Вход на сайт
Русские и немцы: психологические аспекты.
26.09.11 18:12
в ответ erwin__rommel 26.09.11 18:04
Да уж конечно отдохну. Такая находка и главное - Вы сами всё и выложили. И даже не в стихах.
You just made my day!
А теперь можно и дальше о психологических аспектах немцев и русских. Только Вы с переводами поосторожее теперь будьте, как бы опять не вышло конфуза.
You just made my day!

А теперь можно и дальше о психологических аспектах немцев и русских. Только Вы с переводами поосторожее теперь будьте, как бы опять не вышло конфуза.

If you can read this, thank your teacher.
26.09.11 18:14
боже....дай мне терпения...
Речь выше шла о найденной и присвоенной вещи. Ник Зияющие_Высоты заявил следующее:
" Аналога народной мудрости "Что упало, то пропало" в немецком языке не наблюдается и умышленное присвоение утерянной кем-то вещи традиционно равнозначно воровству ..."
Флестрин ответил:
"Как и определению "плохо лежит"..."
Первый умышленно ( или по незнанию ) выдал поговорку "Что упало,то пропало" за народную мудрость ( разумеется,русскую ) ,в контесте дискуссии означающую что найденная вещь возврату не подлежит.Второй подтвердил,да ещё и поблагодарил за уточнения.
Смысл же ( а не этимология ) поговорки в том,что то что произошло,уже не вернёшь назад.
В ответ я и привёл аналогичный "пример",точно также передёрнув смысл. Когда Вы обратили на это внимание,я тут же пояснил,что имел в виду.
Ну ТЕПЕРЬ то,надеюсь,ясно? Или всё равно не дошло?
Перечитайте последние пару страниц ветки..
В ответ на:
Это Вы про свой слив и попытку прикрыть свой позор и незнание немецкого?
Это Вы про свой слив и попытку прикрыть свой позор и незнание немецкого?
боже....дай мне терпения...

Речь выше шла о найденной и присвоенной вещи. Ник Зияющие_Высоты заявил следующее:
" Аналога народной мудрости "Что упало, то пропало" в немецком языке не наблюдается и умышленное присвоение утерянной кем-то вещи традиционно равнозначно воровству ..."
Флестрин ответил:
"Как и определению "плохо лежит"..."
Первый умышленно ( или по незнанию ) выдал поговорку "Что упало,то пропало" за народную мудрость ( разумеется,русскую ) ,в контесте дискуссии означающую что найденная вещь возврату не подлежит.Второй подтвердил,да ещё и поблагодарил за уточнения.
Смысл же ( а не этимология ) поговорки в том,что то что произошло,уже не вернёшь назад.
В ответ я и привёл аналогичный "пример",точно также передёрнув смысл. Когда Вы обратили на это внимание,я тут же пояснил,что имел в виду.
Ну ТЕПЕРЬ то,надеюсь,ясно? Или всё равно не дошло?
Перечитайте последние пару страниц ветки..
26.09.11 18:19
Ага. Очередной слив. Вы привели не аналогичный пример, а точный немецкий фразеологичесчкий оборот того, что сказал Зияющий Высоты ("умышленное присвоение утерянной кем-то вещи традиционно равнозначно воровству ..."), только Вы не поняли смысла. Когда я обратила на это внимание, до Вас дошло, что Ваш электронный переводчик Вас подвёл.
http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=19813270&Board=discus
Ладно, Роммель, с Вами всё ясно. Теперь уже окончательно.
В ответ на:
В ответ я и привёл аналогичный "пример",точно также передёрнув смысл. Когда Вы обратили на это внимание,я тут же пояснил,что имел в виду.
В ответ я и привёл аналогичный "пример",точно также передёрнув смысл. Когда Вы обратили на это внимание,я тут же пояснил,что имел в виду.
Ага. Очередной слив. Вы привели не аналогичный пример, а точный немецкий фразеологичесчкий оборот того, что сказал Зияющий Высоты ("умышленное присвоение утерянной кем-то вещи традиционно равнозначно воровству ..."), только Вы не поняли смысла. Когда я обратила на это внимание, до Вас дошло, что Ваш электронный переводчик Вас подвёл.
В ответ на:
в немецком языке... умышленное присвоение утерянной кем-то вещи традиционно равнозначно воровству
Ну да...Правда в одобрительном смысле...
"Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen"
в немецком языке... умышленное присвоение утерянной кем-то вещи традиционно равнозначно воровству
Ну да...Правда в одобрительном смысле...
"Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen"
http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=19813270&Board=discus
Ладно, Роммель, с Вами всё ясно. Теперь уже окончательно.

If you can read this, thank your teacher.
26.09.11 18:28
Хорошо,хорошо,нбленс....
Впредь,персонально для тупых,я буду очень подробно пояснять,что именно я подразумевал под каждой своей фразой,которую можно понять в разных смыслах.
Уговорили...
в ответ nblens 26.09.11 18:19
В ответ на:
до Вас дошло, что Ваш электронный переводчик Вас подвёл.
до Вас дошло, что Ваш электронный переводчик Вас подвёл.
Хорошо,хорошо,нбленс....
Впредь,персонально для тупых,я буду очень подробно пояснять,что именно я подразумевал под каждой своей фразой,которую можно понять в разных смыслах.
Уговорили...

26.09.11 20:00
Неа
Этот оборот "все что не прибито и не приклепано" просто чаще всего употребляется в выражении "унесли все что не прибито и не приклепано". Но не исключительно. Как раз на ВЕ читал книжку для начинающих яхтсменов, там была фраза (по памяти): jedes Crewmitglird muss seine Sachen sorgfältig verstauen, weil beim Wellengang alles was Niet- und nagelfest ist durch die Kajüte fliegen wird. Также приходилось слышать в контексте Räumungsverkauf и вообще наведения порядка - Alles was nicht Niet und nagelfest ist muss raus
http://www.innovatek.de/forum/viewtopic.php?f=13&t=11223&view=previous
в ответ nblens 26.09.11 17:54
В ответ на:
Это аналог
Это аналог
Неа

http://www.innovatek.de/forum/viewtopic.php?f=13&t=11223&view=previous
26.09.11 20:15
А по-русски "всё, что плохо лежало", типа не было хорошо спрятано или закреплено - тоже в этом же смысле. Совсем не обязательно, чтобы в контексте были гвозди или заклёпки, как в Вашем примере, с этим Вы согласны. Задайте в гугле и найдёте много соответствий. Фразеологические обороты нельзя переводить дословно, в каждом языке есть свой эквивалент, который употребляется в аналогичных ситуациях.
Так что, как видите, ситуации, в которых выражения употребляются, аналогичные.
В ответ на:
просто чаще всего употребляется в выражении "унесли все что не прибито и не приклепано".
просто чаще всего употребляется в выражении "унесли все что не прибито и не приклепано".
А по-русски "всё, что плохо лежало", типа не было хорошо спрятано или закреплено - тоже в этом же смысле. Совсем не обязательно, чтобы в контексте были гвозди или заклёпки, как в Вашем примере, с этим Вы согласны. Задайте в гугле и найдёте много соответствий. Фразеологические обороты нельзя переводить дословно, в каждом языке есть свой эквивалент, который употребляется в аналогичных ситуациях.
В ответ на:
Hund frißt alles, was nicht niet und nagelfest ist
Hund frißt alles, was nicht niet und nagelfest ist
В ответ на:
Gestohlen wird alles, was nicht niet- und nagelfest ist.
Gestohlen wird alles, was nicht niet- und nagelfest ist.
В ответ на:
Geklaut wird, was nicht niet- und nagelfest ist ...
Geklaut wird, was nicht niet- und nagelfest ist ...
В ответ
на:
In Luxemburg wird in letzter Zeit wirklich alles geklaut, was nicht niet und nagelfest ...
In Luxemburg wird in letzter Zeit wirklich alles geklaut, was nicht niet und nagelfest ...
В ответ на:
"Alles was nicht niet- und nagelfest ist", so lässt sich die Diebesbeute eines Unbekannten zusammenfassend beschreiben.
"Alles was nicht niet- und nagelfest ist", so lässt sich die Diebesbeute eines Unbekannten zusammenfassend beschreiben.
В ответ на:
Zigaretten: Ladendiebe klauen alles, was nicht niet- und nagelfest ist.
Zigaretten: Ladendiebe klauen alles, was nicht niet- und nagelfest ist.
В ответ на:
Aus den Fahrzeugen entwendeten sie mehr oder weniger alles, was nicht niet- und nagelfest war.
Aus den Fahrzeugen entwendeten sie mehr oder weniger alles, was nicht niet- und nagelfest war.
Так что, как видите, ситуации, в которых выражения употребляются, аналогичные.
If you can read this, thank your teacher.
26.09.11 20:21
А это не фразеологизм - это прямое соответствие смыслу (то, что не закреплено). Мы же говорим о фразеологическом обороте (idiomatische Redewendung). Так что это два разных случая.
Но тема не об этом, хотя косвенно речь тоже характеризует отличия или сходство немцев и русских.
В ответ на:
jedes Crewmitglird muss seine Sachen sorgfältig verstauen, weil beim Wellengang alles, was nicht Niet- und nagelfest ist, durch die Kajüte fliegen wird.
jedes Crewmitglird muss seine Sachen sorgfältig verstauen, weil beim Wellengang alles, was nicht Niet- und nagelfest ist, durch die Kajüte fliegen wird.
А это не фразеологизм - это прямое соответствие смыслу (то, что не закреплено). Мы же говорим о фразеологическом обороте (idiomatische Redewendung). Так что это два разных случая.
Но тема не об этом, хотя косвенно речь тоже характеризует отличия или сходство немцев и русских.
If you can read this, thank your teacher.
26.09.11 20:26
Потому что я спорю только тогда, когда уверена. Посмотрите, во скольких ветках я даже не участвую.
в ответ Quinbus Flestrin 26.09.11 20:22
В ответ на:
За все время на ДК я не припомню случая когда бы Вы пусть даже stillschweigend признали бы что Вы неправы.
За все время на ДК я не припомню случая когда бы Вы пусть даже stillschweigend признали бы что Вы неправы.
Потому что я спорю только тогда, когда уверена. Посмотрите, во скольких ветках я даже не участвую.

If you can read this, thank your teacher.
26.09.11 20:54
Странно , да ?
В средневековой Европе однозвучной немецкой народной мудрости почему-то не появилось , но в средневековой России почему-то появилась , или это просто особенности взятия на вооружение ?...
Адаптация ,так сказать, под местные условия ?
- - - - - - - - - - - - -
(с)
Что с возу упало, то пропало
Пословица указана в книге "Пословицы и поговорки русского народа" В.И. Даля (1853) (раздел - "Оплошность - расторопность") -
"Что к соседу на двор упало, то пропало ", " Что с возу упало, то пропало ".
Выражение появилось в старину, в период раздробленности России на мелкие княжества. При пересечении купцами границ княжеств, купцы платили пошлину, устанавливаемую как фиксированную плату с одного воза . Естественно, что купцы старались нагрузить на воз как можно больше. Князья же боролись с этим явлением и ввели правило – если что-либо упадет с воза , то эта вещь становилась собственностью князя.
- - - - - - - - - - - - - -
Но в средневековой Европе появилась (противоположная по смыслу русской) немецкая народная мудрость, , аналога которой в свою очередь в средневековой России не появилось
"Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen" ..
Вообщем 100%-но в тему топика "Русские и немцы: психологические аспекты" ...
- - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - -
Ну а с "одобрительный смыслом" вам уже объяснили , что вы глубоко в лужу сели ...
В ответ на:
Ну,истоки этой народной мудрости ( в оригинале звучащей "Что с воза упало,то пропало" ) лежат как раз в средневековой Зап.Европе. Где по тогдашниом законам товар,упавший с телеги,автоматически переходил в собственность местного феодала,которому и принадлежала дорога...Позже,заграничный новаторский метод взяли на вооружение и русские князья.
Ну,истоки этой народной мудрости ( в оригинале звучащей "Что с воза упало,то пропало" ) лежат как раз в средневековой Зап.Европе. Где по тогдашниом законам товар,упавший с телеги,автоматически переходил в собственность местного феодала,которому и принадлежала дорога...Позже,заграничный новаторский метод взяли на вооружение и русские князья.
Странно , да ?
В средневековой Европе однозвучной немецкой народной мудрости почему-то не появилось , но в средневековой России почему-то появилась , или это просто особенности взятия на вооружение ?...
Адаптация ,так сказать, под местные условия ?

- - - - - - - - - - - - -
(с)
Что с возу упало, то пропало
Пословица указана в книге "Пословицы и поговорки русского народа" В.И. Даля (1853) (раздел - "Оплошность - расторопность") -
"Что к соседу на двор упало, то пропало ", " Что с возу упало, то пропало ".
Выражение появилось в старину, в период раздробленности России на мелкие княжества. При пересечении купцами границ княжеств, купцы платили пошлину, устанавливаемую как фиксированную плату с одного воза . Естественно, что купцы старались нагрузить на воз как можно больше. Князья же боролись с этим явлением и ввели правило – если что-либо упадет с воза , то эта вещь становилась собственностью князя.
- - - - - - - - - - - - - -
Но в средневековой Европе появилась (противоположная по смыслу русской) немецкая народная мудрость, , аналога которой в свою очередь в средневековой России не появилось
"Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen" ..
Вообщем 100%-но в тему топика "Русские и немцы: психологические аспекты" ...
- - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - -
В ответ на:
Ну да...Правда в одобрительном смысле...
"Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen"
Ну да...Правда в одобрительном смысле...
"Finden und verhehlen ist so gut wie stehlen"
Ну а с "одобрительный смыслом" вам уже объяснили , что вы глубоко в лужу сели ...

26.09.11 21:34
Румыны соревновались с советскими ?
И сколько плен пережило ?
И сколько ?
в ответ erwin__rommel 26.09.11 17:29
В ответ на:
В самом кольце оказались румынские пехотная и кавалерийская дивизии,штатная численность которых 12 и 6 тыс.чел. соответственно. 85% потерь? Хм...Это,кто ж кого трупами то закидывал,спрашивается?
В самом кольце оказались румынские пехотная и кавалерийская дивизии,штатная численность которых 12 и 6 тыс.чел. соответственно. 85% потерь? Хм...Это,кто ж кого трупами то закидывал,спрашивается?
Румыны соревновались с советскими ?
В ответ на:
Чуть менее тысячи. Капитулировало и попало в плен около 600 чел.
Чуть менее тысячи. Капитулировало и попало в плен около 600 чел.
И сколько плен пережило ?
В ответ на:
Помимо советских граждан в Сталинграде воевали и несоветские граждане из белоэмигрантов.
Помимо советских граждан в Сталинграде воевали и несоветские граждане из белоэмигрантов.
И сколько ?
27.09.11 09:25
Бывает ведь и так, что в один момент времени думаешь так, а потом жизнь меняется, и мнение тоже. Главное, чтобы внутренний стержень сохранился.
в ответ Quinbus Flestrin 26.09.11 20:22
В ответ на:
За все время на ДК я не припомню случая когда бы Вы пусть даже stillschweigend признали бы что Вы неправы. Спорить я дальше не буду, скажу только, что думаю про упрямство то же что товарищ Жеглов
За все время на ДК я не припомню случая когда бы Вы пусть даже stillschweigend признали бы что Вы неправы. Спорить я дальше не буду, скажу только, что думаю про упрямство то же что товарищ Жеглов
Бывает ведь и так, что в один момент времени думаешь так, а потом жизнь меняется, и мнение тоже. Главное, чтобы внутренний стержень сохранился.
27.09.11 10:37
Но в данном случае - вы спорите теми оппонентами,для которых немецкий язык als Muttersprache ist.
Ничего личного,но у вас то Нем.язык - выученный
Пусть на хорошем уровне,но -тем не менее выученный уже во взрослом возрасте,а не впитанный с молоком матери,а это согласитесь,есть 2 большие разницы
Этого недостаточно,чтоб чётко улавливать Bedeutungsschattierungen,
-особенно в диалектизмах,идиомах,устаревших формах и смысловых оттенках пословиц и поговорок
Отсюда - недопонимание ньюансов
в ответ nblens 26.09.11 20:26
В ответ на:
Потому что я спорю только тогда, когда уверена
Потому что я спорю только тогда, когда уверена
Но в данном случае - вы спорите теми оппонентами,для которых немецкий язык als Muttersprache ist.
Ничего личного,но у вас то Нем.язык - выученный
Пусть на хорошем уровне,но -тем не менее выученный уже во взрослом возрасте,а не впитанный с молоком матери,а это согласитесь,есть 2 большие разницы
Этого недостаточно,чтоб чётко улавливать Bedeutungsschattierungen,
-особенно в диалектизмах,идиомах,устаревших формах и смысловых оттенках пословиц и поговорок
Отсюда - недопонимание ньюансов
27.09.11 11:17
Не-а....С немцами...
Не знаю....А какая разница? Речь то не об этом идёт...
Боюсь,что это уже очень трудно определить. Вряд ли в восточных батальонах существовало разделение на граждан и неграждан СССР...
Число 91 000 прозвучало в оперативной сводке за 2 февраля 1943 г. Из 91 тыс.,45 тыс. было взято в плен за 1-2 февраля. За двое суток рассортировать несколько десятков тысяч человек по национальностям и гражданству - задача нереальная. Да и никому 2 февраля,по большому счёту не нужная. Потому и крайне сомнительно,чтобы в 91 тыс. НЕ входили ни румыны,ни хорваты,ни граждане СССР и других стран из числа "хиви"...
в ответ Зияющие высотЫ 26.09.11 21:34
В ответ на:
Румыны соревновались с советскими ?
Румыны соревновались с советскими ?
Не-а....С немцами...
В ответ на:
И сколько плен пережило ?
И сколько плен пережило ?
Не знаю....А какая разница? Речь то не об этом идёт...
В ответ на:
И сколько ?
И сколько ?
Боюсь,что это уже очень трудно определить. Вряд ли в восточных батальонах существовало разделение на граждан и неграждан СССР...
Число 91 000 прозвучало в оперативной сводке за 2 февраля 1943 г. Из 91 тыс.,45 тыс. было взято в плен за 1-2 февраля. За двое суток рассортировать несколько десятков тысяч человек по национальностям и гражданству - задача нереальная. Да и никому 2 февраля,по большому счёту не нужная. Потому и крайне сомнительно,чтобы в 91 тыс. НЕ входили ни румыны,ни хорваты,ни граждане СССР и других стран из числа "хиви"...
27.09.11 12:05
Это с кем же, барсуков2? Вы вообще в курсе того, о чём дискуссия или опять только слышали звон? Роммель вообще в Москве живёт и немецкого не знает. Квинбус пару лет назад в Германию приехал. Где тут носители, Вы о чём, барсуков2?
А ссылки я как раз носителей привела, не заметили? С одним из таких замужем уже 27 лет. Будем говорить обо мне?
Хорошо, что хоть Вы улавливаете, отчего у Вас недопонимание. Значит не всё ещё потеряно.
В ответ на:
Но в данном случае - вы спорите теми оппонентами,для которых немецкий язык als Muttersprache ist.
Но в данном случае - вы спорите теми оппонентами,для которых немецкий язык als Muttersprache ist.
Это с кем же, барсуков2? Вы вообще в курсе того, о чём дискуссия или опять только слышали звон? Роммель вообще в Москве живёт и немецкого не знает. Квинбус пару лет назад в Германию приехал. Где тут носители, Вы о чём, барсуков2?
А ссылки я как раз носителей привела, не заметили? С одним из таких замужем уже 27 лет. Будем говорить обо мне?
В ответ на:
Отсюда - недопонимание ньюансов
Отсюда - недопонимание ньюансов
Хорошо, что хоть Вы улавливаете, отчего у Вас недопонимание. Значит не всё ещё потеряно.
If you can read this, thank your teacher.