город Лемберг и Данцигская улица
И показалось мне многое странным. В моём родном Львове находится германское консульство, а называется оно консулатом в городе Лемберг. В немецких городах есть данцигские и кёнигсбергские улицы.
Это отрыжки немецкого имперского мышления или что-то другое?
Или вот, например, около моего города Аахен расположен бельгийский город Льеж. А немцы его называют Люттих. Поэтому в разговоре с немцами я его назову Люттих, а в разговоре с русскими - Льеж, так как по русски он также называется как и по французки.
Точно так же, как говоря о религии русский скажет Моисей, немец - Мозес, а израильтянин - Моше

Но Кёнигсберг и Калининград, Данциг и Гданьск, Братислава и Пресбург уже разные вещи.
Пресбург или Лайбах были поддаными Габсбурга, Братислава и Любьяна столицы независимых государств.
Употребление старых имён упоминание бывшего величия.
Аналогично с Германией и териториальными потерями мировых войн. Немецкие имена так же напоминание о бывшой принадлежности.
Конечно это детали, и не столь важные, но в принципе да, отрыжки немецкого рейха и австрийской империи.
Поетому участник ничего не потеряет если в разговоре с немцем будет называть эти города их славянскими названиями, поскольку эти города все равно не немецкие и никогда не были немецкими. Если конечно не считать 2-ю мировую войну.
Весь мир делится на блатных и портных
Весь мир делится на блатных и портных
В ответ на:Поэтому в разговоре с немцами я его назову Люттих, а в разговоре с русскими - Льеж, так как по русски он также называется как и по французки.
А это, как я понимаю, вы занимаетесь калотерапией - любому готовы в задницу влезть.
(Понятно почему вас эти вопросы мучают)!
Если вам плохо - радуйтесь - могло быть ещ╦ хуже!



Просто потому, что мы владеем немецким, а они не владеют русским


Я согласен бегать в табуне,
Но не под седлом и без узды.
Весь мир делится на блатных и портных
Употребление старых им╦н упоминание бывшего величия.
Аналогично с Германией и териториальными потерями мировых войн. Немецкие имена так же напоминание о бывшой принадлежности.
Прошу прощения, но когда немец или я сейчас говорю Лемберг, Люттих, Данциг или К╦нигсберг, то мы меньше всего думаем при этом, какие из этих городов и когда были под немецким или австрийским владычеством. Я, например, вообще плохо разбираюсь в этих территориальных делах и, что Львов был основан австрийцами услышал сейчас в первый раз

Тут дело не в конкретно этой теме


Как там говорится? "Битому неймётся"


http://de.wikipedia.org/wiki/Lemberg
Город Львов был основан князем Данилом Галицким, а название Львову дал князь в честь своего сына Льва (в укр Лэва).

----------
молодой человек, а от глистов Вы ещё не страдаете? тогда не ешьте на ночь сырых помидоров, тогда и галюников не будет....

Слава РУСИ!
Это отрыжки немецкого имперского мышления или что-то другое?"
А как насч╦т того, немцев до сих пор называют немцами? И Германию Геманией? Римской империи давно уж нет. Или это римское имперское мышление?

В ответ на:Когда же говорят об "отрыжке имперского мышления", то подразумевается, что, мол, немцы специально отказываются называть города как их называют те же славяне, потому что считают, что города эти немецкие и они их из принципа будут называть по-немецки. Однако этого нет. Просто сохранились в немецком языке старые названия.
Согласен. В переводе географических названий вообще не надо искать скрытый смысл, а то такого можно наворотить!
Почему по-русски Aachen пишется с одним "А"? Потому что при переводе этого названия из Германии в Россию одно "А" украли по дороге эстонцы. С тех пор они удваивают гласные: Poltaava, Kaluuga...
Почему мы говорим "Нью-Йорк", но "Новый Орлеан"? Ваша теория?
Географические названия (в отличие от имен) являются частью языка, если беседа ведется на немецком, то город правильно называть Лемберг, если на русском, то Львов, если на украинском - Львiв.
Нихт ферштейн?
http://foren.germany.ru/232762.html
Если ты не знаешь, как на иностранном языке, на котором ведется разговор, называется город, можно сказать "по-русски город называется Львов", если собеседнику это ни о чем не говорит, можно примерно описать его местоположение, указать численность населения, назвать достопримечательности, привести исторческие события или литературные произведения, где быэтот город упоминался, назвать земляков из числа общих знакомых или же просто продиктовать по-буквам что-нить приблизительно похожее по звучанию - в зависимости от общего контекста беседы.
Нихт ферштейн?
http://foren.germany.ru/232762.html
Нихт ферштейн?
http://foren.germany.ru/232762.html
И это тот кто утверждал что имел МБА стади в Штатах! Не знает даже что Нью-Йорк город изначально с таким названием, хотя и был изначально основан голландцами, а Новый Орлеан очень долгое время не был Нью, потому что очень долгое время был на территории Франции, именуемой Луизиана. Это была территория во много раз больше современного штата Луизиана. Наполеон продал ету территорию Америке с целью финансирования своих военных проектов.
Весь мир делится на блатных и портных
В ответ на:Если ты не знаешь, как на иностранном языке, на котором ведется разговор, называется город, можно сказать "по-русски город называется Львов"...
Ничего не поделаешь, каждый раз, когда учишь иностранный язык, приходится заучивать тысячи географических названий. Не знаю, как с португальским, но в японском языке это просто катастрофа. Пресловутый Львов называется по-японски "Рибофу" (не думайте, что я такой умный, я только что проверил в словаре). Это самое близкое к слову "Львов", что могут произнести японцы в силу своей фонетики. По той же причине Голландия по-японски называется "Оранда", Израиль называется "Исураэру", а Гданьск - вообще "Гуданисуку".
Можно перенести эту ветку на форум "Практическая лингвистика"?
В ответ на:Не знает даже что Нью-Йорк город изначально с таким названием, хотя и был ...
Вообще-то город изначально носил название <New Amsterdam> и был основан в 1626 году. Кстати его основателем был выходец из Германии <Peter Minuit>. Десятилетиями позже город переш╦л в руки англичан и стал <New York>
Город Львов был основан князем Данилом Галицким, а название Львову дал князь в честь своего сына Льва (в укр Лэва).
Да? Ну давайте тогда пообижаемся на украицев, которие називают город ЛВИВ. С какой интересно стати? Давайте обвиним их в имперских замашках...
Нем. названия вышеуказаных городов, не просто немецкая интерпритация иностранного названия как Москва-Москау, Варшава-Варшау, что абсолютно допустимо и на что никто не жалуется.
А именно употребление старых немецких им╦н, которые в частности значительно отличаются от теперешних им╦н (самый яркий пример К╦нигсберг-Калининград).
И дело в том, что эти нем. названия пишутся на картах и в некоторых газетах в первую очередь, а нынешние иногда совсем не упоминаются (искл.: автодорожные атласы). Поэтому немцы и незнают правильных им╦н.
Интересно, что в старых гдровских атласах не найд╦шь ни К╦нигсберга, ни Лайбаха, ни Лемберга. А Данциг и Кракау указаны лишь в ковычках, как и Москау или Ром.
Немецкий шовинист после краха 1ой мировой пытался выставить сво╦ величие немецкими названиями, потом 3 Рейх - вс╦ понятно.
И далее, консервативная элита ФРГ ещ╦ долго не хотела растаться с мечтой о возврате восточных земель.
Вот и продолжали со старыми именами, в знак былого величия.
Так и небыло у обыкновеного немца шанса выучить Калининград и Львов, вот и незнает.
Уже говорил, не столь это важно и не так страшно.
Но отрыжка.
В ответ на:Не знает даже что Нью-Йорк город изначально с таким названием, хотя и был изначально основан голландцами,
Как этот город назывался изначально, вам уже ответили.
В ответ на:Новый Орлеан очень долгое время не был Нью, потому что очень долгое время был на территории Франции, именуемой Луизиана
А как же он назывался при французском правлении? Не знаете? Ай-яй-яй, а еще masters degree хвастался!!!
Отрыжка?
Кстати, со столицей Тайваня почему-то вышла противоположная история: они сами называют ее "Тайбэй", и я понял, что так оно и звучит в нормативном русском языке. (Поправьте меня, если я ошибаюсь.) А во всех остальных языках город называется Тайпей. Почему? Оказывается, что точное звучание этого слова можно передать и так, и сяк. Но у тайваньцев есть проблема - нет единой транслитерации. В КНР она как раз есть, но тайваньцы из принципа ее не используют.
Вот вам ответ на все вопросы: кроме исторических причин географических названий существуют причины политические. С какой стати немцы должны называть Кёнигсберг Калиниградом, если в их языке он всегда назывался Кёнигсбергом, а в России названия городов меняются каждые десять лет?
- попытка одобрения политики реваншизма и потому более имея в своей основе политическую основу, чем логическую - не имеет право на существование.
По-английски: The (English) Channel
По-французски: La Manchе
По-немецки: Ärmelkanal
В ответ на:Немецкий шовинист после краха 1ой мировой пытался выставить сво╦ величие немецкими названиями, потом 3 Рейх - вс╦ понятно.
И далее, консервативная элита ФРГ ещ╦ долго не хотела растаться с мечтой о возврате восточных земель.
Вот и продолжали со старыми именами, в знак былого величия.
Да это бред сивой кобылы!
------------------
Eine Kuh macht Muh.
Viele Kühe machen Mühe.
Просто в Германии никто не занимался изменением им╦н этих городов в государственном порядке. И если мой дед называл город К╦нигсберг, мой отец называл его К╦нигсберг и вс╦ мо╦ окружение называло его также, то и новое поколение будет его так называть. И то, что новые хозяева К╦нигсберга дали ему новое имя - касаться нас никак не будет

>И дело в том, что эти нем. названия пишутся на картах и в некоторых газетах в первую очередь, а нынешние иногда совсем не упоминаются (искл.: автодорожные атласы). Поэтому немцы и незнают правильных им╦н.
Просто западные немцы не сочли нужным менять свои названия в зависимости от прихотей советского правительства:))
>Интересно, что в старых гдровских атласах не найд╦шь ни К╦нигсберга, ни Лайбаха, ни Лемберга. А Данциг и Кракау указаны лишь в ковычках, как и Москау или Ром.
Ну а страны восточного блока, естественно, должны были равняться на советский союз

>Немецкий шовинист после краха 1ой мировой пытался выставить сво╦ величие немецкими названиями, потом 3 Рейх - вс╦ понятно.
И далее, консервативная элита ФРГ ещ╦ долго не хотела растаться с мечтой о возврате восточных земель.
Вот и продолжали со старыми именами, в знак былого величия.
Это довольно спорный вопрос, насколько в сохранении старых им╦н играл роль именно шовинизм. А не просто обыкновеная привычка. Вот сегодня никакого шовинизма уже давным давно нет, а имена вс╦-равно никто менять не собирается... Мы же с Вами говорим о сегодняшнем дне, а не о том, что было 60 лет назад. Имена и сейчас никто не меняет и менять не собирается. Что, теперь из этого следует, что это вс╦ тот же немецкий шовинизм?
- попытка одобрения политики реваншизма и потому более имея в своей основе политическую основу, чем логическую - не имеет право на существование.
А никто ничем и не бравирует. Вы поймите, язык никто не созда╦т, он сам созда╦тся. И для того, чтобы немцы стали говорить Калининград вместо К╦нигсберг, надо было бы, чтобы такое распоряжение спустилось сверху. Немецкое правительство не сочло это нужным. Называет народ этот город К╦нигсберг, ну и пусть называет. Никто насильно навязывать новое имя не хотел (как например в России, сначала Санкт-Петербург, потом Ленинград, потом опять Санкт-Петербург). Никому от этого хуже не становится. Ни русским ни немцам.
Повторяю, я в разговоре с немцем говорю К╦нигсберг, в разговоре с русским Калининград. И если я узнаю, что китаец называет Калининград "Дзянь-Цзинь" и выучу китайский язык, то в разговоре с китайцем буду говорить Дзянь-Цзинь

Если Вам это не нравится, то можете говорить немцу Калининград, но Вам же хуже будет - он Вас просто не пойм╦т.
Китайский я не знаю, но вот проверил в японском словаре, и как ни странно, существуют оба слова: Кёнигсберг - Кеенихисубэругаа и Калининград - Кариингураадо. Кстати, в том же словаре, как оказалось, встречаются Данциг и Гданьск, Львов и Лемберг и т.д., то есть японцы просто пытаются передать звучание слов, встречающихся в той или иной литературе, а поскольку у них никаких сентиментов к этим городам нет, то им все равно, как их называть. Оказывается, что и для спорных островов Курильской гряды у них есть "свои" и "заимствованные" названия.
В этом то вся и проблема. Ведь касалось же немецких властей, что тот же Питер был переименован в Ленинград. Нравилось или нет, офицальное название поменялось, Sankt Petrsburg стал Leningrad(ом). Почему это так трудно с Калиниградом?
Вот например бокс╦р Кэсиус Клей вдруг решил поменять сво╦ имя на Мухамед Али. Нравится тебе или нет, привык ты к Кэсиусу или нет, не имеит значения. Человек хочет чтоб его называли Мухамедом, вот и называй.
Аналогично и с названиями городов и государств. Германия без сомнения призна╦т Калиниград как часть России, и офицально называет его Калининградом. И вс╦ же (особено в консервативной прессе), К╦нигсберг пишется на первом месте, а Калиниград в скобках снизу, а иногда и вовсе не упоминается.
В некоторых современых школьных атласах Лемберг или Лайбах отсутствуют вообще, в некоторых не найд╦шь ни Львова, ни Льюбьяны, тоесть где так, где так. Получается неразбериха, в ней разбиртся (понятное дело) никому не охота, а немецкие названия запоминаются намного проще. Вот (почти) никто и незнает что такое Калининград и Львов. А
Это, повторяюсь, не знак нынешного реваншизма Германии, а именно остатки бывшой мании величества немецкой империи.
Ну отрыжка.
Просто западные немцы не сочли нужным менять свои названия в зависимости от прихотей советского правительства:))
Ещ╦ один пример: африканский диктатор Мобуту как-то решил поменять название своей страны и назвал бывший Конго Заиром. И весь мир, хотя Конго было намного привычней, стал называть Конго Заиром.
Ну захотелось им (или ему), так же как и Мухамеду Али. Не смотря на то что и отцы и деды называли Заир Конго. Потом Мобуту свергли и Заир переименовали обратно в Конго, теперь весь мир говорит о ДР Конго, хотя только недавно привыкли к Заиру.
Да, привыкнуть к новым именам, особено для стариков и особено если они так часто меняются, довольно тяжело. Никто не обижается на бабушку, которая родилась и вс╦ жизнь прожила в Ленинграде, за то что она до сих пор говорит Ленинград а не Петербург. Тем не мение офицальное название Санкт Петербург и его и следует употреблять в атласах и в прессе, а не Ленинград, потому что мы мол к нему привыкли.
Если офичальные названия городов будут консеквентно употреблятса на всех картах и атласах, в школе и в прессе, то в течение 10-20 лет Лемберг и К╦нигсберг останутса лишь для историков.
Переучится не трудно.
p.s. Может ещ╦ "Tilsiter Käse" в Sovetsker Käse переименовать надо?

------------------
Eine Kuh macht Muh.
Viele Kühe machen Mühe.

Ну хорошо, а вот как вы рсцениваете тот факт, что страну Дойчланд называют во многих других странах и языках "Германия"? Является ли это отрыжкой "бывшей мании величества римской империи"?

А притом, что Германия - это провинция Римской Империи. И включала эта провинция в себя не только сегодняшнюю Дойчланд, но и кучу других земель. Немцы называют свою страну Дойчланд, а не Германия. Германия - это название провинции Римской Империи, которым тем не менее до сих пор называют Дойчланд. Значит получается, что это отрыжка имперского римского мышления. Или?

Вообще-то большинство источников, которые я читал сходятся во мнении, что слово немцы происходит от слова "немые". А не от племени неметов.
>И только англичане говорят "Germans", считая немцев микробами. Gott, strafe England!
Ну в России, Дойчланд тоже называют "Германия":)))
В ответ на:слово немцы происходит от слова "немые"
Да, есть такая теория. Но она не выдерживает критики при детальном рассмотрении. Якобы немцы - немые, потому что не говорили по-русски. А татары говорили? А шведы? А венгры? Половцы? Греки? Поляки? Так все иностранцы должны были бы зваться немцами.
Я вам сейчас еще пару теорий подкину. Типа про то, как англичане немцев называют. По-английски немец - germ-man, то есть человек-микроб. У них так принято: Spider-man, Bat-man.

SI VIS PACEM PARA BELLUM
Пару месяцев назад смотрел по <ZDF> 2-х часовую передачу о Калининграде,так там ведущий лишь один раз упомянул скороговоркой,что город называется сейчас так.Вс╦ остальное время называл его К╦нигсбергом.Да ещ╦ с грустью в голосе сообщил,что ето оказывается ИСКОННО немецкая земля,чем сильно рассмешил меня.