Deutsch

Про дель Понте и органы

1817   4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 все
oldwalker коренной житель06.04.08 11:43
oldwalker
06.04.08 11:43 
в ответ kurban04 06.04.08 11:19
Это значит Следовтели Гааги.
*************************
Больше напоминают Свидетелей Иеговы однобоки до ужаса..
Никто настолько не слеп, как тот, кто не хочет видеть.
  tobol местный житель06.04.08 11:44
06.04.08 11:44 
в ответ kaputter roboter 06.04.08 11:35
Можете приобрести эту книгу на языке оригинала (на итальянском): http://www.lafeltrinelli.it/products/9788807171444.html
Сам факт возбуждения сербской прокуратурой уголовного дела на основании описанного в книге лично для меня является подтверждением того, что в книге действительно указываются случаи похищения сербов с переправкой тех в Албанию для потрошения на органы...
turgai старожил06.04.08 11:52
turgai
06.04.08 11:52 
в ответ kurban04 06.04.08 10:59
[цитата]Noch mehr Aufmerksamkeit in Belgrad findet jedoch eine andere Passage, in der es um Organraub während des Kosovo-Krieges geht. Del Ponte schreibt, sie habe glaubwürdige Hinweise erhalten, dass Albaner gefangene Serben aus dem Kosovo nach Nordalbanien brachten, um ihnen dort Organe zu entnehmen und sie dann umzubringen. Die Körperteile seien ins Ausland verkauft worden. Die Haager Ermittler hätten zwar Blutspuren und medizinisches Material gefunden, die Beweise hätten jedoch nicht für eine Anklage ausgereicht.
  kurban04 коренной житель06.04.08 11:56
kurban04
06.04.08 11:56 
в ответ turgai 06.04.08 11:52
Нет, Вам надо таки на курсы немецкого.
В цитате говорится не то, что сербов на органы разбирали, а то , что были получены дель Понте сведения об этом, которые при расследовании не нашли достаточного подтверждения.
kaputter roboter коренной житель06.04.08 12:01
kaputter roboter
06.04.08 12:01 
в ответ tobol 06.04.08 11:44
В ответ на:
Можете приобрести эту книгу на языке оригинала

Интересно, а кто пишет все эти статьи, книгу эту уже приобрели, или хотя бы в руках держали? Пока все, что преподносят росСМИ - это перепечатки из других источников информации реакции на эту книгу. Ну где надо, само собой, немножечко корректируется, одно-два слова заменяется, и готово!
В ответ на:
Сам факт возбуждения сербской прокуратурой уголовного дела на основании описанного в книге лично для меня

Лично для меня это тоже не факт, а сообщение из российских СМИ.
turgai старожил06.04.08 12:18
turgai
06.04.08 12:18 
в ответ kurban04 06.04.08 11:56
А я то думал что вы по немецки читать умеете
  kurban04 коренной житель06.04.08 12:26
kurban04
06.04.08 12:26 
в ответ turgai 06.04.08 12:18
Может быть и не умею, но смысл таков:
Дель Понте получила сведения о том, что сербов разбирают на органы, однако при расследовании, данных, чтобы возбудить уголовное, дело оказалосъ недостаточно.
Вы поняли цитату как то, что дель Понте утверждает будто сербов разбирали на органы?
Я на ТАКИЕ курсы немецкого не ходил.
А чтобы Вы поняли, простой пример.
Я напишув полицию, что Вы, тургай, зарубили свою бабушку топором.
Но доказательств, достаточных для того, чтобы возбудить уголовное дело будет недостаточно, о ч╦м в газете и напишет начальник полиции.
Могу я после этого утеврждать, что Вы таки да зарубили свою бабулю?
turgai старожил06.04.08 12:37
turgai
06.04.08 12:37 
в ответ kurban04 06.04.08 12:26, Последний раз изменено 06.04.08 12:43 (turgai)
В ответ на:
В ответ на:В книге ясно написано,что молодые сербы, вывозились на север Албании,
Процитируйте.

Noch mehr Aufmerksamkeit in Belgrad findet jedoch eine andere Passage, in der es um Organraub während des Kosovo-Krieges geht. Del Ponte schreibt, sie habe glaubwürdige Hinweise erhalten, dass Albaner gefangene Serben aus dem Kosovo nach Nordalbanien brachten, um ihnen dort Organe zu entnehmen und sie dann umzubringen. Die Körperteile seien ins Ausland verkauft worden. Die Haager Ermittler hätten zwar Blutspuren und medizinisches Material gefunden, die Beweise hätten jedoch nicht für eine Anklage ausgereicht.
В ответ на:
В ответ на:В книге ясно написано,что молодые сербы, вывозились на север Албании,
Процититуйте. Пока я прочитал толъко то, что дель Понте получила такие хинвайзе.
Факт подтвердился?
Если да - цитату.
Если нет - выдохните и успокойтесъ.

В ответ на:
Noch mehr Aufmerksamkeit in Belgrad findet jedoch eine andere Passage, in der es um Organraub während des Kosovo-Krieges geht. Del Ponte schreibt, sie habe glaubwürdige Hinweise erhalten, dass Albaner gefangene Serben aus dem Kosovo nach Nordalbanien brachten<A HREF="http://, um ihnen dort Organe zu entnehmen und sie dann umzubringen. Die Körperteile seien ins Ausland verkauft worden. Die Haager Ermittler hätten zwar Blutspuren und medizinisches Material gefunden, die Beweise hätten jedoch nicht für eine Anklage ausgereicht.
" target="_new">http://, um ihnen dort Organe zu entnehmen und sie dann umzubringen. Die Körperteile seien ins Ausland verkauft worden. Die Haager Ermittler hätten zwar Blutspuren und medizinisches Material gefunden, die Beweise hätten jedoch nicht für eine Anklage ausgereicht.
</A>[цитата]Нет, Вам надо таки на курсы немецкого.
В цитате говорится не то, что сербов на органы разбирали, а то , что были получены дель Понте сведения об этом, которые при расследовании не нашли достаточного подтверждения.

dass Albaner gefangene Serben aus dem Kosovo nach Nordalbanien brachten,
Вы знаете что я в Германии 14 лет, так ещё в 1992 году за два года до перезда в Германии я вел переговоры в Министерстве внутренних дел Германии в Бонне переговоры о переведении помощи оказываемой РД в Казахстане в Калининиградскую область БЕЗ переводчиков
Вы мне не ответили сколько пунктов вы набрали на Отто-бениках?
пешка Будущая королева06.04.08 12:47
пешка
06.04.08 12:47 
в ответ turgai 06.04.08 12:37
Так вот почему переговоры провалились!...
Сделать женщину счастливой очень легко... Только очень дорого..
kaputter roboter коренной житель06.04.08 12:51
kaputter roboter
06.04.08 12:51 
в ответ turgai 06.04.08 12:37
Сам пишу, читать в лавочку ношу.
Noch mehr Aufmerksamkeit in Belgrad findet jedoch eine andere Passage, in der es um Organraub während des Kosovo-Krieges geht. Del Ponte schreibt, sie habe glaubwürdige Hinweise erhalten, dass Albaner gefangene Serben aus dem Kosovo nach Nordalbanien brachten, um ihnen dort Organe zu entnehmen und sie dann umzubringen. Die Körperteile seien ins Ausland verkauft worden. Die Haager Ermittler hätten zwar Blutspuren und medizinisches Material gefunden, die Beweise hätten jedoch nicht für eine Anklage ausgereicht.
Товарищ переводчик, все, что идет после слова dass называется Hinweise. Пункт. Что такое Hinweise перевести?
Надежда_germanph знакомое лицо06.04.08 13:33
06.04.08 13:33 
в ответ tobol 06.04.08 10:33, Последний раз изменено 06.04.08 15:02 (Надежда_germanph)
В ответ на:
Вы утверждали, что якобы нелегальная трансплантация вообще невозможна, как и невозможно заработать на ней хорошие деньги... Как видим - возможна и практикуется, и деньги там большие крутятся, и в международном масштабе...

Я утверждала, что в европейских странах нет черного рынка донорских органов (трансплантационный туризм - отдельная история).
В ответ на:
Почему же Вы не допускаете, что в зоне военного конфликта, где убийства - страшная повседневность, убийства по национальному признаку, что там не могут быть убийства людей неугодной нации с целью распотрошить тех на органы?

Вполне допускаю, что можно распотрошить. Не допускаю, что потом можно изъятые органы использовать в европейских клиниках и зарабатывать на этом миллионы. А везти их в Индию или Китай смысла нет, там есть добровольные доноры.
В ответ на:

В качестве такого нечистого на руку агенства, что такие агенства - не плод воображения, я приводил пример с американским Biomedical Tissue Services

Какой "свежести" труп поступает в морг? Неужели можно использовать его внутренние органы? В лучшем случае костные ткани. А в статейке пишут
В ответ на:
Медики извлекали из трупов кости, сухожилия, внутренние органы, кровеносные сосуды и зубные трансплантаты

Значит, подобное агентство в приниципе не может прикупить партию сердец из Албании.
Что ж Вы так верите всему?
  kurban04 коренной житель06.04.08 14:27
kurban04
06.04.08 14:27 
в ответ turgai 06.04.08 12:37
Понятно.
На курсы и немедленно.
Начните со слов: Beweise и nicht
svetlana_radzivi постоялец06.04.08 14:30
06.04.08 14:30 
в ответ kurban04 06.04.08 11:56, Последний раз изменено 06.04.08 14:31 (svetlana_radzivi)
В ответ на:
Нет, Вам надо таки на курсы немецкого.
В цитате говорится не то, что сербов на органы разбирали, а то , что были получены дель Понте сведения об этом, которые при расследовании не нашли достаточного подтверждения.

В цитате говорится, были получены ею сведения, причём GLAUBWUERDIGE Hinweise!К сожалению, это немецкое слово Вы не учитываете или намеренно закрываете глаза на его правильный перевод. А слово и переводится, как " достоверный", потому что в основе его строения две части: первая от Glaube - вера, вторая - от wuerdig - достойный. Вариантов нет, какие бы другие версии, типа " правдоподобный", словари не приводили. А что такое ДОСТОВЕРНЫЙ? Тот, кто или что достоин веры. Пункт. Что значит " достоин"? Это значит, что УЖЕ НЕ ВЫЗЫВАЮЩИЙ СОМНЕНИЙ В СВОЕЙ ИСТИННОСТИ( ПРАВДЕ). А такую НЕСОМНЕННОСТЬ В ИСТИНЕ можно получить только путём сравнений, проверок и перепроверок, причём неоднократных, и из многих источников, многими путями.
Поэтому я думаю, что ни одно слово в такого рода заявлениях не может быть случайным и тщательно выбирается, и если здесь стоит
слово glaubwuerdige, значит, за него человек берёт ответственность, равно как и за все остальные в своих высказываниях, цитатах, мемуарах и т. д. Если, конечно, он преследует определённые цели. Лично мне, интересно от дель Понте и это. Будем дальше посмотреть...
  kurban04 коренной житель06.04.08 14:35
kurban04
06.04.08 14:35 
в ответ svetlana_radzivi 06.04.08 14:30
Если бы были получены абсолютно достоверные сведения, о том что изымание органов из сербов проводилось, то никаких дополнительных эрмитлунгов бы не потребовалось.
Но полученные сведения, как бы достоверно они не выглядели, не могут быть признаны доказательством, поэтому проводилось расследование.
Вопрос: что это расследование установило?
  ALSEID коренной житель06.04.08 14:43
06.04.08 14:43 
в ответ пешка 06.04.08 12:47
В ответ на:
Так вот почему переговоры провалились!...

По делу сказать нечего, а тявкнуть необходимо?
svetlana_radzivi постоялец06.04.08 14:47
06.04.08 14:47 
в ответ kurban04 06.04.08 14:35
В ответ на:

Если бы были получены абсолютно достоверные сведения, о том что изымание органов из сербов проводилось, то никаких дополнительных эрмитлунгов бы не потребовалось.
Но полученные сведения, как бы достоверно они не выглядели, не могут быть признаны доказательством, поэтому проводилось расследование.
Вопрос: что это расследование установило?

Расследование будет теперь или подтверждать то, что дель Понте преподнесла в своей книге, или опровергать вс╦ это.
  kurban04 коренной житель06.04.08 15:02
kurban04
06.04.08 15:02 
в ответ svetlana_radzivi 06.04.08 14:47
В своей книге дель Понте "преподнесла", что сербов не использовали для пересадки органов. Это было усановлено в ходе расследования, несмотря на то, что сведения, ей полученные, показались ей абсолютно достоверными.
Что установит новое расследование мне неведомо.
И Вам тоже.
Пух коренной житель06.04.08 15:10
Пух
06.04.08 15:10 
в ответ svetlana_radzivi 06.04.08 14:30, Последний раз изменено 06.04.08 15:11 (Пух)
В ответ на:
А слово и переводится, как " достоверный", потому что в основе его строения две части: первая от Glaube - вера, вторая - от wuerdig - достойный. Вариантов нет, какие бы другие версии, типа " правдоподобный", словари не приводили.

Ну как же не приводили. Вон Ноль давал ссылку на словарь, там именно правдоподобный написано. Но лучше братьев Грим никто не разъzснит. Вот что они в своем словаре пишут.
zu glaubwürdig 2 mit sachobjekt verbunden, von aussagen
berichten, urkunden u. dgl.; sinnverwandten wörtern wie 'wahrhaftigkeit, zuverlässigkeit, gültigkeit, echtheit' sich nähernd, aber mit dem unterschied, dass doch nur ein subjektives urteil, kein objektiver beweis vorliegt
Данное сообщение создано инопланетным агентом выполняющим на территории России функции рептилоида. Короче редкостная тварь
  tobol местный житель06.04.08 15:17
06.04.08 15:17 
в ответ Надежда_germanph 06.04.08 13:33
В ответ на:
Я утверждала, что в европейских странах нет черного рынка донорских органов (трансплантациронный туризм - отдельная история).

Вы открыли ветку фразой:
История с книгой дель Понте обсуждалась в ДК, исходя из абсолютно ложного посыла, что существует черный рынок внутренних органов.
А вот что пишется на сайте ООН http://www.un.org/russian/news/fullstorynews.asp?newsID=5456 :
В ряде регионов мира процветает ╚черный╩ рынок торговли органами и тканями человека, извлеченными не только из трупов, но и живых людей. Многочисленные сообщения о случаях торговли человеческими органами поступают из Азии и Восточной Европы. Об этом говорится в докладе Управления ООН по наркотикам и преступности ╚Предупреждение незаконного оборота органов человека, борьба с ним и наказание за него╩.
Тоже нельзя верить написанному, т.к. мнение ООН не совпадает с Вашим?
В докладе ООН (его можно скачать с их сайта) упоминается о 56 случаях возбуждения уголовных дел в Германии с 2001 г., связанных с незаконной торговлей человеческими органами, и доведением одного дела до обвинительного приговора в соответствии законом о трансплантации...
В Чехии была раскрыта группа лиц, производящих незаконный забор кожных имлантантов и продававших их в Европейский банк кожи, расположенный в Нидерландах...
В Финляндии было возбуждено уголовное дело против российского гражданина, который перевозил детей из России в Испанию для изъятия органов (до обвинительного приговора дело не дошло из-за нехватки доказательств)...
Латвия сообщила о случае незаконного извлечения костной ткани с отправкой имплантанта в Германию...
Румыния сообщила о 4-х случаях незаконного извлечения органов для пересадки. По одному делу был вынесен приговор, по остальным на момент написания доклада велось еще расследование, причем по одному из дел предполагается участие организованной преступности...
В Словакии в 2002-2003 г.г. было осуждено несколько лиц, в том числе 2 врача за незаконное извлечение органов...
В Великобритании были арестованы 21 человек всвязи с распотрошенным на органы ребенком, следствие еще ведется...
В Албании расследуется дело супружеской пары всвязи с продажей детей на органы в Италию...
Черный рынок торговли человеческими органами существует, и не только в Азии или Африке, но и в США и европейских странах. О чем свидетельствуют уголовные дела и обвинительные приговоры...
В том докладе ООН, кстати, указывалось, что трудно выявить сам факт незаконной торговли человеческими органами, т.к. сами доноры молчат, получив вознаграждение или под угрозами, либо уже не могут говорить; а получившим долгожданный орган для пересадки и вовсе нет никакого смысла признаваться...
  kurban04 коренной житель06.04.08 15:20
kurban04
06.04.08 15:20 
в ответ Пух 06.04.08 15:10
Meine Erfahrung sagt mir, dass das Wort "glaubwürdig" auf keinen Fall in Verbindung mit dem Wort "sicher" gebracht werden kann. Aber im Prinzip spielt es keine Rolle.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 все