Маразм или дублируем на украинский
А зачем? Зачем насильственно что-то ╚строить╩. Что за искусственное образование нации (тем более, что она уже есть)? Почему в том же Люксембурге говорят на французком, а не на люксембургском диалекте √ и живут, и даже получше чем на Украине. Возьм╦м США √ там живут самые разные народы и все говорят по английски. И ничего, не особенно страдают от того, что у них нет собственного языка. Или латинская америка √ говорят на испанском или на португальском, что, они от этого менее суверенны?
>Одно-два поколения и все встанет на свои места.
Уверенность в превосходстве и незаменимости русского в постсоветских республиках - это наследие Империи.
Что встанет на свои места? Все украинцы разучатся по русски говорить? И кому от этого будет лучше? Раньше все знали два языка, теперь √ один. Что тут хорошего?
Русский язык в бывшем СССР был наподобие английского на западе. Язык межнациональной коммуникации. Был и остался. И если украинец поехал по делам в Россию, Узбекистан, Белоруссию, Молдавию и т.д. то говорить ему прид╦тся именно на русском. И прид╦тся украинцам этот язык заново учить. Так может легче не забывать?
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
А Вам я посоветую обратиться в ООН с вопросом, ╚┘почему на Украине смотрят телевидение на украинском языке. Ведь это ж непорядок и форменное безобразие╩.
Да мне лично на вс╦ это глубоко наплевать. Я на Украине не живу, ехать туда не собираюсь. Так что пусть они там хоть на голове стоят или посреди гостинной мочатся, меня это никак не затронет. Но просто мне смешно за этим всем наблюдать. Смеятся то я имею право? Или Вы мне это запрещаете?
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
Что серь╦зно??? Встречный вопрос: А по украински действительно 100% населения Украины понимали √ во времена СССР? Не сейчас.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
умиляет, что человек, говорящий на суржике из недоученного русского и вкраплений ещё каких то языков, возмущается на полном серьёзе фактом украинских титров))
Переходи с видео на ДВД, там тебе полное развитие прогресса: языков много, титров много. Смотри и радуйся)
Это про меня? Может и примеры привести можете?
Или это было так сказано, от нечего делать?
>возмущается на полном серь╦зе фактом украинских титров))
Переходи с видео на ДВД, там тебе полное развитие прогресса: языков много, титров много. Смотри и радуйся)
Ещ╦ раз, для особо одар╦нных: Я не возмущаюсь, я удивляюсь. И смеюсь.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
Или в Бельгии в качестве второго госсударственного языка признан исторически навязанный французский, в Финляндии также навязанный шведский (хотя говорит на нем только 6% населения).
Нет, это просто шовенизм и ущемление прав русскоязычного большенства!
Вот введут свою мову als Amtsprache. Баварские комедии смотрели?
По-моему существует большая путаница в определении ╚язык и его диалектические различия╩. Где та грань? Явно- украинский и белорусский диалекты на самостоятельные языки не тянут. А вот польский, болгарский, сербский тянут. Так исторически сложилось...
Морока от этого многоязычия.., каждая эгоистически настроенная, территориально и экономически объединенная группа людей пытается настоять на своей исключительной обособленности...., гордыня..., жуткий грех.
По ящику- судебное заседание, приводят свидетеля, начинает лопотать на своем южном горском наречии. Судья: ╚Я должен вам напомнить, что в Германии государственный язык немецкий!╩ Свидетель: ╚О господи, а я на каком говорю?!╩
Перевод Библии с латыни на настоящий(?) немецкий язык Лютером, сыграл решающую роль.
Зря политиканы от Украины так упорствуют в насаждении мовы. Моя └ex╩- хохлушка- -печати негде ставить , от души смеется от всех этих потугов.
╚В лучшем случае, говорит она, мова годится только для анекдотов местного значения.╩ Впрочем, как и баварский, платт, саксонский и др.
Интересно, а ╚Вечера на хуторе близ Диканьки╩ уже на нацяз перевели?
Разница между диалектом и языком прежде всего определяется именно государственными границами.
----------------------------
Du fick post (svenska)
я бы так не сказал,например австрийский как ни крути это диалект немецкого языка,а вот разнице между украинским и русским я бы противопоставил разницу между немецким и голланским языком,тоже очень много схожести и те и другие друг друга при желании могут понять,но тем не менее это два независимых языка.
Я на Украине не живу, ехать туда не собираюсь.
По одной фразе конечно не судят, так что беру обратно, а ещ╦ примеры искать нет желания. Но найду сразу предъявлю
Спасибо за комплимент, с высоты одар╦нности видно вс╦ таки удивление, больше похоже на возмущение, с восклицаниями вроде: "Да кому это надо?? Пусть не делают так, это ведь смешно!" и так далее.
Ветка твоя ведь маразм не зря называется? Всех повторять не буду, но то что для тебя маразм, для других вполне нормально. А сказать больше, это так же оправданно со стороны многих законов, а также и большинством жителей Украины. Мне лично, несмотря на одар╦нность, говорить на украинском пока не дано, понимаю без проблем, но с возгласами: "Маразм!" и желанием доказать что сие никому не надо не я здесь выступаю а ты.
А самый простой способ: не нравится - не смотри и нет проблем. А посмеяться можно Зощенко почитать, конечно в оригинале, на русском.
< ...ich nehm euch mit ein stück, in meinem windschatten >
В ответ на:в украинском фактически двойная лексика - для многих вещей можно использовать русское слово, но есть и свое
На основе этой фразы можно сделать вывод о том, что украинский язык является диалектом русского. озможность использования двойной лексики, по мнению многих лингвистов, одно из основных признаков диалекта, а не самостоятельного языка.
Одно дело когда я пущу по телевиденью фильм, который понимает 30% населения, совсем другое если его понимают 99% населения. Неужели каждый пятый на украине не понимает русский язык? И если это так то зачем надо было до такого доводить.
Я от отца слышал, он в 60-х на западную украину в поход ходил. По деревням и т.д. так он рассказывал, что все его там прекрасно на русском понимали.
>Украинский язык понимают 100% населения поэтому хотя бы поэтому есть смысл делать перевод на украинском,ну а приверженцы русского языка всегда могут посмотреть его на VHS&DVD
А Вы уверены, что украинский язык к моменту развала СССР (да и сейчас) понимает 100% населения?
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
В ответ на:Русский на Украине понимают не все.
На западной Украине уже молод╦жь не понимает.
Особенно сельская
Вы часто бываете на Западной Украине? Я там бываю регулярно, и в городской, и в сельской местности. Я владею украинским языком, но предпочитал за редким исключением, кроме официальных докладов, общаться на русском. Проблем не возникало. Не разу не встретил ни одного украинца, родившегося в СССР/Украине, не знающего русского языка. Одно исключение: познакомился в свое время с девчонкой, предки которой выехали из Украины в 1918 г. Она уродилась и учится в Мюнхене, изучает, кстати, русский с нуля, но пока владеет языком не свободно. Вот с ней я с удовльствием говорил по-украински.
Да мне то вс╦ равно. Пусть они там хоть китайский учат. Но если раньше 100% населения знали русский язык, то зачем надо было это менять. Кому нужен украинский? На русском можно на всей территории СНГ общаться, он является языком международного общения. Где Вы собираетесь на украинском говорить кроме Украины. Вс╦ равно русский учить прид╦тся, если захотите выбраться за пределы родной деревни.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".


