Вход на сайт
Kulturschock!
13.04.04 12:35
в ответ olya.de 13.04.04 11:51
Ну что, дамы и господа, где аргументы?
Вывод: прежде чем отличать хороший немецкий от плохого, нужно самому иметь "чувство языка".
Если вас смущает местоимение "uns", замените его на "mir", "dir" etc. И вы всегда найдете предложения, где такой порядок слов применяется.
Если вы не поленились и вспомнили, что такое субьект, обьект и предикат, то вы наверное нашли в ваших учебниках такие выражения: " обычно", "normalerweise" etc. To есть, из каждого правила есть исключения, и знание языка определяется не зубрежкой правил, а интуицией или слухом.

~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Вывод: прежде чем отличать хороший немецкий от плохого, нужно самому иметь "чувство языка".
Если вас смущает местоимение "uns", замените его на "mir", "dir" etc. И вы всегда найдете предложения, где такой порядок слов применяется.
Если вы не поленились и вспомнили, что такое субьект, обьект и предикат, то вы наверное нашли в ваших учебниках такие выражения: " обычно", "normalerweise" etc. To есть, из каждого правила есть исключения, и знание языка определяется не зубрежкой правил, а интуицией или слухом.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 14:30
в ответ olya.de 13.04.04 13:17
Когда-то давным давно, а может и недавно, отдыхал я с приятелем в студенческом лагере на берегу Черного моря. Организаторы, подозревая, что студенты народ в основном стеснительный, подсадили к нам в столовой на все время отдыха двух девушек из Эстонии, для которых русский язык был очень не родной. Однако, коверкая слова и ломая язык, в нашем присутствии они старались говорить только по русски. Иногда, забывшись, переключались на свой родной, но заметив наши вытянувшиеся лица, извинившись, переходили на понятный для всех русский, первым делом, пытаясь перевести нам то, о чем они только что трещали между собой. "Какие культурные девушки,"- отметили мы с приятелем, в последствии невольно перенося этот вывод на весь эстонский народ... Живя теперь в Германии, стараюсь сам и прошу моих
попутчиков, если они владеют языком хотя-бы на низком уровне, в общественных местах говорить лучше уж на ломаном с ошибками и не верными предлогами немецком, чем на нашем беглом русском. Может быть о нас тоже кто-нибудь подумает также, как я в то незабываемое лето, и перенесет этот вывод на всех эммигрантов из разрушенного Союза.
13.04.04 14:31
Как всегда, мадам Ольга, необоснованно, голословно.... ну да ладно, вы тут еще ни строчки по немецки не выдали, как и Нибелунг и пр.
Wishful thinking!
Поспорю лучше со скорпиком, он там тоже что-то про неграмотность говорил, но он хоть изредка да вставит пару предложений на немецком. Нет, не на ломанном, но далеко не безупreчном.
Алло, Scorpi, где вы там со своими учебниками немецкой грамматики?
Обоснуйте ваше высказывание!
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Wishful thinking!
Поспорю лучше со скорпиком, он там тоже что-то про неграмотность говорил, но он хоть изредка да вставит пару предложений на немецком. Нет, не на ломанном, но далеко не безупreчном.
Алло, Scorpi, где вы там со своими учебниками немецкой грамматики?
Обоснуйте ваше высказывание!
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 14:40
в ответ Kaspar_Hauser 13.04.04 14:30
Может быть о нас тоже кто-нибудь подумает также, как я в то незабываемое лето, и перенесет этот вывод на всех эммигрантов из разрушенного Союза
Так рождаются клишэ о культурных или менее культурных совках, и отрицательные клишэ всегда более живучи!
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Так рождаются клишэ о культурных или менее культурных совках, и отрицательные клишэ всегда более живучи!
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 14:57
в ответ Олменд 12.04.04 11:27
Многоуважаемый ОЛМЕД!
Поверьте, Crea не только в состоянии отличить ломанный немецкий от диалекта, но и отлично
различает особенности немецких диалектов, которых, как известно, существует превеликое множество.
Думаю, она уже давно смогла бы написать настоящий "научный труд" на эту тему - не пропадать же всуе такому уникальному в своем роде материалу( имею ввиду содержание наших топиков).
Также Crea, несмотря на долгое проживание в Германии, сохранила прекрасный русский язык ,в чем можно убедиться, прочитав хотя бы один из ее немногочисленных постингов.
Поверьте, Crea не только в состоянии отличить ломанный немецкий от диалекта, но и отлично
различает особенности немецких диалектов, которых, как известно, существует превеликое множество.
Думаю, она уже давно смогла бы написать настоящий "научный труд" на эту тему - не пропадать же всуе такому уникальному в своем роде материалу( имею ввиду содержание наших топиков).
Также Crea, несмотря на долгое проживание в Германии, сохранила прекрасный русский язык ,в чем можно убедиться, прочитав хотя бы один из ее немногочисленных постингов.
13.04.04 15:32
В ответ: Олменд
Так рождаются клишэ о культурных или менее культурных совках
Если Вам не трудно, поясните, пожалуйста, что же по Вашему культурнее.
Для примера возмем реальную ситуацию: меня с женой пригласили на пасху в компанию, состоящую из коренных немцев. Варианты:
1. говорить с женой на ломаном немецком,
2. говорить с ней по русски,
3. молчать вдвоем,
4. другое.
Так рождаются клишэ о культурных или менее культурных совках
Если Вам не трудно, поясните, пожалуйста, что же по Вашему культурнее.
Для примера возмем реальную ситуацию: меня с женой пригласили на пасху в компанию, состоящую из коренных немцев. Варианты:
1. говорить с женой на ломаном немецком,
2. говорить с ней по русски,
3. молчать вдвоем,
4. другое.
13.04.04 15:32
в ответ kisalena0 13.04.04 14:57
"Crea ... сохранила прекрасный русский язык ,в чем можно убедиться, прочитав хотя бы один из ее немногочисленных постингов."
А вы что, личный/ая адвокат/ка?
У Креи что, языка нет?
Кроме как фруста из ее действительно очень немногочисленных постингов ничего не видно.
И от скромности она тоже не умрет, так что если бы она владела бы немецким, то уже бы что нибудь да нацарапала...
Cотрясать воздух можт каждый, нужны дела и факты, которых, увы, у Креи и ей подобных, не видно.
P.S. Судя по последнему постингу упомянутая дама мастер и знаток русского мата.

~If you obey all the rules, you miss all the fun~
А вы что, личный/ая адвокат/ка?
У Креи что, языка нет?
Кроме как фруста из ее действительно очень немногочисленных постингов ничего не видно.
И от скромности она тоже не умрет, так что если бы она владела бы немецким, то уже бы что нибудь да нацарапала...
Cотрясать воздух можт каждый, нужны дела и факты, которых, увы, у Креи и ей подобных, не видно.
P.S. Судя по последнему постингу упомянутая дама мастер и знаток русского мата.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 16:18
Если ваш немецкий действительно настолько ломанный, что вы начинаете от напряжения потеть под мышками и покрываться красными пятнами, то лучше или отказаться от термина, или взять с собой переводчика.
Нужно себе четко уяснить, что такое "ломанный язык", и что такое "продвинутый" (fortgeschritten, advanced).
В моем Кембриджском сертификате (CAE) имеется такое обьяснение термина "Advanced English":
Successful CAE candidates are expected to be able to use the structures of English with ease and fluency. They can cope confidentially in most situations that would arise in an English-speaking country, socially, professionally and in higher education, and express opinions and take part in discussions in a culturally acceptable way.
То есть, если вы говорите на немецком даже с небольшими ошибками (которые не вводят собеседника в заблуждение), нo бегло, то ваш немецкий можно считать ⌠culturally acceptable■.
Ломанный английский или немецкий - это когда вы не в состоянии построить предложение, судорожно ищете слова, делаете большие паузы итд.
Такие мелочи и нюансы, как наиболее приемлимый или оптимальный порядок слов в предложении (за исключением грубых ошибок, которые могут ввести в заблуждение!) или тем более оптимальное употребление предлогов - это мало кого волнует.
Тем более, что всегда имеется множество приемлемых вариантов выразить свою мысль, применяя различные предлоги и пр. Если вы проанализируете с точки зрения русской грамматики разговор некоторых русских, то вам станет ясно, что грамматика дело довольно условное. Иногда грамматика сознательно искажается, чтобы придать речи особый колорит или интонацию.
То же самое и с немецким! Имеeтся множество "безграмотных" региональных особенностей, но начинать говорить проще всего на стандартном немецком.
Я уверен, что большинство наших соотечественников в Германии, которые прожили здесь более 5 лет, говорят на вполне приличном немецком (т.е. не на ломанном!), так что не стесняйтесь, говорите, как можете, иначе вы никогда не научитесь.
И не слушайте всяких "всевдоэкспертов" из лагеря наших соотечественников.
Уметь что-то делать и знать, как это делают - это совершенно различные вещи.
Критики чаще всего похожи на евнухов: они видели, как это делают, они знают все тонкости этого дела, но вот сами ничего не умеют!

~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Нужно себе четко уяснить, что такое "ломанный язык", и что такое "продвинутый" (fortgeschritten, advanced).
В моем Кембриджском сертификате (CAE) имеется такое обьяснение термина "Advanced English":
Successful CAE candidates are expected to be able to use the structures of English with ease and fluency. They can cope confidentially in most situations that would arise in an English-speaking country, socially, professionally and in higher education, and express opinions and take part in discussions in a culturally acceptable way.
То есть, если вы говорите на немецком даже с небольшими ошибками (которые не вводят собеседника в заблуждение), нo бегло, то ваш немецкий можно считать ⌠culturally acceptable■.
Ломанный английский или немецкий - это когда вы не в состоянии построить предложение, судорожно ищете слова, делаете большие паузы итд.
Такие мелочи и нюансы, как наиболее приемлимый или оптимальный порядок слов в предложении (за исключением грубых ошибок, которые могут ввести в заблуждение!) или тем более оптимальное употребление предлогов - это мало кого волнует.
Тем более, что всегда имеется множество приемлемых вариантов выразить свою мысль, применяя различные предлоги и пр. Если вы проанализируете с точки зрения русской грамматики разговор некоторых русских, то вам станет ясно, что грамматика дело довольно условное. Иногда грамматика сознательно искажается, чтобы придать речи особый колорит или интонацию.
То же самое и с немецким! Имеeтся множество "безграмотных" региональных особенностей, но начинать говорить проще всего на стандартном немецком.
Я уверен, что большинство наших соотечественников в Германии, которые прожили здесь более 5 лет, говорят на вполне приличном немецком (т.е. не на ломанном!), так что не стесняйтесь, говорите, как можете, иначе вы никогда не научитесь.
И не слушайте всяких "всевдоэкспертов" из лагеря наших соотечественников.
Уметь что-то делать и знать, как это делают - это совершенно различные вещи.
Критики чаще всего похожи на евнухов: они видели, как это делают, они знают все тонкости этого дела, но вот сами ничего не умеют!
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 16:30
в ответ Лицедейка 13.04.04 15:53
└Только ╧1, даже если Вы находитесь в компании русскоязычных, и только один из приглашенных не знает русского языка⌠
Вот с этим я не совсем согласен.
Дело в том, что у нас один родственник не понимает русского (муж сестры моей жены).
Но он знал на что шел, он наш родственник. Он неплохо говорит по-агнлийски, так что способности к языкам у него есть.
Я ему подарил русско-немецкий разговорник и обьяснил, что от него никто не ожидает, чтобы он говорил на русском, но вот выучить русский настолько, чтобы понимать обиходные разговоры - это он просто обязан!
Так как иногда бывает охота поговорить на русском и из за одного человека все должны отказать себе в чем-то?
И он справился, понимает очень многое, a если что не понимает, то переспрашивает.
Мои дети, кстати, тоже очень многое понимают по-русски, а если что не понимают, то переспрашивают на немецком.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Вот с этим я не совсем согласен.
Дело в том, что у нас один родственник не понимает русского (муж сестры моей жены).
Но он знал на что шел, он наш родственник. Он неплохо говорит по-агнлийски, так что способности к языкам у него есть.
Я ему подарил русско-немецкий разговорник и обьяснил, что от него никто не ожидает, чтобы он говорил на русском, но вот выучить русский настолько, чтобы понимать обиходные разговоры - это он просто обязан!
Так как иногда бывает охота поговорить на русском и из за одного человека все должны отказать себе в чем-то?
И он справился, понимает очень многое, a если что не понимает, то переспрашивает.
Мои дети, кстати, тоже очень многое понимают по-русски, а если что не понимают, то переспрашивают на немецком.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 16:48
в ответ Kaspar_Hauser 13.04.04 15:32
По- моему, лучше п.1. Но все зависит от конкретных обстоятельств.
Мой немецкий, к сожалению, до сих пор оставляет желать лучшего. При общении с немцами, мы с подругой( у нее свободный немецкий), в основном, говорим по-немецки. Если разговор не носит общий характер, то временами переходим на русский ," растолковывая" немцам содержание ,если у них возникают вопросы. В таких случаях очень выручает чувство юмора. И может даже несколько "оживить"
ситуацию!
Мой немецкий, к сожалению, до сих пор оставляет желать лучшего. При общении с немцами, мы с подругой( у нее свободный немецкий), в основном, говорим по-немецки. Если разговор не носит общий характер, то временами переходим на русский ," растолковывая" немцам содержание ,если у них возникают вопросы. В таких случаях очень выручает чувство юмора. И может даже несколько "оживить"
ситуацию!
13.04.04 17:01
А какая необходимость на русском форуме изъясняться по-немецки?
У данной участницы форума дипломная работа по специальности( московский институт им.М Тереза) как раз и была посвящена особенностям одного из немецких диалектов, швабского, если мне память не изменяет.
Только хорошее владение родным русским( в том числе и русским литературным) и позволяет Crea
"изощряться" порой на форуме, так сказать, гибкость ума в сочетании с остроумием
У данной участницы форума дипломная работа по специальности( московский институт им.М Тереза) как раз и была посвящена особенностям одного из немецких диалектов, швабского, если мне память не изменяет.
Только хорошее владение родным русским( в том числе и русским литературным) и позволяет Crea
"изощряться" порой на форуме, так сказать, гибкость ума в сочетании с остроумием
13.04.04 17:08
в ответ Олменд 09.04.04 14:01
В ответ на:играться
нет такого глагола в лит.русском,,, ест играТъ. ИЗВИНИТЕ, ЕТО НА СЛУЧАИ, если детеи заинтересует русскии язык. Вы же не хотите, что бы Ваши детки говорили как,,, необразованные детки?
http://eternaltrance.tempo.fm/?page=listen
http://shoutcast.com/waradio.phtml
Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино
Кино, Вино и Домино
13.04.04 17:14
в ответ Олменд 13.04.04 16:30
Ну бывают смягчающие обстоятельства
. В кругу семьи многое позволительно, тем более, что Вашему родственнику наверняка переводят все его интересующее. Я имела ввиду менее фамильярную ситуацию.
Самый неприятный случай такого рода произошел со мной как-то на дне рожденья у одного коллеги моего мужа, югослава. Были приглашены мы с мужем и две семьи местных немцев, которые пришли вовремя, все говорили, конечно, по-немецки. Потом явились, с опозданием на 2 часа, родственники и друзья югославы, которые живут тут уже по 15-20 лет и стали весело и бурно общатся с хозяевами по-своему, не обращая на нас ни малейшего внимания. Мы то хоть чуть-чуть понимали, о чем речь, а немцы вообще скисли, но даже после того как я стала по мере сил пытаться переводить им суть разговора, мой намек не был понят. Вобщем больше мы это семейство не посещали.
Самый неприятный случай такого рода произошел со мной как-то на дне рожденья у одного коллеги моего мужа, югослава. Были приглашены мы с мужем и две семьи местных немцев, которые пришли вовремя, все говорили, конечно, по-немецки. Потом явились, с опозданием на 2 часа, родственники и друзья югославы, которые живут тут уже по 15-20 лет и стали весело и бурно общатся с хозяевами по-своему, не обращая на нас ни малейшего внимания. Мы то хоть чуть-чуть понимали, о чем речь, а немцы вообще скисли, но даже после того как я стала по мере сил пытаться переводить им суть разговора, мой намек не был понят. Вобщем больше мы это семейство не посещали.
и vice versa...
13.04.04 17:18
в ответ kisalena0 13.04.04 17:01
"....гибкость ума в сочетании с остроумией!...."
Очень хорошо сказано : "остроумией"!

P.S: A какая необходимость на русском форуме писать ники латинскими буковками (Crea!?! -Krähe)? Ведь и кириллицей обойтись можно.
С другой стороны можно спросить: а почему-бы не воспользоваться немецким, если это не доставляет никаких трудностей и если подавляющее большинство посетителей данной ветки понимают немецкий?
что то не то с этими "швабскими" дипломами совейского производства, у меня тут много скепсиса.

~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Очень хорошо сказано : "остроумией"!
P.S: A какая необходимость на русском форуме писать ники латинскими буковками (Crea!?! -Krähe)? Ведь и кириллицей обойтись можно.
С другой стороны можно спросить: а почему-бы не воспользоваться немецким, если это не доставляет никаких трудностей и если подавляющее большинство посетителей данной ветки понимают немецкий?
что то не то с этими "швабскими" дипломами совейского производства, у меня тут много скепсиса.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
13.04.04 17:28
нет такого глагола в лит.русском,,, ест играТъ.
Спасибо Келли, обьязательно приму к сведению. Но все же наверное не с твердым, а с мягким знаком.
И потом, с чего вы взяли, что я пишу на литературном русском?
Мне вот "играться" намного больше нравится, так у нас в регионе говорили, ну не из учебника же я русский выучил. Да и не я один так говорю, вон сколько русских страниц это слово содержат. Если оно еще не признано литературным, то ждать осталось еще не долго....
А вам хочу заметить, что русский язык имеет намного больше букв, чем в вашем ассортименте. Есть такие хорошие буковки, как Й, Ж итд.
P.S.
Да, кстати, а вы случаем не ошиблись адресом?
╚ГРАМОТА.РУ╩: Словари русского языка
Орфографический словарь
играться, -аюсь, -ается

~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Спасибо Келли, обьязательно приму к сведению. Но все же наверное не с твердым, а с мягким знаком.
И потом, с чего вы взяли, что я пишу на литературном русском?
Мне вот "играться" намного больше нравится, так у нас в регионе говорили, ну не из учебника же я русский выучил. Да и не я один так говорю, вон сколько русских страниц это слово содержат. Если оно еще не признано литературным, то ждать осталось еще не долго....
А вам хочу заметить, что русский язык имеет намного больше букв, чем в вашем ассортименте. Есть такие хорошие буковки, как Й, Ж итд.
P.S.
Да, кстати, а вы случаем не ошиблись адресом?
╚ГРАМОТА.РУ╩: Словари русского языка
Орфографический словарь
играться, -аюсь, -ается
~If you obey all the rules, you miss all the fun~



