Kulturschock!
Извините за прямоту, но у вас в этом случае пробелы в воспитании...
Одно дело, если немецкая тренерша приехала в Россию и тренирует там русских. В этом случае она обьязана понимать русский. НО даже в России культурный человек будет говорить на языке, понятном для всех. Если тренерша не понимает русский а все ученики понимают немецкий, то, согласно правилам хорошего тона, все будут в ее присутствии говорить на немецком.
В Германии немецкий язык понятен всем, а русский даже не изучается в школе. Если вы с кем то говорите по русски в присутсвии человека, который этот язык не понимает, и при этом еще смеетесь, то этому человеку становится неприятно, так как не исключено, что разговор о нем.
Если вы хотите уважить тренершу, то вы будете говорить на немецком.
Das gehört einfach zu den Regeln einer guten "Kinderstube".
Если вы хотите поставить ее в нелепое положение, то вы будете в ее присутствии говорить по-русски.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
В ответ на:Было бы некультурно общаться по-русски в присутствии людей, которые не понимают этот язык, тем более, если немецкий язык является общепринятым и государственным.
А что же делать немцам, когда они, например, проводят отпуск в странах, где их никто не понимает, а общепринятыми и государственными являются испанский, итальянский, турецкий, греческий, арабский и прочие языки? Всем в срочном порядке стать полиглотами? ![]()
В ответ на:Турки , разговоривающе на турецком, тут ни в счет, на то они и турки.
Сногсшибательный аргумент!!!
А может быть вс╦ же объясните, за какие такие подвиги туркам было пожаловано исключительное право продолжать не таясь пользоваться своим языком? ![]()
Sehr gut, только не рассказывайте мне сказки, что ваша дочь дружит только с немецкими школьниками и что вы живете вдалеке от гетто и что ваша дочь разговаривает по-русски, чтобы уважить родителей.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Все зависит от того, кто дома и кто в гостях и какой язык понятен для всех.
В случае с немецкой тренершой: она дома, в ее стране говорят на немецком и немецкий язык понятен для всех тренирующихся.
Сначала внимательно читайте постинги, а потом комментируйте...
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Да потому-что они "Gastarbeiteр", т.е. "гости", им на все наплевать, они тут временно.
Да и потом, они даже не европейцы, у них другая культура, другая религия итд. Что с них взять?
Но даже турки знают, когда уместно говорить по-турецки, а когда нет (во всяком случае турки в минимальным европейским культурным уровнем.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
В ответ на:Все зависит от того, кто дома и кто в гостях и какой язык понятен для всех.
В случае с немецкой тренершой: она дома, в ее стране говорят на немецком и немецкий язык понятен для всех тренирующихся.
В случае с вс╦ тем же немецким отдыхающим (например в Турции): он в гостях, в Турции говорят на турецком и турецкий язык понятен для всех окружающих.
Исключено. Я не обсуждаю посторонних людей в их присутствии (не важно на каком языке), так как это, с моей точки зрения, крайне неприлично. Впрочем, если этот человек так подумает, то он сам виноват - не надо подслушивать чужие разговоры.
А "правило" про то, что находясь на немецких улицах или в магазинах, все обязаны переходить на немецкий язык, Вы, извините, придумали сами.
P.S. Кстати, описаные Вами "минимально культурные" господа имеют обыкновение переходить на ломаный немецкий только обнаружив, что вблизи находятся другие русскоязычные. Присутствие немцев их зачастую как раз абсолютно не смущает.
Speak My Language
Speak My Language
В ответ на:Да потому-что они "Gastarbeiteр", т.е. "гости", им на все наплевать, они тут временно.
Это чувствуется.
У многих уже давно свой бизнес, недвижимость, внуки и пр. Сразу видно, к отъезду готовятся. ![]()
В ответ на:Да и потом, они даже не европейцы, у них другая культура...
Это возмутительно! ![]()
В ответ на:...другая религия итд.
Про "итд" не знаю, а религия у них такая же, как у по крайней мере половины албанцев и боснийцев. Или эти народы теперь к Европе не относятся?
В ответ на:Что с них взять?
Сногсшибательный аргумент ╧2!!!
Да не надо с них ничего брать. ![]()
А где я утверждал, что турки должны в турции говорить на немецком или немцы в гостях у турок говорить на турецком?
Речь шла о русских немцах, которые в Германии, т.е. у себя дома, присутствии людей, которые не понимают по-русски, предпочитают говорить на немецком. Почему они должны говорить в Германии в общественным местах на русском?
Чтобы понравится мадам Crea?
Сорри, но вы не разобрались в сути дискусии....
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Те, кто к отьезду не готовятся, те уже уловили, что такое правила хорошего тона и те уже едва говорят на турецком (за редким исключением).
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Господи, святая наивность!
Давайте замки на двери больше вешать не будем, так как воровать некультурно и Оля у нас не ворует?
Давайте входить без разрешения в двери, на которых не висит замок, так как мы хорошие и у нас нет плохих намерений! Если нас в чем то заподозрят, то это свидетельство не нашей бескультурности, а тех, кто нас в чем-то заподозрил...
Если люди сознательно переходят на непонятный язык (хотя могли бы говорить и на понятном!), значит они что-то скрывают. Речь шла о спортивных тренировках (т.е. коллективе) и о трейнере.
...описаные Вами "минимально культурные" господа имеют обыкновение переходить на ломаный немецкий только обнаружив, что вблизи находятся другие русскоязычные...
Никогда такого не наблюдал, у вас какие-то комплексы.
И речь шла о конкретной ситуации:
Crea
(old hand)
10/4/04 21:44
Регулярно встречаюсь с посетительницами фитнесс-центра и сауны (вполне приличными с виду чисто-немецкими переселенками). В группе, на глазах прочих посететильниц и тренерши они общаются друг-с другом по-немецки, весьма ненатурально, с ошибками и со страшным акцентом. А без чужих глаз с облегчением переходят на русский - вполне натуральный, изобилующий матом и со сленговыми полунемецкими "вставками".
Обьясняю, все с точностью до наоборот: переселенки говорят на русском в присутсвии мадам Креа и в отсутсвии прочих посетительниц (включая тренерши), для которых русский язык непонятен, что сильно коробит мадам Креу (или Крею?).
И потом, меня очень удивляет такое упорное повторение, как мантры: "ломанный немецкий", "ошибки", "акцент"...
Вы хоть можете отличить "ломанный немецкий" от диалекта? У меня теща вместо "gebracht" говорит "gebrungen" a вместо " gedacht"-"gedenkt", но это не ломанный немецкий, а диалект! И акцент у нее есть, но это типичный акцент русских немцев! У Баварцев тоже есть акцент и их трудно понят, но это еще не значит, что они говорят на "ломанном немецком", " с ошибками" и "со страшным акцентом".
И почему люди, которые так хорошо отличают "ломанный" немецкий от "неломанного", так стесняются на данном форуме (Germany.ru -это двуязычный русско-немецкий сайт!) блеснуть своим хорошим немецким?
Что Гольма, что Креа, что Оля и еще масса знатоков немецкого так нас еще не порадовали своим хорошим немецким.
Geben Sie doch endlich uns eine Kostprobe!
Покажите же наконец, что вы лучше говорите на немецком, или прекратите муссировать слухи о том, что "диалект" - это "ломанный немецкий"
P.S. Да, кстати, у всех русских псевдопатриотов почему-то всегда замысловатые нерусские ники с неусскими буковками: Olya, Crea, Dolma, PostDoc etc.
Ведь на данном форуме все могут читать на кириллице.
То ли дело: олменд!
И потом лозунг на непонятном языке: speak my language!
Как это понимать: комплекс неполноценности, нежелание пользоваться кириллицей или желание повыпендриваться? Если желание повыпендриваться, то зачем упрекать других?
В ответ на:А где я утверждал, что турки должны в турции говорить на немецком...
Нигде (только этого ещ╦ не хватало!
).
В ответ на:... или немцы в гостях у турок говорить на турецком?
А вот это логически следует из Ваших же утверждений:
1. "Все зависит от того, кто дома и кто в гостях и какой язык понятен для всех."
Вопрос 1: Так кто же в случае с немцами, находящимися в гостях у турок, является гостем, кто находится дома и на каком (по Вашей же логике) языке должны говорить гости?
2. "Если вы с кем то говорите по русски в присутсвии человека, который этот язык не понимает, и при этом еще смеетесь, то этому
человеку становится неприятно, так как не исключено, что разговор о нем."
Вопрос 2: Значит если вы с кем-то говорите по-немецки в присутствии человека, который этот язык не понимает (напр. того же турка в Турции), и при этом ещ╦ сме╦тесь, то этому человеку тоже становится неприятно, так как не исключено, что разговор о н╦м? Или сие "правило" относится исключительно в русскому языку?
В ответ на:Те, кто к отьезду не готовятся, те уже уловили, что такое правила хорошего тона...
Многие из них это "уловили" ещ╦ задолго до приезда в Германию.
В ответ на:...и те уже едва говорят на турецком (за редким исключением).
Эти исключения встречаются настолько нередко, что вряд ли могут таковыми считаться. Вам, как человеку, в совершенстве владеющему турецким (а иначе как Вам удалось оценить уровень владения этим языком у турок?), это должно быть известно.
Ах вот в чем дело! Вы не поняли нюансов.
Все зависит от того, ограничен ли человек одним языком, или он способен говорить на нескольких языках.
Если русский или "русскоязычный" не способен говорить на немецком, то с него никакого спросу. Что с него взять?
Если турок или немец могут общаться как на немецком, так и на турецком, но сознательно выбирают такой язык, который присутствующим непонятен, то это хамство.
Надеюсь, что вы теперь вникли в суть дискуссии. На будущее совет: сначала внимательно читать постинги, а потом задавать вопросы.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Если турок собрался порвать связь с турцией и стать немцем, то на кой ему нужен турецкий язык?
И зачем ему турецкое гражданство?
Если он не рвет связи с турцией, то он (или его дети) оставляют для себя возможность в случае чего дать деру назад в Труцию.
Все просто и логично.
~If you obey all the rules, you miss all the fun~
Так держать!
В ответ на:Если люди сознательно переходят на непонятный язык (хотя могли бы говорить и на понятном!), значит они что-то скрывают.
И давно Вас такие мысли посещают?
В ответ на:...о трейнере.
Что же Вы сами переходите на непонятный язык? Скрываете что-то?
В ответ на:Все зависит от того, ограничен ли человек одним языком, или он способен говорить на нескольких языках.
Каждый язык имеет свою специфику. Иногда то или иное выражение невозможно перевести на другой язык, не исказив смысл. Всем, наверное, известна байка о попытке перевести на английский язык восклицание Н.С.Хрущ╦ва "Я вам покажу Кузькину мать!". Людям просто удобнее общаться между собой на том языке, на котором они могут более точно выражать свои мысли и эмоции. Я, например, не могу, обо что-то ударившись, воскликнуть "Autsch!" - это для меня как-то неестественно.
Реч шла не о том, каким языком удобнее пользоваться, а отом каким языком пользуются люди, претендующие на то чтобы их уважали, находясь в обшестве.
Олменд прав.
