которая устаревает очень быстро...Кого, кроме историков, интересуют газетные или научные статьи 100-летней давности? А литературу 100-летней и даже 1000-летней давности читали, читают и будут читать. И так чётко и концентрированно, как сформулированы мысли в поговорках или в поэтических строках, они редко бывают сформулированы в научных законах. И при этом не устаревают, как научные законы...

Вы даже не понимаете, что забили мяч в собственные ворота.
Вопреки желанию, Вы признали, что наука развивается, а в филологии Вы прославляете застой.
Когда моя бабушка читала бесконечно одно и то же Евангелие, то данный процесс свидетельствовал не о её прогрессивности.
В ответ на:
- В русском языке все буквы как пишутся, так и читаются и в этом его огромное преимущество. Для других языков уже нужна транскрипция или как вот Вы упомянули "катакана".
- Плохо же Вы знаете русский язык! Ни одному иностранцу не понять, почему по-русски произносится "кАрова", а пишется "кОрова"

Вы действительно полагаете, что человек, говорящий "кАрова" непоймёт того, который скажет "кОрова"?
Произношение отдельных людей вообще корректируется логопедом... Ну и что?
А вот например, в нашем шахматном "ферайне" немецкий абориген чрезвычайно удивился, что разговаривая по-русски, я (приехавший из Латвии) и мой приятель (приехавший из Казахстана), не только прекрасно понимаем друг друга, но не имеем ни малейших отличий в произношении подобно немецким диалектам.
Вам это ни о чём не говорит?
В ответ на:
- Не будут приспосабливать язык чукчей, дополняя его терминами ядерной физики.
- Кто не будет? Сами чукчи? Возможно...Но тогда это - их проблемы... Израильтяне с ивритом это делают - так же, как и японцы с японским или китайцы с китайским...

Я Вам уже писал, что история израильтян с ивритом - это глупость, основанная на фанатизме иудеев.
Впрочем, она имеет и одно осмысленное обоснование:
Поскольку этнические евреи оказались разбросаны по всему свету и говорили на десятках языков, то выбор умершего языка в качестве государственного позволил избежать обид и обвинений в неравноправии или протекционизме.
В ответ на:
- Вы пользуетесь терминологией и понятиями нацистов/националистов, и употребляете термин ассимиляция к людям, как даже не к фауне, а к флоре.
- Нет, не пользуюсь. Термин "ассимиляция" применяется именно по отношению к людям (народам), а вовсе не по отношению к фауне или флоре.

Важно кем используются!
Понятие национальность и то используется совсем не одинаково цивилизованными европейцами и лицами с пережитками совка с пятой графой паспорта или нацистами/националистами.
Если уж Вы ухватились за термин ассимиляция, то он скорее применим как раз к тем переселенцам из Казахстана, которые действительно не ассимилировались в Казахстане, но очень стараются ассимилироваться в Германии и которых обижает, когда местные аборигеныне признают их своими.
А вообще мне кажется, что Вы не понимаете различие ассимиляции и адаптации к местным условиям.
Могу пояснить, что адаптация является естественным эволюционным процессом, а стремлении ассимилироваться - достойно примитивнейших живых существ и оскорбляет человеческое достоинство (если конечно оно у человека есть).
В ответ на:
- Про "национальные меньшинства" это Вы дискутируйте с наследниками нацистских теорий и с ностальгирующими по пятой графе совкового паспорта.
- А что, если не употреблять этот термин, то само понятие исчезнет? Почти в любой стране мира есть т.н. "титульная нация", составляющая большинство населения.

У нацистов/националистов оно исчезнет лишь с их вымиранием.
А цивилизованные люди имеют другие области для приложения ума.
В ответ на:
Но"нацистские теории" здесь совершенно не при чём. Просто народы, даже немногочисленные, как, например, кавказские народы, хотят сохранить свою самоидентичность.

Перестаньте толкать националистические агитки.
Люди просто хотят понимать других и чтобы понимали их! А про "самоидентичность" любят митинговать те, кто на этой волне стремится занять руководящую должность.
В ответ на:
У Вас лично нет национальной идентичности? Вы не причисляете себя ни к какому народу? У Вас нет родного языка? Вам немецкие народные песни, танцы, костюмы, обычаи так же близки, как русские, французские или китайские?

Подтасовки даже с переходом на личность у Вас не пройдут.
Я пишу на русскоязычном форуме и общаюсь преимущественно на русском языке исключительно потому, что русский язык я знаю лучше любого другого языка, а вовсе не ради "национальной идентичности" или "причисления себя к народу".
А песни, танцы и костюмы мне одинаково чужды и я могу поэтому выбирать лучшие из них даже более объективно.
В общем, кончайте идеологию и переходите к конструктиву.
  Door постоялец11.01.13 19:29
11.01.13 19:29 
в ответ grdealex 11.01.13 07:43
Не успел прочитать всего, но хочется внести и свои 5 копеек.
Летом 2009 года приехали дикарями отдохнуть в Паланге. Долго искали комнату в частном секторе, наконец, побродив по всему городу, нашли дом с табличкой, что там жил самый известный художник-литовец Чурлёнис, имя которого моя супруга знала ещё из казахстанского детства, и даже была по обмену всем классом в Литве в 78 году. Пока смотрели на табличку, вышла из дома женщина, говорит, что интересует. Мы ответили - ищем комнату. Приняли нас в этом доме очень хорошо, настоящие литовцы, их родители были близкие друзья Чурлёниса. Говорили с нами только по-русски, постоянно старались помочь. А до этого мы читали в интернете, что литовцы ненавидят русских и русский язык. Вообще в Паланге и в Клайпеде, да и на Куршской Косе, всё было ровно, никаких проблем с литовцами. Очень приятно было вечерами смотреть в Литве по ЛИТОВСКОМУ телевидению сериал "Ликвидация" на русском языке Мне приятно, что этот народ, кажется, не испытывает большой ненависти к России, особенно в свете событий последних лет.
9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 все