Вход на сайт
+++ Неужели? +++
03.05.08 21:42
Как они сами объянили мне - в большинстве случаев у них так дома, откуда они приехали, говорили. Произошло смешение языков и они с детства этот язык так учили.
Голову надо больше заиметь! Я на работе на немецком тоже говорю, а дома на английском. Представлю, если бы я после этого по-русски говорила "я вас всех тут не андерстендоваю, у меня два лангвича в хеде не фитовают!" класс!!!

А эти "германизмы переселенцев" по-моему просто перенимаются в среде общения.
Подруга рассказывала. Приходит она в русский магазин. И спрашивает на прилавке: "Зрассьте, а у вас лосось есть?". А ей, так хлодно в ответ: "Нет, у нас только лакс! (Lachs)
в ответ Пукшин 03.05.08 21:25
В ответ на:
Кстати, как Вы думаете, отчего многие переселенцы так странно говорят? Половину фразы на русском, вотрую на немецком? Например : я пошел за биром в ладен, но там его не было, абер была водка и я ее тринкую...
Кстати, как Вы думаете, отчего многие переселенцы так странно говорят? Половину фразы на русском, вотрую на немецком? Например : я пошел за биром в ладен, но там его не было, абер была водка и я ее тринкую...
Как они сами объянили мне - в большинстве случаев у них так дома, откуда они приехали, говорили. Произошло смешение языков и они с детства этот язык так учили.
В ответ на:
Одна дама тут на форуме обьясняла это тем, что мол люди работают, говорят на работе на немецком, а два языка у них в голове не помещается...
Одна дама тут на форуме обьясняла это тем, что мол люди работают, говорят на работе на немецком, а два языка у них в голове не помещается...
Голову надо больше заиметь! Я на работе на немецком тоже говорю, а дома на английском. Представлю, если бы я после этого по-русски говорила "я вас всех тут не андерстендоваю, у меня два лангвича в хеде не фитовают!" класс!!!
В ответ на:
Что-то навроде того. Я считаю сию теорию неподходящей.А каково Ваше мнение?
Да, я согласна с Вами. Ссылаясь на старика Chomsky и его теории о Universal Grammar скажу только, что наш мозг имеет встроенную"программу" для синтаксиса. Т.е., я верю, что мы меняем структуру предложенияв нашем родном, если говорим на другом языке, но не структуру слов, как таковых. Что-то навроде того. Я считаю сию теорию неподходящей.А каково Ваше мнение?
А эти "германизмы переселенцев" по-моему просто перенимаются в среде общения.
Подруга рассказывала. Приходит она в русский магазин. И спрашивает на прилавке: "Зрассьте, а у вас лосось есть?". А ей, так хлодно в ответ: "Нет, у нас только лакс! (Lachs)
If the
opportunity doesn't knock on your door - build a door!
03.05.08 21:49
Вот это вариант. Хотя я знаю людей которые говорят так, при этом прибыв в Германию по-немецки могли сказать только "Гитлер капут".
Дык понятно что теория сия - глупейшая. Я просто ее привел как пример.
Да. Многие люди говорят по-немецки или аглицки, как по-русски, т.е. строят предложение исходя из русских правил..
Типа - с волками жить, по вольчи выть?:)
:))
в ответ laima008 03.05.08 21:42
В ответ на:
Как они сами объянили мне - в большинстве случаев у них так дома, откуда они приехали, говорили. Произошло смешение языков и они с детства этот язык так учили.
Как они сами объянили мне - в большинстве случаев у них так дома, откуда они приехали, говорили. Произошло смешение языков и они с детства этот язык так учили.
Вот это вариант. Хотя я знаю людей которые говорят так, при этом прибыв в Германию по-немецки могли сказать только "Гитлер капут".
В ответ на:
Голову надо больше заиметь! Я на работе на немецком тоже говорю, а дома на английском. Представлю, если бы я после этого по-русски говорила "я вас всех тут не андерстендоваю, у меня два лангвича в хеде не фитовают!" класс!!!
Голову надо больше заиметь! Я на работе на немецком тоже говорю, а дома на английском. Представлю, если бы я после этого по-русски говорила "я вас всех тут не андерстендоваю, у меня два лангвича в хеде не фитовают!" класс!!!
Дык понятно что теория сия - глупейшая. Я просто ее привел как пример.
В ответ на:
Т.е., я верю, что мы меняем структуру предложенияв нашем родном, если говорим на другом языке, но не структуру слов, как таковых.
Т.е., я верю, что мы меняем структуру предложенияв нашем родном, если говорим на другом языке, но не структуру слов, как таковых.
Да. Многие люди говорят по-немецки или аглицки, как по-русски, т.е. строят предложение исходя из русских правил..
В ответ на:
А эти "германизмы переселенцев" по-моему просто перенимаются в среде общения.
А эти "германизмы переселенцев" по-моему просто перенимаются в среде общения.
Типа - с волками жить, по вольчи выть?:)
В ответ на:
Подруга рассказывала. Приходит она в русский магазин. И спрашивает на прилавке: "Зрассьте, а у вас лосось есть?". А ей, так хлодно в ответ: "Нет, у нас только лакс! (Lachs)
Подруга рассказывала. Приходит она в русский магазин. И спрашивает на прилавке: "Зрассьте, а у вас лосось есть?". А ей, так хлодно в ответ: "Нет, у нас только лакс! (Lachs)
:))
03.05.08 21:52
С чем Вы конкретно не согласны ... ахинея вообще ... или только то, что автор дискуссии пишет
... нет не был я модератором, а что навело на подобное!
люди пишут о том, о чем думают ... но не все могут себе позволить признаться в этом!
в ответ ALSEID 03.05.08 21:18
В ответ на:
Ну, думаю, наконец-то появилась крутая тема - скока плюсов стоит.
Начал читать - очередная ахинея, как всегда.
О чем люди пишут, когда не думают? А Вы не были раньше модератором на этом форуме?
Ну, думаю, наконец-то появилась крутая тема - скока плюсов стоит.
Начал читать - очередная ахинея, как всегда.
О чем люди пишут, когда не думают? А Вы не были раньше модератором на этом форуме?
С чем Вы конкретно не согласны ... ахинея вообще ... или только то, что автор дискуссии пишет
В ответ на:
Плавнее проходите повороты ...
Плавнее проходите повороты ...
RIBS | Russian Business in World - Information & Service | http://www.ribs-group.com
03.05.08 22:00
Язык - это типа визитная карточка. :)
Я, например, только после 2 лет жизни в Германии столкнулась с таким смешанным языком. До этого меня не тянуло "шперховать на русише", как это делают здесь, хотя с мамой по русски говорю. (Она живет здесь).
Я думаю, что многие из людей, использующий этот язык коверкают его неосознанно, мол все ведь так говорят. Между прочим, мне до сих пор бывает трудно этот "русский немецкий" понять. Я к нему просто не привыкла.
У моей другой знакомой ребенок только в садике немецкий слышит. А дома они говорят на таком смешанном. Так он выдает фразы типа "мама, аусклучи свет!"
Кстаи, у лингвистов нет "плохих" языков, есть феномен языка.
в ответ Пукшин 03.05.08 21:49
В ответ на:
Типа - с волками жить, по вольчи выть?:)
Шутник... Типа - с волками жить, по вольчи выть?:)
Я, например, только после 2 лет жизни в Германии столкнулась с таким смешанным языком. До этого меня не тянуло "шперховать на русише", как это делают здесь, хотя с мамой по русски говорю. (Она живет здесь).
Я думаю, что многие из людей, использующий этот язык коверкают его неосознанно, мол все ведь так говорят. Между прочим, мне до сих пор бывает трудно этот "русский немецкий" понять. Я к нему просто не привыкла.
У моей другой знакомой ребенок только в садике немецкий слышит. А дома они говорят на таком смешанном. Так он выдает фразы типа "мама, аусклучи свет!"
Кстаи, у лингвистов нет "плохих" языков, есть феномен языка.
03.05.08 22:01
Вы считаете, что многие переселенцы "мечтают" стать "местными"?
Теория наименьшего сопротивления ... шпрахкурс ... это же надо еще перевести ... языковой курс ... ни сразу "скляпывается" ... Такая же проблема
в ответ Пукшин 03.05.08 21:25
В ответ на:
А вот это почему-то многим непонятно. Им кажется что если они через полгода "забудут" русский, при этом не зная немецкого, они сразу местными станут.
А вот это почему-то многим непонятно. Им кажется что если они через полгода "забудут" русский, при этом не зная немецкого, они сразу местными станут.
Вы считаете, что многие переселенцы "мечтают" стать "местными"?
В ответ на:
Кстати, как Вы думаете, отчего многие переселенцы так странно говорят? Половину фразы на русском, вотрую на немецком? Например : я пошел за биром в ладен, но там его не было, абер была водка и я ее тринкую... Одна дама тут на форуме обьясняла это тем, что мол люди работают, говорят на работе на немецком, а два языка у них в голове не помещается... Что-то навроде того. Я считаю сию теорию неподходящей. А каково Ваше мнение?
Кстати, как Вы думаете, отчего многие переселенцы так странно говорят? Половину фразы на русском, вотрую на немецком? Например : я пошел за биром в ладен, но там его не было, абер была водка и я ее тринкую... Одна дама тут на форуме обьясняла это тем, что мол люди работают, говорят на работе на немецком, а два языка у них в голове не помещается... Что-то навроде того. Я считаю сию теорию неподходящей. А каково Ваше мнение?
Теория наименьшего сопротивления ... шпрахкурс ... это же надо еще перевести ... языковой курс ... ни сразу "скляпывается" ... Такая же проблема
RIBS | Russian Business in World - Information & Service | http://www.ribs-group.com
03.05.08 22:04
А пачаму бы и нет, если да?
Пофигизм
Замечательно
Не Вы один такой
Хотите Вы или не хотите, но коверканье слов - это уже реальность и от этого не уйти, к сожалению.
в ответ Пукшин 03.05.08 21:39
В ответ на:
Изначальный бедный словарный запас русского?
Изначальный бедный словарный запас русского?
А пачаму бы и нет, если да?
В ответ на:
Что-то еще?
Что-то еще?
Пофигизм
В ответ на:
Я вот никогда не коверкаю немецкие слова и использую в русской речи
Я вот никогда не коверкаю немецкие слова и использую в русской речи
Замечательно
В ответ на:
Да какая разница?
Да какая разница?
Хотите Вы или не хотите, но коверканье слов - это уже реальность и от этого не уйти, к сожалению.
03.05.08 22:11
С этим соглашусь. Но вот только мне кажется, что эти переселенцы, они в своем роде ну что ли... Особенные. Вот их там в Росии_Казахстане и тд. не принимали и всячески "обособливали". (По их же рассказам). И стереотипы, и "враг народа" и все такое. А потом они приехали сюда и тут их тоже своими не считают. У них что-то вроде раздвоения идентичности. Это я утрирую сейчас, но вы же понимаете? Оттуда у них и менталитет другой, по моему. И с интеграцией в результате этих "неоправданных надежд" люди все больше "кучкуются" со своими. Там и поддержка, там и поймут. Получается как у Довлатова с той соседкой, которая на вопрос, почему она в Америке уде 4 года и совсем не знает английского, отвечала "А шо, я в нее хожу, в эту вашу Америку?"
в ответ R.Igor 03.05.08 21:52
В ответ на:
Русские немцы (переселенцы, к которым тоже отношусь вот уже 8 лет) обладают определенным (отличным от других) менталитетом и образом мышления.
Русские немцы (переселенцы, к которым тоже отношусь вот уже 8 лет) обладают определенным (отличным от других) менталитетом и образом мышления.
С этим соглашусь. Но вот только мне кажется, что эти переселенцы, они в своем роде ну что ли... Особенные. Вот их там в Росии_Казахстане и тд. не принимали и всячески "обособливали". (По их же рассказам). И стереотипы, и "враг народа" и все такое. А потом они приехали сюда и тут их тоже своими не считают. У них что-то вроде раздвоения идентичности. Это я утрирую сейчас, но вы же понимаете? Оттуда у них и менталитет другой, по моему. И с интеграцией в результате этих "неоправданных надежд" люди все больше "кучкуются" со своими. Там и поддержка, там и поймут. Получается как у Довлатова с той соседкой, которая на вопрос, почему она в Америке уде 4 года и совсем не знает английского, отвечала "А шо, я в нее хожу, в эту вашу Америку?"
03.05.08 22:11
в ответ Пукшин 03.05.08 21:25
Только недавно закончили обсуждение. 
http://foren.germany.ru/haus/f/10788133.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
Животрепещущая тема, однако.
От лени это, от обыкновенной лени. От нежелания следить за своей речью.
Если у них не помещается-маловата у них голова
http://foren.germany.ru/haus/f/10788133.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
Животрепещущая тема, однако.
От лени это, от обыкновенной лени. От нежелания следить за своей речью.
В ответ на:
Одна дама тут на форуме обьясняла это тем, что мол люди работают, говорят на работе на немецком, а два языка у них в голове не помещается..
Одна дама тут на форуме обьясняла это тем, что мол люди работают, говорят на работе на немецком, а два языка у них в голове не помещается..
Если у них не помещается-маловата у них голова
03.05.08 22:14
Аналогично. И говорят так не все.
Мда... Кстати, та же дама которая выдвинула ту самую глупую гипотезу, сообщила что эмигрантам своих детей русскому учить ни к чему...
в ответ laima008 03.05.08 22:00
В ответ на:
Я думаю, что многие из людей, использующий этот язык коверкают его неосознанно, мол все ведь так говорят. Между прочим, мне до сих пор бывает трудно этот "русский немецкий" понять. Я к нему просто не привыкла.
Я думаю, что многие из людей, использующий этот язык коверкают его неосознанно, мол все ведь так говорят. Между прочим, мне до сих пор бывает трудно этот "русский немецкий" понять. Я к нему просто не привыкла.
Аналогично. И говорят так не все.
В ответ на:
У моей другой знакомой ребенок только в садике немецкий слышит. А дома они говорят на таком смешанном. Так он выдает фразы типа "мама, аусклучи свет!"
У моей другой знакомой ребенок только в садике немецкий слышит. А дома они говорят на таком смешанном. Так он выдает фразы типа "мама, аусклучи свет!"
Мда... Кстати, та же дама которая выдвинула ту самую глупую гипотезу, сообщила что эмигрантам своих детей русскому учить ни к чему...
03.05.08 22:16
Такая вот теория: есть понятие "заимствованные" и "интернациональные" слова ... целый ряд ... применение их не называют "коверканьем" ... пожалуйста "будуар", "революция" или извините "бюстгалтер"
(немецкий перевод и русское значение все знают) ... Переселенцы - другое общество с другим языком?
в ответ ALSEID 03.05.08 22:04
В ответ на:
Хотите Вы или не хотите, но коверканье слов - это уже реальность и от этого не уйти, к сожалению.
Хотите Вы или не хотите, но коверканье слов - это уже реальность и от этого не уйти, к сожалению.
Такая вот теория: есть понятие "заимствованные" и "интернациональные" слова ... целый ряд ... применение их не называют "коверканьем" ... пожалуйста "будуар", "революция" или извините "бюстгалтер"
RIBS | Russian Business in World - Information & Service | http://www.ribs-group.com
03.05.08 22:17
Грустно.
скорее отсутствие культуры речи.
Я знаю:)
Да, суровая и грустная реальность. Но мне интересно было мнение окружающих, отчего это коверкание проистекает?
в ответ ALSEID 03.05.08 22:04
В ответ на:
А пачаму бы и нет, если да?
А пачаму бы и нет, если да?
Грустно.
В ответ на:
Пофигизм
Пофигизм
скорее отсутствие культуры речи.
В ответ на:
Замечательно Не Вы один такой
Замечательно Не Вы один такой
Я знаю:)
В ответ на:
Хотите Вы или не хотите, но коверканье слов - это уже реальность и от этого не уйти, к сожалению.
Хотите Вы или не хотите, но коверканье слов - это уже реальность и от этого не уйти, к сожалению.
Да, суровая и грустная реальность. Но мне интересно было мнение окружающих, отчего это коверкание проистекает?
03.05.08 22:20
. Но интересно наблюдать, причем структура-то другая, нежели у тех, у кого не "клаповает".
Мне кажется, этот смешанный язык - тоже часть социальной идентичности. Как мат, жаргон, профессиональный жаргон и т.д. (Ща закидают яблоками
)
в ответ R.Igor 03.05.08 22:04
В ответ на:
класссс ... ... и "анключи" бывает?
Всех не упомнишькласссс ... ... и "анключи" бывает?
Мне кажется, этот смешанный язык - тоже часть социальной идентичности. Как мат, жаргон, профессиональный жаргон и т.д. (Ща закидают яблоками
03.05.08 22:20
Мой фаворит, однажды услышанный от дамы, пприехавшей не по линии переселенцев и прожившей здесь три года:
Мы были к собачкиному врачу ехать
в ответ laima008 03.05.08 21:42
В ответ на:
Представлю, если бы я после этого по-русски говорила "я вас всех тут не андерстендоваю, у меня два лангвича в хеде не фитовают!" класс!!!
Представлю, если бы я после этого по-русски говорила "я вас всех тут не андерстендоваю, у меня два лангвича в хеде не фитовают!" класс!!!
Мы были к собачкиному врачу ехать
03.05.08 22:22
Ага. Но получается это у единиц. Если вообще получается.
Я не был на шпрахкурсе, может поэтому не коверкаю язык? Но такие слова как "Термин" "Антраг" я употребляю в русском. Бо аналогов слишком много, неудобно..
в ответ R.Igor 03.05.08 22:01
В ответ на:
Вы считаете, что многие переселенцы "мечтают" стать "местными"?
Вы считаете, что многие переселенцы "мечтают" стать "местными"?
Ага. Но получается это у единиц. Если вообще получается.
В ответ на:
Теория наименьшего сопротивления ... шпрахкурс ... это же надо еще перевести ... языковой курс ... ни сразу "скляпывается" ... Такая же проблема
Теория наименьшего сопротивления ... шпрахкурс ... это же надо еще перевести ... языковой курс ... ни сразу "скляпывается" ... Такая же проблема
Я не был на шпрахкурсе, может поэтому не коверкаю язык? Но такие слова как "Термин" "Антраг" я употребляю в русском. Бо аналогов слишком много, неудобно..
03.05.08 22:23
Что ж Вы так открыто про модераторов ... у меня вопрос не коммерческий, не для поддержания живучести и посещаемости форумов (для просмотра рекламы) ... сорри за окровенность!!! ... не хочу никого обидеть ... Хотелось для себя самого определить - как быть, может не все потерено?
в ответ ALSEID 03.05.08 22:11
В ответ на:
Да эти темы уже по двадцать раз пережевывались. Вот скоро 9 мая будет - вот это будет тема. Уже модераторский спецназ репу чешит, предвкушая. А Вы все про русаков да про русаков.
Да эти темы уже по двадцать раз пережевывались. Вот скоро 9 мая будет - вот это будет тема. Уже модераторский спецназ репу чешит, предвкушая. А Вы все про русаков да про русаков.
Что ж Вы так открыто про модераторов ... у меня вопрос не коммерческий, не для поддержания живучести и посещаемости форумов (для просмотра рекламы) ... сорри за окровенность!!! ... не хочу никого обидеть ... Хотелось для себя самого определить - как быть, может не все потерено?
RIBS | Russian Business in World - Information & Service | http://www.ribs-group.com

