Deutsch

Маразм или дублируем на украинский

1061  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все
Khimik Химик26.09.03 20:25
Khimik
26.09.03 20:25 
в ответ leo_von_Piter 26.09.03 20:02
Да я не про дубляж, кстати, дублировать вообще варварство, субтитры делают для таких случаев. А то в СССР отдублировали "The Sounds of Music" Немцы тоже очень много дублируют, совершенно напрасно. Я вчера смотрел очень милый немецкий фильм с субтитрами, освежил немецкий...
Я не понимаю, зачем Украине это nation building, когда та же Европа вокруг обьединяется. Вот те же прибалты, так боролись за свои чудо-языки, и какая роль у них будет в обьединенной Европе? Все перейдут на английский, кроме деревни, конечно, потому что хочешь сделать карьеру - изволь знать язык.
Среди интеллигентов тоже попадаются умные люди (М.Булгаков)
http://groups.germany.ru/86401
#41 
Khimik Химик26.09.03 20:28
Khimik
26.09.03 20:28 
в ответ Khimik 26.09.03 20:25
Шурик мне уже ответил
Среди интеллигентов тоже попадаются умные люди (М.Булгаков)
http://groups.germany.ru/86401
#42 
  Findеr Think different26.09.03 20:32
26.09.03 20:32 
в ответ Shурик 26.09.03 20:14
Не просто трудно, а вообще невозможно. Потому как Украина никогда не была колонией России. Ни в царские времена, ни тем более в советские.
----------------------------
Du fick post (svenska)
#43 
  Findеr Think different26.09.03 20:35
26.09.03 20:35 
в ответ Khimik 26.09.03 20:25
Прибалты, к сожалению и географически и ментально способны только на создание буферных государств между Европой и Россией. Так оно и будет.
----------------------------
Du fick post (svenska)
#44 
  cibongo2002 местный житель26.09.03 20:36
26.09.03 20:36 
в ответ MIURA 26.09.03 16:18
По теме: если б мне пришлось смотреть фильм на украинском - я бы ничего не поняла.
поняла бы, поняла.
вот тебе сценарий одной известной киношки
http://sky.net.ua/~smile/matr/matrix.html
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#45 
Shурик Раздолбай26.09.03 20:40
26.09.03 20:40 
в ответ Khimik 26.09.03 20:25
Не скажи, я считаю немецкий дубляж очень классным и с удовольствием смотрю фильмы в немецком переводе. Можно сказать, самостоятельный пласт культуры, все знают немецкий голос Де Ниро уже 30 лет... Это дело традиции: где-то дублируют, где-то предпочитают субтитры.
По поводу прибалтов... Ах, мы уже об этом говорили. Небольшой народ - не равно "мелочь пузатая". Это их культура и их язык, он им дорог и малочисленность и, возможно, малозначимость в общемировом контексте делает свое только еще ближе.
#46 
  cibongo2002 местный житель26.09.03 20:44
26.09.03 20:44 
в ответ Shурик 26.09.03 20:40
но когда смотришь русские фильмы с немецким дубляжом, восхищаться есть мало чем. Как то показывали гардемаринов, так Харатьяну такой голос приделали, что написать неприлично..
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#47 
  Findеr Think different26.09.03 20:45
26.09.03 20:45 
в ответ Shурик 26.09.03 20:40
В Финляндии есть какой-то небольшой народец оленеводов, который живет на крайнем севере. Так вот их язык принят как государственный наравне с финским и шведским. А в Эстонии, где из 2 миллионов человек почти миллион русских - фиг.
----------------------------
Du fick post (svenska)
#48 
  Findеr Think different26.09.03 20:51
26.09.03 20:51 
в ответ cibongo2002 26.09.03 20:44
Мне недавно как-то попало как-то пару серий Futurama в русском переводе. Посмотрел их и понял, почему народ там не разделяет моих восторгов в отношении этого сериала.
Так испоганить оригинал еще надо уметь.
Сабтитры - действительно лучше любого дубляжа. Хотя у немцев есть свои причины - им нужно было хохдойч двигать в массы. А вот французов я в упор не понимаю.
----------------------------
Du fick post (svenska)
#49 
leo_von_Piter старожил26.09.03 20:57
26.09.03 20:57 
в ответ Khimik 26.09.03 20:25
А в Америке не дублируют фильмы?
Во Франции и здесь всегда в кино на дублированные ходил.
Когда на Ленфильме учился на тему дубляжа там режисс╦ры высказывались, мнения делились.
Тарковского, где пресонажи раз в пять минут реплику произносят точно незачем дублировать.
А представь себе рязановский Гараж с субтитрами.
Двадцать человек хором безостановочно галдят.
Десятую часть прочесть не успеешь физически...
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#50 
Shурик Раздолбай26.09.03 21:03
26.09.03 21:03 
в ответ Findеr 26.09.03 20:45
Ну не миллион, а около 30%, хотя я согласен, что и это много. Но и эстонцев понять можно: что ж теперь postfactum признавать легитимной советскую оккупацию? Ничего, живут же там русские. И гражданство могут принять, если захотят, и пресса русскоязычная выходит и вообще едва ли уже сегодня сильно страдают, по крайней мере в Россию не спешат "бежать".
Много ли французов сегодня живет в бывших арабских колониях?
#51 
  Findеr Think different26.09.03 21:08
26.09.03 21:08 
в ответ Shурик 26.09.03 21:03
В Австралии, насколько я знаю, немало англичан осталось
Впрочем, она все еще формально принадлежит Великобритании насколько я знаю
Но ведь и из Гонконга никто не разбежался. И из ЮАР.
----------------------------
Du fick post (svenska)
#52 
leo_von_Piter старожил26.09.03 21:09
26.09.03 21:09 
в ответ Shурик 26.09.03 21:03, Последний раз изменено 26.09.03 21:13 (leo_von_Piter)
В прибалтике немало нарушений прав меньшинств, кстати не только русского меньшинства, в Литве поляков притесняют... Вступив в Европу, прибалты вынуждены будет немного цивилизоваться, деваться некуда.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#53 
Rusja' старожил26.09.03 21:10
Rusja'
26.09.03 21:10 
в ответ Shурик 26.09.03 20:40
"Не скажи, я считаю немецкий дубляж очень классным и с удовольствием смотрю фильмы в немецком переводе. Можно сказать, самостоятельный пласт культуры, все знают немецкий голос Де Ниро уже 30 лет..."
точно
но почему-то некоторые фильмы с русским дубляжем не могу смотреть, там такие противные слащавые голоса
и такое противное произношение
#54 
Khimik Химик26.09.03 21:21
Khimik
26.09.03 21:21 
в ответ leo_von_Piter 26.09.03 20:57
А в Америке не дублируют фильмы?
Я Вам не скажу за всю Одессу Не встречал. Учти, тут иностранные фильмы смотрят в основном интеллектуалы, а их не так много, дубляж не окупится. Французы из Квебека дублируют. Я тут (в Канаде, это - разница) смотрел французские, немецкие, российские фильмы (всего Тарковского показали недавно) - с субтитрами, естественно. Но фильмов таких мало.
А представь себе рязановский Гараж с субтитрами.
Двадцать человек хором безостановочно галдят.

Знаешь, например, Жизнь прекрасна Бенини с субтитрами прекрасно пошла. А немцы отдублировали, и зря.
Хотя я нашел и другое мнение, смотри здесь
http://cloud.prohosting.com/ruhneb/board/34.html
Среди интеллигентов тоже попадаются умные люди (М.Булгаков)
http://groups.germany.ru/86401
#55 
  cibongo2002 местный житель26.09.03 21:26
26.09.03 21:26 
в ответ Shурик 26.09.03 20:40
Не скажи, я считаю немецкий дубляж очень классным и с удовольствием смотрю фильмы в немецком переводе.
вот я сечас сериал смотрю американский(24), так меня просто убивает, когда американцы по немецки на Вы разговаривают. Ну не может преступник к жертве так обращаться!!
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
#56 
leo_von_Piter старожил26.09.03 21:30
26.09.03 21:30 
в ответ Khimik 26.09.03 21:21
Наверное ты прав - зависит от аудитории.
Фильмы рассчитанные на массового зрителя - касссовое американское кино в Европе - их надо дублировать, массовому зрителю читать неохота, охота смотреть и слушать.
Кино для узкой аудитории и здесь показывают в небольших залах с субтитрами, по каналу АРТЕ с субтитрами кино ид╦т, на любителей, по массовым дублированное. Ещ╦ качество дубляжа важно, хороший с хорошими акт╦рами и техникой стоит очень дорого, в России вообще не делают поетому.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#57 
Shурик Раздолбай26.09.03 21:33
26.09.03 21:33 
в ответ Findеr 26.09.03 21:08
Я не политолог... Впрочем, достаточно (как мне кажется) трезво смотрю на вещи, чтоб не выезжать всюду на одних параллелях (представьте себе чернокожего гражданина ЮАР, аргументирующего против засилья белых, приводя в пример Эстонию). Ситуация с Прибалтикой - сама по себе, тут неуместно говорить о колонизации, да и об оккупации только условно; но о сегодняшней ситуации, как последствии оккупации и ухода оккупантов - однозначно можно говорить. Эстония к тому же не очень удачный пример - Латвия была бы уместней. Там и русских больше, и притеснения имели место в большей степени. А так... Всем не угодишь, но по сравнению со среднеазиатскими республиками Прибалтика - не повод для возмущения, хотя именно на эту карту поставили российские политики и подвластная им пресса. Кого заботит Азия и люди там? А Европа - близко, тут можно с пользой пошуметь. А делать все равно ничего не надо, об этом и речи нет. Многие вопросы можно было без истерики нормально решить. Я знаком с парой эстонцев, примерно моими ровесниками, и есть у меня два знакомых литовца средних лет, регулярно бывающих в Германии: все они гораздо лучше относятся к России и русским, чем русские - к прибалтам.
#58 
  Findеr Think different26.09.03 21:38
26.09.03 21:38 
в ответ leo_von_Piter 26.09.03 21:30
Ну не знаю, немцы даже Терминатора не смогли по-человечески перевести
----------------------------
Du fick post (svenska)
#59 
leo_von_Piter старожил26.09.03 21:41
26.09.03 21:41 
в ответ Shурик 26.09.03 21:33
все они гораздо лучше относятся к России и русским, чем русские - к прибалтам.
Не забудь что у них поводов для зависти меньше.
И к кому вообще среднестатистический россиянин относится хорошо? К кавказцам? Американцам? Евреям? Украинцам? Немцам? Своих кстати тоже не больно то любят.
"Сдам квартиру, только иностранцам"(с)
Про негров и голубых и заикаться не буду.
К прибалтам ещ╦ вполне терпимо кстати, если сравнивать.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
#60 
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 все