Вход на сайт
Русский язык вправе стать одним из официальных языков Евросоюза
07.12.11 12:59
Некоторые турки в третьем поколении НЕ знают немецкий язык. Вообще. Гражданство можно получить формально. Я, например, гражданин Германии и гражданство получил когда и 2-х слов связать не мог.
Люди, живущие компактно в "Гетто" практически не пользуются "внешним" языком. В тех же турецких районах например в Кёльне даже вывески и ценники в магазинах не дублируются на немецком. Замкнутая община.
Так что мой пример не так уж и бысосан из пальца.
Подмена понятий. Никто не обязан человеку предоставлять информацию на родном языке. Домовладельца обязывают не препятствывать получению. Другими словами никто не обязывает домовладельца искать возможность предоставить иностранцу информативный канал на иностранном языке. Как и в настоящее время никто не препятствует переводить присылаемые документы. Но предоставлять документы сразу на каком то особенном языке никто не будет.
Я честно говоря не вижу, где это не соответствует действительности в Германии. Что касается Прибалтики, то во-первых я не знаю, во-вторых это вообще офф по отношению к теме. Имхо.
в ответ Schachspiler 07.12.11 12:38
В ответ на:
По какой же причине он будет считать родным какое-то африканское наречие? да на этом якобы "родном наречии", он если и сможет кое-как объясняться, то любой африканец признает в нём чужака.
По какой же причине он будет считать родным какое-то африканское наречие? да на этом якобы "родном наречии", он если и сможет кое-как объясняться, то любой африканец признает в нём чужака.
Некоторые турки в третьем поколении НЕ знают немецкий язык. Вообще. Гражданство можно получить формально. Я, например, гражданин Германии и гражданство получил когда и 2-х слов связать не мог.
Люди, живущие компактно в "Гетто" практически не пользуются "внешним" языком. В тех же турецких районах например в Кёльне даже вывески и ценники в магазинах не дублируются на немецком. Замкнутая община.
Так что мой пример не так уж и бысосан из пальца.
В ответ на:
И вот домовладелец требует от него снять антенну
И вот домовладелец требует от него снять антенну
Подмена понятий. Никто не обязан человеку предоставлять информацию на родном языке. Домовладельца обязывают не препятствывать получению. Другими словами никто не обязывает домовладельца искать возможность предоставить иностранцу информативный канал на иностранном языке. Как и в настоящее время никто не препятствует переводить присылаемые документы. Но предоставлять документы сразу на каком то особенном языке никто не будет.
В ответ на:
Для устранения маразма надо, наконец, осознать, что как знание, так и незнание стандарта на "государственный" язык вообще не имеет отношения к правам и статусу любого человека.
Для устранения маразма надо, наконец, осознать, что как знание, так и незнание стандарта на "государственный" язык вообще не имеет отношения к правам и статусу любого человека.
Я честно говоря не вижу, где это не соответствует действительности в Германии. Что касается Прибалтики, то во-первых я не знаю, во-вторых это вообще офф по отношению к теме. Имхо.
07.12.11 14:11
Это лишь создаёт проблемы им самим. Тем не менее, им не мешают смотреть телепередачи на турецком языке и ограничения для них могут быть вовсе не общечеловеческих правах, а лишь там на работе, где незнание немецкого языка помешает исполнению должностных обязанностей или совместной работе в команде.
Кстати, я знаю ситуации, когда при устройстве на работу в Германии препятствием было недостаточное знание вовсе не немецкого, а английского языка.
Не правда ли, это не укладывается в "филологическое" клише националистов?
И что же?
В Америке на Брайтон-Бич тоже висят вывески на русском языке и это никому не мешает.
Я так понимаю, если владелец такого магазина увидел целесообразность в вывесках, расчитанных на окружающую человеческую среду - то не дело гос.чиновников привязывться и диктовать ему свои "филологические" предпочтения.
Вот когда он к этим чиновникам обратится за помощью, то придётся ему или самому говорить на стандартном государственном языке... или привести с собой переводчика.
Вот и я не вижу такого в Германии..., а в Латвии видел "во всей красе".
Ещё я вижу особые страния всевозможных НАЦИоналистов постоянно разыгрывать эту "филологическую" карту вопреки существующей действительности и здравому смыслу.
Вот если вернуться к названию темы: "Русский язык вправе стать одним из официальных языков Евросоюза", то у меня нет сомнений, что люди, зомбированные националистическими теориями, даже не поняли о чём здесь может идти речь.
Я думаю, что когда речь идёт об официальном языке, то имеется ввиду язык выступления официальных представителей на всевозможных конференциях, симпозиумах и т.д.
Тогда становится само собой очевидным, что количество таких официальных языков ЕС в точности соответствует количеству стран-участников ЕС.
А все разговоры про численность проживания хоть русскоязычных, хоть турецкоязычных - это просто от недопонимания.
в ответ except 07.12.11 12:59
В ответ на:
- По какой же причине он будет считать родным какое-то африканское наречие? да на этом якобы "родном наречии", он если и сможет кое-как объясняться, то любой африканец признает в нём чужака.
- Некоторые турки в третьем поколении НЕ знают немецкий язык. Вообще.
- По какой же причине он будет считать родным какое-то африканское наречие? да на этом якобы "родном наречии", он если и сможет кое-как объясняться, то любой африканец признает в нём чужака.
- Некоторые турки в третьем поколении НЕ знают немецкий язык. Вообще.
Это лишь создаёт проблемы им самим. Тем не менее, им не мешают смотреть телепередачи на турецком языке и ограничения для них могут быть вовсе не общечеловеческих правах, а лишь там на работе, где незнание немецкого языка помешает исполнению должностных обязанностей или совместной работе в команде.
Кстати, я знаю ситуации, когда при устройстве на работу в Германии препятствием было недостаточное знание вовсе не немецкого, а английского языка.
Не правда ли, это не укладывается в "филологическое" клише националистов?

В ответ на:
Люди, живущие компактно в "Гетто" практически не пользуются "внешним" языком. В тех же турецких районах например в Кёльне даже вывески и ценники в магазинах не дублируются на немецком. Замкнутая община.
Так что мой пример не так уж и бысосан из пальца.
Люди, живущие компактно в "Гетто" практически не пользуются "внешним" языком. В тех же турецких районах например в Кёльне даже вывески и ценники в магазинах не дублируются на немецком. Замкнутая община.
Так что мой пример не так уж и бысосан из пальца.
И что же?
В Америке на Брайтон-Бич тоже висят вывески на русском языке и это никому не мешает.

Я так понимаю, если владелец такого магазина увидел целесообразность в вывесках, расчитанных на окружающую человеческую среду - то не дело гос.чиновников привязывться и диктовать ему свои "филологические" предпочтения.
Вот когда он к этим чиновникам обратится за помощью, то придётся ему или самому говорить на стандартном государственном языке... или привести с собой переводчика.

В ответ на:
- Для устранения маразма надо, наконец, осознать, что как знание, так и незнание стандарта на "государственный" язык вообще не имеет отношения к правам и статусу любого человека.
- Я честно говоря не вижу, где это не соответствует действительности в Германии.
- Для устранения маразма надо, наконец, осознать, что как знание, так и незнание стандарта на "государственный" язык вообще не имеет отношения к правам и статусу любого человека.
- Я честно говоря не вижу, где это не соответствует действительности в Германии.
Вот и я не вижу такого в Германии..., а в Латвии видел "во всей красе".
Ещё я вижу особые страния всевозможных НАЦИоналистов постоянно разыгрывать эту "филологическую" карту вопреки существующей действительности и здравому смыслу.
Вот если вернуться к названию темы: "Русский язык вправе стать одним из официальных языков Евросоюза", то у меня нет сомнений, что люди, зомбированные националистическими теориями, даже не поняли о чём здесь может идти речь.
Я думаю, что когда речь идёт об официальном языке, то имеется ввиду язык выступления официальных представителей на всевозможных конференциях, симпозиумах и т.д.
Тогда становится само собой очевидным, что количество таких официальных языков ЕС в точности соответствует количеству стран-участников ЕС.
А все разговоры про численность проживания хоть русскоязычных, хоть турецкоязычных - это просто от недопонимания.

07.12.11 14:21
Да,именно так
Я сам это видел ,к примеру в кантонах Швейцарии
-причем дублирование названий улиц было даже не на 2 языках,а на 3-х
Во всех амтах: все 3 языка !
Jколо Бауцена в Германии
-тоже видел дублирование немецкий /лужицкий
Weiswasser / Бяла Вода
в ответ except 07.12.11 07:46
В ответ на:
А что реально это означает?
1. Все документы из амтов приходят на всех государственных языках?
2. Все негосударственные документы (счета, АГБ, договора, реклама) приходят на всех государственных языках?
3. В любом магазине можно перейти на шведский и требовать, что бы поняли
А что реально это означает?
1. Все документы из амтов приходят на всех государственных языках?
2. Все негосударственные документы (счета, АГБ, договора, реклама) приходят на всех государственных языках?
3. В любом магазине можно перейти на шведский и требовать, что бы поняли
Да,именно так
Я сам это видел ,к примеру в кантонах Швейцарии
-причем дублирование названий улиц было даже не на 2 языках,а на 3-х
Во всех амтах: все 3 языка !
Jколо Бауцена в Германии
-тоже видел дублирование немецкий /лужицкий
Weiswasser / Бяла Вода
07.12.11 14:48
Странно, а вот в Дюссельдорфе такого нет. В смысле нет надписей на лужицком
. А где должны появится надписи на русском? В каких регионах? И я думаю, если я в Дюсселе перейду в магазине на государственный язык "лужицкий", мне это не сильно поможет.
Население, компактно проживающее "около Бауцена", сотни лет говорило на своем языке. И местное самоуправление решило (имхо) продублировать надписи. Для какого региона Германии есть необходимость дублировать названия улиц на русском?
в ответ barsukow2 07.12.11 14:21
В ответ на:
Jколо Бауцена в Германии
-тоже видел дублирование немецкий /лужицкий
Weiswasser / Бяла Вода
Jколо Бауцена в Германии
-тоже видел дублирование немецкий /лужицкий
Weiswasser / Бяла Вода
Странно, а вот в Дюссельдорфе такого нет. В смысле нет надписей на лужицком

Население, компактно проживающее "около Бауцена", сотни лет говорило на своем языке. И местное самоуправление решило (имхо) продублировать надписи. Для какого региона Германии есть необходимость дублировать названия улиц на русском?
07.12.11 14:56
Я привел вам пример, как можно жить в стране, быть ее гражданином и не владеть в должной степени языком этой страны. Этот пример ничего не подтверждает и не опровергает, это ответ на выше выссказывание:
Я же продолжаю утверждать, что правила в стране одинаковые как для мигрантов, так и для местных - никто не может потребовать документооборот на языке, отличном от государственного, за исключением некоторых особых случаев (например суд).
в ответ Schachspiler 07.12.11 14:11
В ответ на:
И что же?
И что же?
Я привел вам пример, как можно жить в стране, быть ее гражданином и не владеть в должной степени языком этой страны. Этот пример ничего не подтверждает и не опровергает, это ответ на выше выссказывание:
В ответ на:
По какой же причине он будет считать родным какое-то африканское наречие?
Вот я и указал причины.По какой же причине он будет считать родным какое-то африканское наречие?
Я же продолжаю утверждать, что правила в стране одинаковые как для мигрантов, так и для местных - никто не может потребовать документооборот на языке, отличном от государственного, за исключением некоторых особых случаев (например суд).
07.12.11 16:18
Совершенно верно.
в ответ Ален 01.12.11 21:33
В ответ на:
Для них главное,что туркменский газ выдавили.А на своих дискриминируемых соотечественников в республиках Средней Азии Кремлю всегда было плевать с большой колокольни.Только перед выборами "вспомнили" про осуждённых в Таджикистане лётчиков... Вот когда дело касалось к примеру Латвии,тогда Кремль трубил во все трубы.
Обычное лицемерие и двойная мораль...
Для них главное,что туркменский газ выдавили.А на своих дискриминируемых соотечественников в республиках Средней Азии Кремлю всегда было плевать с большой колокольни.Только перед выборами "вспомнили" про осуждённых в Таджикистане лётчиков... Вот когда дело касалось к примеру Латвии,тогда Кремль трубил во все трубы.
Обычное лицемерие и двойная мораль...
Совершенно верно.
07.12.11 16:53
Ведь пошли же власти навстеречу туркам:
- во всех билетных автоматах Ж\Д Германии кромне немецкого и английского : ТУРЕЦКИЙ (в меню)
[/цитата] являются коренным в местах своего компактного проживания. [цитата]
Хороая мысль,насчет коренных
Однако для турок банкоматы,билетные автоматы повсей ФРГ и тд передлывают
-как вы этообъясните?
в ответ aguna 06.12.11 21:14
Ведь пошли же власти навстеречу туркам:
- во всех билетных автоматах Ж\Д Германии кромне немецкого и английского : ТУРЕЦКИЙ (в меню)
[/цитата] являются коренным в местах своего компактного проживания. [цитата]
Хороая мысль,насчет коренных
Однако для турок банкоматы,билетные автоматы повсей ФРГ и тд передлывают
-как вы этообъясните?
07.12.11 18:13
в ответ barsukow2 07.12.11 16:53
А кого Вы считаете "русскими" в Германии? Поздние переселенцы - НЕМЦЫ, они и право на въезд в Германию получили как НЕМЦЫ, и экзамен на знание языка сдавали, и гражданство сразу же получили..."Конти" в Германии всего-то менее 200 000, а все остальные "русские" - либо студенты, либо работающие по контракту ( и то, и другое невозможно без знания немецкого или хотя бы английского). ГДЕ дискриминируемые якобы "русские", ради которых надо было бы переделывать банкоматы и билетные автоматы?
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
07.12.11 18:19
в ответ except 07.12.11 14:56
В судах предоставляют переводчика в ходе процесса, но все документы участники процесса получают только на немецком. Получателям пособий оплачивают перевод этих документов на родной язык, но это делает ведомство по труду или социальное ведомство, а не суд.
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
07.12.11 18:40
в ответ Greutung 07.12.11 18:22
Где? В Израиле? Судя по тому, что даже в этой стране, где выходцы из бывшего СССР составляют, по различным подсчётам, от четверти до трети населения, русский язык не стал государственным (да никто на этом всерьёз и не настаивал...), то, видимо, считают, что все должны владеть ивритом. Но с этим - не ко мне, а к израильтянам.
Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
07.12.11 19:06
в ответ Greutung 07.12.11 18:43
Так я на этот вопрос уже ответила. "Конти" вместе с членами их семей в Германии менее 200 000. Ни русский, ни идиш, ни иврит им в качестве государственного или официального языка не нужны. Во всяком случае, никто из этой группы "русскоязычных" никогда с подобными требованиями никуда не обращался. И даже на германке основные "защитники" "дискриминируемых русскоязычных" - отнюдь не "конти". Нас вполне немецкий устраивает...

Вимітаймо окупантів поганою мітлою!
07.12.11 19:24
Почему от Вас ускользает одна деталь: "Аусзидлеры" русскоязычны, но не русские! Они принадлежат к немецкому этносу, именно на основе этой принадлежности им была дана возможность переселиться в таком большом количестве в Германию. Властям совершенно известно, что переселенцы в результате долгого жительства вне территории Германии утратили немецкий язык как свой родной. Для восстановления языка для переселенцев создавались и создаются курсы немецкого языка, организовываются встречи, идет всевозможная поддержка. Вы поймите, переселенцы не могут считаться меньшинством, так как они являются частью немецкого этноса. Именно для этого проводятся тесты языка, на которых не спрашивают, где в предложении сказуемое, а спрашивают когда и как празднуется рождество, какой диалект немецкого языка является родным и т.д., то есть выясняется принадлежность опрашиваемого к немецкому народу. И потом эти все, доказавшие свою принадлежность, приезжают в Германию и не могут купить билет на поезд? Кстати, это преподают на интеграционных курсах, у нас такая тема была: "Как я покупаю билет".
в ответ barsukow2 07.12.11 16:50
В ответ на:
Везде,где русс.аусзидлеров живет по 10-20%
Ведь пошли же власти навстеречу туркам:
Везде,где русс.аусзидлеров живет по 10-20%
Ведь пошли же власти навстеречу туркам:
Почему от Вас ускользает одна деталь: "Аусзидлеры" русскоязычны, но не русские! Они принадлежат к немецкому этносу, именно на основе этой принадлежности им была дана возможность переселиться в таком большом количестве в Германию. Властям совершенно известно, что переселенцы в результате долгого жительства вне территории Германии утратили немецкий язык как свой родной. Для восстановления языка для переселенцев создавались и создаются курсы немецкого языка, организовываются встречи, идет всевозможная поддержка. Вы поймите, переселенцы не могут считаться меньшинством, так как они являются частью немецкого этноса. Именно для этого проводятся тесты языка, на которых не спрашивают, где в предложении сказуемое, а спрашивают когда и как празднуется рождество, какой диалект немецкого языка является родным и т.д., то есть выясняется принадлежность опрашиваемого к немецкому народу. И потом эти все, доказавшие свою принадлежность, приезжают в Германию и не могут купить билет на поезд? Кстати, это преподают на интеграционных курсах, у нас такая тема была: "Как я покупаю билет".