Deutsch

Русский или российский?

477  1 2 3 4 все
  cibongo2002 местный житель01.10.03 22:07
01.10.03 22:07 
"...Мы рады приветствовать Вас на сайте популярного русского писателя Виктора Пелевина...." - так звучит приветствие, которое натолкнуло меня на определенные мысли. А если писатель -например, казах, но живет в России. Как его будут называть?
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#1 
  sirena--2003 завсегдатай01.10.03 22:21
01.10.03 22:21 
в ответ cibongo2002 01.10.03 22:07
Это нонсес!
Все казахские писатели (ровно как и казахские космонавты) живут только в КЗ,
и наверняка являются членами союза писателей Казахстана.
Это я вам заявляю как "коренной " в прошлом житель КЗ
#2 
Shурик Раздолбай01.10.03 22:30
01.10.03 22:30 
в ответ cibongo2002 01.10.03 22:07
Пишет по-русски - русский писатель. Абхазец Фазиль Искандер - гениальный русский писатель, поляк Джозеф Конрад - английский классик.
#3 
  Serotonin завсегдатай01.10.03 22:41
01.10.03 22:41 
в ответ cibongo2002 01.10.03 22:07
"...Мы рады приветствовать Вас на сайте популярного русского писателя Виктора Пелевина...." - так звучит приветствие, которое натолкнуло меня на определенные мысли. А если писатель -например, казах, но живет в России. Как его будут называть?..."
Мне кажется, что это должен сам писатель решать и говорить это журналистам, прессе.
Но в наше Время Глобализации думаю, что это уже не столь важно...Просто человек, просто на планете Земля А ты себя какой писательницей считаешь, если не секрет?
#4 
  Serotonin завсегдатай01.10.03 22:50
01.10.03 22:50 
в ответ Shурик 01.10.03 22:30, Последний раз изменено 02.10.03 09:21 (Serotonin)
Пишет по-русски - русский писатель
Да, но мы же не считаем АББА или А-ХА английскими группами, хотя они на английском поют. И Макс Фриш тоже швеицарец, хотя на немецком писал
Так что думаю стандарта нет, да потом в конце концов и поддонство можно изменить. <Shypik> скажи честно, на данном этапе твоего развития ты себя кем считаешь?
#5 
  sirena--2003 завсегдатай01.10.03 22:51
01.10.03 22:51 
в ответ Serotonin 01.10.03 22:41
Ну, не скажи!
В период распада СССР у меня вызывали улыбку плакаты на улицах Ташкента. например:" Пусть крепнет наша независимость!" А национальное сознание как поднялось
( Жванецкого сразу вспоминаю, как он впервые сексапильную Америку увидел)
А Вы говорите "писатель планеты Земля"
Идиалист Вы наш!
#6 
Shурик Раздолбай01.10.03 23:03
01.10.03 23:03 
в ответ Serotonin 01.10.03 22:50
С Фришем - провокация и я на нее не поддаюсь.
Немецкий был его родным языком. Он был немецким швейцарцем.
Пример с ABBA и А-НА, признаюсь, меня смутил. Но они не писатели. Что вы говорите? "В чем разница?" Ах, завтра придумаю довод. Щас вломак.
#7 
Ален знакомое лицо01.10.03 23:04
Ален
01.10.03 23:04 
в ответ cibongo2002 01.10.03 22:07
К примеру Эренбурга и Пастернака,которые писали только на русском языке и только на советско-русскую тематику считают русскими писателями,а Шолом Алейхема,писавшего на идиш и на еврейскую тематику-еврейским писателем.Национальность и гражданство тут по-моему играют второстепенную роль.
Ничто не ценится так дорого и не обходится так дёшево,как вежливость.
#8 
  Serotonin завсегдатай01.10.03 23:09
01.10.03 23:09 
в ответ sirena--2003 01.10.03 22:51
"...А Вы говорите "писатель планеты Земля"
Идиалист Вы наш!..."
Не знаю почему, но я иногда не могу быть серь╦зным, как и в этом случае например, так что это вс╦ шуточки
А остальные члены ветки так внезапно исчезли...
Извините меня, если я что-то нетак написал или спросил,...пожалуйста... Можете не отвечать на мои глупые вопросы...
#9 
  cibongo2002 местный житель01.10.03 23:37
01.10.03 23:37 
в ответ Shурик 01.10.03 22:30
Абхазец Фазиль Искандер - гениальный русский писатель
как то слух режет.
Всё таки лучше было бы - российский. Русский - все таки нация, а российский - принадлежность к стране и народу. Oder?
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#10 
  sirena--2003 завсегдатай01.10.03 23:52
01.10.03 23:52 
в ответ cibongo2002 01.10.03 23:37
Я тоже думаю. что определение писателя дело неоднозначное,
учитывается ,где живет, национальность, о чем повествует и пронизано это национальным сознанием и патриотизмом,там где душа писателя,там его Родина.
Ч Айтматов- киргизский
В Набоков-американский и русский
а П Платонов-советский
#11 
  cibongo2002 местный житель01.10.03 23:55
01.10.03 23:55 
в ответ Serotonin 01.10.03 22:41
А ты себя какой писательницей считаешь, если не секрет?
а что навело тебя на такую мысль?
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#12 
Schachspiler свой человек02.10.03 00:07
02.10.03 00:07 
в ответ cibongo2002 01.10.03 23:37
"Вс╦ таки лучше было бы - российский. Русский - все таки нация, а российский - принадлежность к стране и народу. Oder?"
------------------------------------------------------------
Употреблять русский или Российский - это конечно не одно и то же. И этот вопрос мне не представляется сложным. Выскажу по нему лишь два суждения.
1. Если писатель пишет на русском языке, то не называть его русским писателем лишь из-за не русской фамилии? Нелогично.
Другое дело, если кто-то сам добивается - я не русский, а еврейский. Тут его замечание следует принять во внимание, даже если он на иврите - ни уха , ни рыла.
2. Писатели такие же люди как и мы и чтоб легче понять обсуждаемый вопрос применим его к себе:
Живя в Германии (а до того в Латвии) я не могу применить к себе определение Российский, но если даже через ещ╦ пару лет я и получу гражданство Германии, то русским я быть вс╦ равно не перестану.
Такой же подход справедлив и к любому писателю.
#13 
  cibongo2002 местный житель02.10.03 00:46
02.10.03 00:46 
в ответ Schachspiler 02.10.03 00:07
Предположим, вы стали писать здесь, в Германии. Что должно стоять в аннотации к вашей книге? Популярный русский писатель Шахшпилер, или Популярный немецкий писатель Шахшпилер?
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#14 
simon_the_best бедный, но опрятный02.10.03 00:51
simon_the_best
02.10.03 00:51 
в ответ Ален 01.10.03 23:04
Воt так живешь себе и думаешь, что читал Эренбурга, а оказывается, что не правда это. Оказывается он только на советской тематике был включен.
Улыбнитесь перед тем, как мне ответить
спи спокойно, Европа. Израиль тебя защитит
#15 
kokainetka местный житель02.10.03 01:06
kokainetka
02.10.03 01:06 
в ответ Shурик 01.10.03 23:03
Ах, право, стоит ли смущацца...популярная культура на языке "международном, тем не менее широкомасштабно на другие языки не переводицца...в отличии от литературы, где язык повествования щщитаецца родным писателю, как следствие и национальная принадлежность его не ставицца под сомнение...за редким, опять же исключением
Wissen ist Macht! Wir wissen nichts. Macht nichts!
#16 
  Serotonin завсегдатай02.10.03 09:10
02.10.03 09:10 
в ответ cibongo2002 01.10.03 23:55
...а что навело тебя на такую мысль?...
.. на знаю, мы же все что-то пишем или пописываем ,
мне кажется, что тебе нравится писать, и судя по твоему интеллекту, у тебя получается рассказывать что-нибудь интерессное, полезное
#17 
olya.de местный житель02.10.03 09:54
olya.de
02.10.03 09:54 
в ответ Shурик 01.10.03 22:30
Выходит, Каминер - немецкий писатель ?

Speak My Language

#18 
Schachspiler свой человек02.10.03 10:44
02.10.03 10:44 
в ответ cibongo2002 02.10.03 00:46
"Предположим, вы стали писать здесь, в Германии. Что должно стоять в аннотации к вашей книге? Популярный русский писатель Шахшпилер, или Популярный немецкий писатель Шахшпилер?"
-----------------------------------------------------------
Это лишь очень абстрактный и умозрительный вариант.
Для того, чтобы мне издать художественную книгу или сборник стихов в Германии и о Германии, мне всегда будет не хватать детства, провед╦нного в Германии. Поэтому, если я что-либо подобное и напишу, то это будет по русски и о русской действительности определ╦нного периода времени (т.е. лишь о том, что переживал сам и что знаю).
Если же речь вести о литературе по специальности, то об авторе обычно бывает кроме имени и фамилии указаны его уч╦ная степень и иногда, что он работал или преподавал по этой теме там-то и там-то. Цель, как совершенно очевидно, показать его достаточно глубокое знание предмета, а не прославление нации.
Когда бер╦шь в руки шахматную книгу, то тоже интерес представляет лишь шахматный уровень автора (о ч╦м говорят его титул, международный рейтинг и ссылка на серь╦зные турниры, в которых он занимал высокие места.
Хотя, в этом случае, рассматриваемый Вами вопрос возникает чаще. Ссылки на народность были во-первых привязаны к определ╦нным историческим периодам. Например стало штампом:
"гениальный АМЕРИКАНСКИЙ шахматист Поль Морфи" или
"выдающийся РУССКИЙ шахматист М.И.Чигорин"
В современном же мире вс╦ более запутано и эти штампы перестали мозолить глаза.
Как например правильно назвать гроссмейстера Алексея Широва, для которого родными являются русский язык и русская культура, но который вырос и сформировался как шахматный гроссмейстер в Латвии, а сейчас жив╦т и выступает в мире как представитель Испании?
Очень многих русских грссмейстеров продолжают так называть, хотя они уже давно выступают за различные команды Германии, но, например, Артура Юсупова вроде бы считают немецким гроссмейстером (?), тоже и молодое дарование гроссмейстера Аркадия Найдича.
Мой вывод - тенденция дописать национальность проявляется как пережиток тех врем╦н, когда различные государственные системы стремились ссылками на достижения знаменитостей подчеркнуть превосходство свего политического строя.
#19 
Shурик Раздолбай02.10.03 12:42
02.10.03 12:42 
в ответ olya.de 02.10.03 09:54
Несомненно. Он же по-русски не пишет. Deutscher Schriftsteller russischer Abstammung.
#20 
olya.de местный житель02.10.03 13:50
olya.de
02.10.03 13:50 
в ответ Shурик 02.10.03 12:42
Он вроде тоже так считает... Однако в моем понимании "немецкий" писатель все таки должен иметь немецкое гражданство или соответствующий культурный background.

Speak My Language

#21 
Shурик Раздолбай02.10.03 13:56
02.10.03 13:56 
в ответ olya.de 02.10.03 13:50
Ну гражданство он недавно наконец-таки получил, хотя я и не считаю это критерием. Что же касается культурного фона... Спорная вещь... Культурный фон у него есть и именно потому, что он не такой, какой должен был бы быть у "настоящего" немецкого писателя, тексты его так популярны у немцев. Такие вещи не поддаются строгой классификации. Определенная экзотичность, конечно, есть, хотя Каминер далеко не единственный пишущий на немецком иностранец. Просто неожиданно популярный и у всех на виду.
#22 
olya.de местный житель02.10.03 14:09
olya.de
02.10.03 14:09 
в ответ Shурик 02.10.03 13:56
OK, тогда теперь он - немецкий писатель. Гражданство имеет своеобразную Alibi-funktion, т.к. дает право называть себя в соответствии с новой "национальностью". Однако насколько я помню, он всегда настаивал на своей "немецкости", независимо от этого критерия (почему, кстати?)... А популярность среди немцев еще не делает никого немецким писателем, особенно если она на экзотичности основана.

Speak My Language

#23 
Shурик Раздолбай02.10.03 14:21
02.10.03 14:21 
в ответ olya.de 02.10.03 14:09
В ответ на:

Однако насколько я помню, он всегда настаивал на своей "немецкости"


Это не каприз, а просто желание избежать постоянной путаницы. Он не русский писатель-эмигрант, как то, в соответствии с распространенным клише, так и напрашивается на язык. Пишет только на немецком, начал заниматься журналистикой, позже совмещенной с литературной деятельностью, уже здесь, в Германии. Какой же он после этого писатель? Не русский же?

#24 
olya.de местный житель02.10.03 14:45
olya.de
02.10.03 14:45 
в ответ Shурик 02.10.03 14:21
Это не каприз, а просто желание избежать постоянной путаницы.
Если бы ответ был однозначным, то никакой путаницы бы не возникало, или ?

Какой же он после этого писатель? Не русский же?
Тот факт, что он не является (или не хочет быть) "русским писателем" не делает его автоматически "немецким писателем".

Speak My Language

#25 
Shурик Раздолбай02.10.03 14:50
02.10.03 14:50 
в ответ olya.de 02.10.03 14:45
Сдаюсь перед вашим упорством. Хотя и остаюсь в непонятках по поводу вашего мнения. В том смысле, что не могу уловить его суть.
#26 
leo_von_Piter старожил02.10.03 14:55
02.10.03 14:55 
в ответ olya.de 02.10.03 14:45
Гражданство по моему вобще не показатель, Бродский русский поет, а Довлатов русский писатель, хотя и граждане Америки были.
С поетами-писателями вс╦ по моему просто, их оружие - язык, с каким языком они работают такие они и писатели.
Художники-композиторы чуть иное, но там и епитет этот излишний, язык музыки и живописи международный.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#27 
olya.de местный житель02.10.03 15:17
olya.de
02.10.03 15:17 
в ответ Shурик 02.10.03 14:50, Последний раз изменено 02.10.03 15:18 (olya.de)
Сдаюсь перед вашим упорством
Это не было нашей целью...
Я, честно говоря, просто никогда не понимала настойчивости Каминера определить себя в немецкие писатели. Тем более, что по моим критериям, которые я уже указала, он к ним не относился.
Ну, а если все же считать язык единственным определяющим фактором, то как быть с писателями, использующими в своем творчестве два разных языка ? И почему этот простой критерий не распространяется, к примеру, на певцов ?

Speak My Language

#28 
  pafa завсегдатай02.10.03 15:25
02.10.03 15:25 
в ответ olya.de 02.10.03 15:17
Мо╦ мнение тут одназначно:
Принадлежность писателя определяется исключительно принадлежностью его(писателя)к той или иной культуре, которую он впитывал с молоком матери. Другого не дано.
Тургенев, Пушкин, Лермонтов, Толстой , Достоевский и другие - были русскими писателями.
Шолохов, Горький и другие - советские писатели.
Современные (пост-коммунистические) писатели - российские писатели, так как принадлежат к современной Российской культуре, среди которой, и возможно, благодаря которой и взросло из творчество.
Кто может возразить?
Жизнь сурова, от не╦ умирают...
#29 
olya.de местный житель02.10.03 15:29
olya.de
02.10.03 15:29 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 14:55
Бродский сплошь и рядом упоминается как "amerikanischer Lyriker", Набоков тоже - американский писатель, а Довлатов зачастую просто "писатель"...

Speak My Language

#30 
Fireball2003 завсегдатай02.10.03 15:38
02.10.03 15:38 
в ответ pafa 02.10.03 15:25
Горького в 1900 годах в России знала каждая собака, а советским строем еще и не пахло, а после 17 года большую часть времени провел на Капри, так что он русский писатель.
#31 
leo_von_Piter старожил02.10.03 15:49
02.10.03 15:49 
в ответ olya.de 02.10.03 15:29
Бродский сплошь и рядом упоминается как, <"amerikanischer Lyriker">, Набоков тоже - американский писатель
Кем упоминается?
Я честно говоря вообще не понял смысла твоего постинга.
Жив╦т человек в Питере, пишет стихи по-русски, дальше Москвы не ездит...
Потом приходит Оля и говорит, что он американский поет.
Или он две три стихов написал будучи русским поетом, а треть будучи американским?
С Довлатовом то же самое?
Был русским стал нерусским?
Солженицын?
Лимонов?
Виктор Некрасов?
Галич?
Галич он французский или русский?
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#32 
olya.de местный житель02.10.03 16:02
olya.de
02.10.03 16:02 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 15:49, Последний раз изменено 02.10.03 16:06 (olya.de)
Извиняюсь, кто дальше Москвы не ездит - Бродский ? Или, может, Набоков ???
Вообще-то, в какой-то момент оба имели американское гражданство и писали часть произведений на английском... И все равно они, по-твоему, однозначно русские писатели-поэты ? А как тогда быть с Каминером ?

Speak My Language

#33 
leo_von_Piter старожил02.10.03 16:05
02.10.03 16:05 
в ответ olya.de 02.10.03 16:02
Извиняюсь, кто дальше Москвы не ездит - Бродский ?
Извиняться не стоит - на момент написания им половины его стихов(многие считают их лучшими) он никогда за границей не бывал.
Кто эти стихи написал? Американский поет?
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#34 
olya.de местный житель02.10.03 16:16
olya.de
02.10.03 16:16 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 16:05
Лауреатом Бродский стал именно как американский поэт. А стихи мне его не нравятся ни ранние ни поздние, так что судить о том, какой период лучше - не могу.

Speak My Language

#35 
leo_von_Piter старожил02.10.03 16:19
02.10.03 16:19 
в ответ olya.de 02.10.03 16:16
Личные предпочтения к теме отношения не имеют.
Кто написал стихи питерского периода, их больше половины - американский поет?
Да или нет?
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#36 
olya.de местный житель02.10.03 16:25
olya.de
02.10.03 16:25 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 16:19
Не знаю... Сам Бродский неоднократно заявлял, что чтение американской поэзии, сделало его американцем задолго до того, как он уехал из Советского Союза. Так что, может и американец писал, как знать ?

Speak My Language

#37 
leo_von_Piter старожил02.10.03 16:40
02.10.03 16:40 
в ответ olya.de 02.10.03 16:25, Последний раз изменено 02.10.03 16:43 (leo_von_Piter)
Всё понял.
Американский поет Пушкин как то сказал - "сподобил господь, родиться в этой стране с умом и талантом".
Американский писатель Гоголь сказал - "куда ни глянь - кругом одни свиные рыла".
Ну, американского писателя Салтыкова-Щедрина я уж и цитировать не буду.
Лучше напомню строчки французского поета Мандельштама
"Я молю как жалости и милости
Франция твоей весны и жимолости"

Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#38 
olya.de местный житель02.10.03 16:42
olya.de
02.10.03 16:42 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 16:40
Странная аналогия...

Speak My Language

#39 
leo_von_Piter старожил02.10.03 16:46
02.10.03 16:46 
в ответ olya.de 02.10.03 16:42
Что же странного?
Слова поетов-писателей о России и других странах, ты их привела из уст Бордского, я подхватил твой полемический при╦м.
Вспонились ещ╦ слова явно нерусского автора:
"Тяжело и нудно в стране непуганных идиотов"
Илья Ильф
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#40 
olya.de местный житель02.10.03 17:02
olya.de
02.10.03 17:02 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 16:46
Лео, речь шла не о высказываниях о других странах, а о самоопределении. Кстати, если ты перечитаешь начало дискуссии, то поймешь, что по моему мнению, определяющим является культурный фон, а гражданство имеет лишь второстепенное значение. Однако многие используют его в своих целях и это их право.
А вот твоя настойчивость с Бродским остается загадкой. Раз ты разделяешь позицию Шурика об исключительной роли языка написания, то должен и признать, что Бродский - как минимум и американский писатель тоже.

Speak My Language

#41 
leo_von_Piter старожил02.10.03 17:54
02.10.03 17:54 
в ответ olya.de 02.10.03 17:02
Под конец жизни стал и американским тоже.
Без особого успеха правда.
Набоков стал американским тоже.
Кундера конечно французский.
Вс╦ написанное Тургеневым и Достоевским в Европе - оста╦тся конечно русским.
Культурный фон - не играет никакой роли, у Пушкина никакого русского культурного фона не было почти - только иностранный.Это не моя или Шурика точка зрения - так считают филологи.
Бунин получил нобелевку, как и Бродский, в изгнании.
Он от этого перестал быть русским писателем и стал французским?

Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#42 
Kelly2003 коренной житель02.10.03 17:55
Kelly2003
02.10.03 17:55 
в ответ Shурик 02.10.03 13:56
а как #е Набоков? куда его??
I have no beef with you,,,
Кино, Вино и Домино Кино, Вино и Домино
#43 
Shурик Раздолбай02.10.03 17:57
02.10.03 17:57 
в ответ Kelly2003 02.10.03 17:55
Куда Набокова, спрашиваете? В БАН, как всех зануд.
#44 
olya.de местный житель02.10.03 17:58
olya.de
02.10.03 17:58 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 17:54
у Пушкина никакого русского культурного фона не было почти - только иностранный.
Интересно, что ты вкладываешь в понятие "культурный фон"...

Speak My Language

#45 
Kelly2003 коренной житель02.10.03 18:00
Kelly2003
02.10.03 18:00 
в ответ Shурик 02.10.03 17:57, Последний раз изменено 02.10.03 18:02 (Kelly2003)
а в БАН идут силные люди, которые говорят правду в лицо. Так как #е Набоков??Шура, вы #е все знаете, научите прапорщика.
Life in the fast lane....
Кино, Вино и Домино Кино, Вино и Домино
#46 
Khimik Химик02.10.03 18:00
Khimik
02.10.03 18:00 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 17:54
Лео, Бродский таки получил Нобелевку именно за англоязычные стихи. То, что тебе нравятся его русские стихи, понимаемо, но так же например в Америке нравится его англоязычное творчество, видимо. Чего человека в рамки загонять?
Мне, кстати, поздний Бродский абсолютно не нравится, что русский, что английский. Вот ранний...
Среди интеллигентов тоже попадаются умные люди (М.Булгаков)
http://groups.germany.ru/86401
#47 
Shурик Раздолбай02.10.03 18:04
02.10.03 18:04 
в ответ Kelly2003 02.10.03 18:00
Да, отважные жертвы... Как насчет того, чтобы повторить подвиг декабристской жены?
#48 
leo_von_Piter старожил02.10.03 18:07
02.10.03 18:07 
в ответ Khimik 02.10.03 18:00
Мне тоже нравится больше гораздо ранний, из поздних почти ничего.
Лучших строчек о Питере, чем:
Плыв╦т в тоске необьяснимой
Среди кирпичного надсада
Ночной кораблик негасимый
Из Александровкого сада...
Я не читал.
Нобелевку ему дали, если не путаю, по совокупности, не за конкретные стихи.
Впрочем согласись - мы писателей и поетов не нобелевским комитетом меряем, у Тослтого и Булгакова нету этой премии, они от этого ни хуже ни лучше не становятся.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#49 
Kelly2003 коренной житель02.10.03 18:07
Kelly2003
02.10.03 18:07 
в ответ Shурик 02.10.03 18:04
как #е ты думаещ я в Штатах оказалас?? За ним, му#чинои моеи #изни,,,,"Саш, а про Набокова?" - не унималас она...
I have no beef with you,,,
Кино, Вино и Домино Кино, Вино и Домино
#50 
Shурик Раздолбай02.10.03 18:12
02.10.03 18:12 
в ответ Kelly2003 02.10.03 18:07
Пусть кто-нибудь продвинутый ответит. На меня Набоков тоску наводит.
#51 
Khimik Химик02.10.03 18:12
Khimik
02.10.03 18:12 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 18:07
Я обожаю "Письма римскому другу" и "Я обнял эти плечи и взглянул..." Ладно, с этим надо в Лепро или к Камину
Среди интеллигентов тоже попадаются умные люди (М.Булгаков)
http://groups.germany.ru/86401
#52 
leo_von_Piter старожил02.10.03 18:13
02.10.03 18:13 
в ответ olya.de 02.10.03 17:58
В понятие культурный фон?
В случае с Пушкиным в первую очередь литературные традиции, откуда он вырастает.
Пушкин вырос на зарубежных авторах, о ч╦м он и сам говорил, и в спорах с Чаадаевым например обьяснял почему невозможно пока ещ╦ переводить философию зарубежную, немецкую-французскуй на русский, язык ещ╦ не развился в достаточной степени.
В творчестве ссылается либо на зарубежные источники - Моцарт и Сальери, Каменный гость, либо на русский фольклор, единственый русский культурный фон, который на то время существовал.

Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#53 
Kelly2003 коренной житель02.10.03 18:22
Kelly2003
02.10.03 18:22 
в ответ Shурик 02.10.03 18:12
Тоску наводит? окасывается вкусы у всех разные,,,<you are off the hook, dear!>
I have no beef with you,,,
Кино, Вино и Домино Кино, Вино и Домино
#54 
olya.de местный житель02.10.03 18:22
olya.de
02.10.03 18:22 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 18:13
Ну так, что было, на то и ссылался. Остальные русские писатели того времени имели сходный культурный фон...

Speak My Language

#55 
leo_von_Piter старожил02.10.03 18:28
02.10.03 18:28 
в ответ olya.de 02.10.03 18:22
Ну да обходились зарубежным - греками, французами, немцами.
Но по моему они были русскими писателями, невзиря на иностраный фон, вроде наука тоже так считает...
Чем мерять художника или композитора я не знаю - тем более в наши дни, когда влияний со всех сторон тьма, автор может иметь дома в разных странях, перезжать и иметь два паспорта.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#56 
Rusja' старожил02.10.03 18:46
Rusja'
02.10.03 18:46 
в ответ Kelly2003 02.10.03 18:22
Оказываются, вкусы ещё и меняются
Я, например, в юном возрасте прочитала Набоковскую Лолиту,под впечатлением к мужчинам долгое время подозрительно присматривалась,особо доверенных расспрашивала на предмет тайной страси к юным нимфеткам
а гораздо позже перечитала снова, просто с удовольствием чуть дольше задумалась над ..."моей страреющей подружкой"
...моя стареющая подружка(с)
#57 
leo_von_Piter старожил02.10.03 18:49
02.10.03 18:49 
в ответ Shурик 02.10.03 18:12
Пусть кто-нибудь продвинутый ответит. На меня Набоков тоску наводит.
На меня тоже.
Но теперь я знаю, что тебе не нравится кроме водки и мужского кокетства. Набоков.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#58 
Rusja' старожил02.10.03 18:53
Rusja'
02.10.03 18:53 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 18:28
"и иметь два паспорта"

по одному паспорту он русский, а по другому украинец (не шутка)Пришлось из-за неприятностей с недвижимостью в двух этих самостоятельных государствах приобрести
#59 
Kelly2003 коренной житель02.10.03 19:04
Kelly2003
02.10.03 19:04 
в ответ Rusja' 02.10.03 18:46
моя стареющая подружка(с) ну что # делат,,, такова #изн,,что-то сегодня носталгические ден...
I have no beef with you,,,
Кино, Вино и Домино Кино, Вино и Домино
#60 
Rusja' старожил02.10.03 19:12
Rusja'
02.10.03 19:12 
в ответ cibongo2002 01.10.03 22:07
Я думаю его какое-то время по разному называть будут. Смотря с какой стороны на него смотреть будут
Если с западной стороны , то русским писателем,не важно хохол он, удмурдец или комияз, а с восточной стороны казахским
если же ему удастся нобелевку получить , то восточная сторона его в российские писатели примет
ну а уж коли удастся ему пробраться в классику мировой литературы, то лет черз сто наверняка будут спорить как его правильно называть - русским писателем с казахскими родителями? Писал-то по русски, хоть и умер в Гамбурге
#61 
  sirena--2003 завсегдатай02.10.03 21:17
02.10.03 21:17 
в ответ Rusja' 02.10.03 19:12
А не лучше нам спросить у самого писателя чей он ?
Многие на этот вопрос растеряются сразу ответить , еще подумают.
Бунина жалко ,до корней волос РУССКИЙ , а забыли, до сих пор лежит на чужбине.
Бунин Вы чей ?
#62 
Rusja' старожил02.10.03 22:02
Rusja'
02.10.03 22:02 
в ответ sirena--2003 02.10.03 21:17
Я думаю Бунин не расстерялся бы.
А расстерялся бы несостоявшийся ещ╦ писатель, только его скорее всего и не спрашивают. А если их и спрашивают, то дают "коньюктурные" ответы.
я как-то читала про одну женщину, жившую в 19 веке в С-Перербурге, родители е╦ были кажется из Германии и Дании. Так , проживая в Питере, она толком по-русски говорить не умела, а пререехав позже в Европу, заметила, что больше внимания привлекает своим якобы русским происхождением. Потому охотно позволяла называть себя в модных салонах "той загадочной русской".
#63 
Godot постоялец02.10.03 22:21
02.10.03 22:21 
в ответ Shурик 02.10.03 18:12
>На меня Набоков тоску наводит.
Дейсвительно интересно --- почему?
По крайней мере, "Дар", "Лолита" и "Пнин" --- очень хорошая литература. Причем последние два романа даже и не занудные.
... А Саша Соколов в таком случае тоже тоску наводит?
#64 
Shурик Раздолбай02.10.03 22:25
02.10.03 22:25 
в ответ Godot 02.10.03 22:21
И Саша Соколов тоску наводит, но только в длинных вещах, хотя он - блеск и, в отличие от вечно ностальгирующего по утернянному раю барчука Набокова, остроумен. Короткие его вещи и стихотворные рассказы обожаю.
"Пнин" не читал.
#65 
leo_von_Piter старожил02.10.03 22:34
02.10.03 22:34 
в ответ Shурик 02.10.03 22:25
Очень зло.
Точно.
Странная вещь.
"Мишка крути назад" Аверченко помнишь?
"Фанни и Александр" Бергмана - вроде тоже ностальгия по утерянному раю детства.
Но иначе.
Почему-то набоковский рай настораживает, фальшь мерещится.
Не можешь сформулировать почему?
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#66 
Shурик Раздолбай02.10.03 22:46
02.10.03 22:46 
в ответ leo_von_Piter 02.10.03 22:34
Ключевое слово: "барчук". Тут я должен признаться в плагиате - это не я приложил к Набокову, это сделал вскользь Вик Ерофеев в эссе "Хороший Сталин". Сам Ерофеев тоже барчук, только номенклатурный, сын высокопоставленного советского дипломата, с детства привыкший к изобилию посреди нищеты, учившийся во Франции в глухое советское время и т.д. и т.п. И поди ж ты - эмансипировался, застыдился, писал в стол, диссидентствовал, положил на карьеру (в конце, правда, "победил", но это, конечно, не было результатом тонкого просчета - ставки на будущее).
Набоков ничего не понял. И дело не в идеологии, а в эстетике. Набоков - сама по себе пародия, но не смешная.
#67 
leo_von_Piter старожил02.10.03 23:06
02.10.03 23:06 
в ответ Shурик 02.10.03 22:46
Тогда разное у нас.
Барчук для меня слово нейтральное, применительно к свободным странам, скорее положительное, сын высокообразованных обеспеченных родителей, чего тут стеснятся...
Изобилия среди нищеты в те годы в России было по сравнению с европейскими странами, если только чуток больше, и то от страны зависит.
Фанни и Александр вроде тоже из семьи сродни Набоковской, степень иная конечно, но богатые, культурные люди.
Мне кажется Набоков промахнулся с акцентами - богатство и образованность ностальгии и сл╦з не стоят наверное, только человеческие качества и чувства, не в кожаных диванах и перепл╦тах дело, не в гувернантках и библиотеке гиганцкой, про это читателю со вкусом переживать неинтересно...замолкаю, а не то сейчас до слезинки младенца договорюсь.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#68 
  cibongo2002 местный житель03.10.03 01:43
03.10.03 01:43 
в ответ Serotonin 02.10.03 09:10
мне кажется, что тебе нравится писать
Не нравится. Но надо.
и судя по твоему интеллекту, у тебя получается рассказывать что-нибудь интерессное, полезное
Не надо мне льстить. Это расслабляет.
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#69 
  Wl--r прохожий05.10.03 13:01
05.10.03 13:01 
в ответ cibongo2002 03.10.03 01:43
Если в произведениях п. господствует русский менталитет, то он русский, если смешанного населения России ( около 100 нац-й), то - российский. Но оценка зависит от менталитета оценивающего. Взаимодействие двух менталитетов дает искомый результат. Однако по отношению к писателям не похоже, чтобы национальный вопрос кого то особо волновал.
#70 
Северянин местный житель05.10.03 13:40
05.10.03 13:40 
в ответ Wl--r 05.10.03 13:01
Осталось выяснить что это за штука такая загадочная, менталитет, чем русский м-т(можно я это страшное слово сокращю?) отлчается от украинского или еврейского, и как определить какой м-т господствует в произведении.
#71 
1 2 3 4 все