Deutsch

Маразм или дублируем на украинский

1061  1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 все
Shурик Раздолбай27.09.03 17:15
27.09.03 17:15 
в ответ Agnitum 27.09.03 08:19
Имеются в виду фильмы-мюзиклы или постановки на сцене? В первом случае переводить, по-моему, маразм ("Чикаго" с Киркоровым - это сильно! И, к сожалению, не шутка...,0); во втором - вполне уместно, когда артисты поют на родном языке для своей же публики. Впрочем, я не спец и к мюзиклу как жанру отношусь прохладно.
Участник местный житель27.09.03 17:18
Участник
27.09.03 17:18 
в ответ Agnitum 27.09.03 08:27
>Великоросский шовинизм на марше
Да какой, в задницу, шовинизм? Что, уже нельзя быть несогласным с политикой партии? Сразу во всех смертных грехах обвинят.
>Украинский как язык был и без ами фильма. Речь о применении языка.
Значит получается, что без американских фильмов украинский язык не будет находить применения? Что-то русский язык этой проблемой не страдает
>Когда цель у госва вс╦-таки иметь украиноговорящих граждан - такие методы законны
Во первых мне непонятно, нахрена нужна такая цель. Цель государства - обеспечить своим гражданам благополучную, безопасную жизнь, а не перевоспитывать их языковые вкусы. Посмотрите на США, Латинскую Америку и т.д.
Далее, если вс╦-таки приспичело иметь украиноговорящих граждан (ну свербит в одном месте), то делайте телепрограммы на украинском,сделайте украинский в школе наравне с русским, развивайте собственную культуру. Но зачем же вытеснять русский язык? Эта позиция мне напоминает позицию некоторых русских эмигрантов здесь, которые из принципа не хотят по русски говорить, и дети которых его не понимают.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
leo_von_Piter старожил27.09.03 17:24
27.09.03 17:24 
в ответ DVS 27.09.03 17:12
Университет не совсем показатель. В городах в совесткое время говорили по русски в общем все. Но в деревнях уже не зн знали русского во многих местах - особенно на кавказе, в прибалтике и в средней Азии.
Сейчас уже и в городах могут не все знать.
В ГДР тоже все русский учили - попробуйте с ними по русски обьясниться...забыли.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
  Findеr Think different27.09.03 17:24
27.09.03 17:24 
в ответ Участник 27.09.03 17:05
Еще 5 лет назад даже в Донецке понимал каждый.
----------------------------
Du fick post (svenska)
Участник местный житель27.09.03 17:25
Участник
27.09.03 17:25 
в ответ swb14 27.09.03 10:25
>А на какой , по Вашему, язык должны переводиться американские фильмы на Украине?
Вообще ни на какой - можно купить уже перевед╦нную на русский язык копию. Или самим на русский переводить и торговать потом по всему СНГ. Выгоднее же, чем торговать на одной Украине.
Советские хиты ещ╦ на украинский не перевели? Я это уже себе представляю: Ид╦т по телеку фильм "С л╦гким паром" на русском языке с закадровым переводом на украинский в два голоса (или вообще в один, как с западными часто делают). Смех да и только.
>А как тогда понять дубляж украинской рекламы на русский язык при прансляции украинских каналов на Россию?
Не путайте член с пальцем. Если украинскую рекламу не дублировать на русский, то в России е╦ никто не пойм╦т. На Украине ситуация иная - там по русски понимают.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
  Findеr Think different27.09.03 17:28
27.09.03 17:28 
в ответ leo_von_Piter 27.09.03 17:24
В городах и при царях по-русски говорили
----------------------------
Du fick post (svenska)
Участник местный житель27.09.03 17:29
Участник
27.09.03 17:29 
в ответ swb14 27.09.03 12:37
>Почему Вы в Германии пишите все офицальные бумаги на немецком языке?
Какая альтернатива немецкому языку в Германии?
>А деловое, офицальное общение должно быть на языке государства, в котором этот язык исконно родной, а не исторически навязанный.
Для скольких процентов населения Украины украинский язык -родной? Я вот сколько знаю людей, которые оттуда приехали в Германию, и что-то не замечал, чтобы они между собой на украинском говорили.
> ещ╦ вопрос - почему в России государственный язык только русский, а не паралельно с русским чукотский, эвенкский, марийский или другой?
Потому-что эти языки подавляющее большинство населения не знает.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
  Findеr Think different27.09.03 17:33
27.09.03 17:33 
в ответ Участник 27.09.03 17:25
Ты вообще представляешь, как работает лицензирование фильмов?
Лицензию покупают _всегда_ у производителя фильма и потом уже сами переводят (либо не переводят). Какая тогда нахрен разница - на какой язык?
----------------------------
Du fick post (svenska)
Perry завсегдатай27.09.03 17:38
27.09.03 17:38 
в ответ MIURA 27.09.03 15:00
Глокая бокра кудрячит бокренка.
Модель РЯ. Л.В. Щерба.
DVS знакомое лицо27.09.03 17:41
DVS
27.09.03 17:41 
в ответ leo_von_Piter 27.09.03 17:24
ГДР - не показатель. Понятно, что немец, не имеющий возможность постоянного общения по-русски в своей среде и получающий этот чужой для него язык в виде принудительных порций в школе, зачастую низкого качества, не мог без доп. занятий усвоить его в должном виде. (Я ездил со школой в ГДР, был на многих уроках, кроме "суперпоказательных" школ действительно высокого уровня в обыкновенной школе преподавание языка сводилась к низкопробным "речевкам" про рабочих и колхозников.) Украинец, ежеминутно соприкасавшийся с русской культурой и языком, имел достаточную "практику".
Perry завсегдатай27.09.03 17:50
27.09.03 17:50 
в ответ игoрь 27.09.03 14:35
Про ╚австрийский язык╩ еще не слыхал, как и про ╚американский╩, ╚бразильский╩, ╚кубинский╩, ╚челдонский╩...
Участник местный житель27.09.03 17:50
Участник
27.09.03 17:50 
в ответ игoрь 27.09.03 14:35
>Я на Украине не живу, ехать туда не собираюсь.
И что же в этой фразе неправильно? Если Вы намекаете на предлог "на" вместо "в", то вообще в русском языке ещ╦ давным давно так сложилось. И это употребление - правильно.
Только в последние пару лет, когда украинцам моча в голову ударила и они стали возмущаться, дескать почему в Белоруссию, в Россию, в Узбекистан, но на Украину, то сделали им уступку (непонятно зачем) и стали писать "в". Но говорить, что употребление "на" - ошибка, можно только если вы действительно "в танке".
>Ветка твоя ведь маразм не зря называется?
Не зря. Я считаю то, чем они там занимаются, маразмом. Я сво╦ мнение никому не навязываю. Я его просто высказываю. И не перехожу на личные оскорбления.
Кстати "суржик" - это, насколько я знаю, диалект русского, на котором говорят выходцы с Украины. Я - москвич во втором поколении, так что чисто физически не могу на н╦м говорить.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
  Findеr Think different27.09.03 17:52
27.09.03 17:52 
в ответ Участник 27.09.03 17:50
Ага. Клятий москаль!!!
----------------------------
Du fick post (svenska)
leo_von_Piter старожил27.09.03 17:54
27.09.03 17:54 
в ответ DVS 27.09.03 17:41
ежеминутно соприкасавшийся с русской культурой и языком, имел достаточную "практику
Я про то и говорю. Те кто соприкасались - знали.
Деревенские ни с кем не соприкались, кроме своей деревни, они и знали плохо.
Не воспринимайте меня серьезнее, чем это делаю я.
Perry завсегдатай27.09.03 18:24
27.09.03 18:24 
в ответ Участник 27.09.03 17:50
Прошу прощения, не туда ляпнул. Относится к DIGGY7
  Kriwda7 постоялец27.09.03 18:32
27.09.03 18:32 
в ответ Perry 27.09.03 18:24
Чо, у#е свои промили набрал!
Ехал на ярмарку Ванька хаалуи....
игoрь знакомое лицо27.09.03 18:44
игoрь
27.09.03 18:44 
в ответ Участник 27.09.03 17:50
так надо было сразу сказать, что ты москвич А тем более во втором поколении
Надеюсь слово москвич не будет принято как оскорбление)) Молдаванин например уже не обижается, когда ему говорят, что молдаванин это не национальность, а диагноз))Это я про своего знакомого..)
А если нет намерения туда поехать, так что мешает тогда непонятно? Есть повод для смеха, сиди и радуйся одним словом) Хоть в танке, хоть снаружи
здесь могла бы быть моя автоподпись
Diggy свой человек27.09.03 19:00
Diggy
27.09.03 19:00 
в ответ Perry 27.09.03 18:24
совершенно верно,потому что это диалект...
Press any key to continue or any other key to quit
  cibongo2002 местный житель27.09.03 21:01
27.09.03 21:01 
в ответ Участник 27.09.03 17:25
Ид╦т по телеку фильм "С л╦гким паром" на русском языке с закадровым переводом на украинский в два голоса (или вообще в один, как с западными часто делают). Смех да и только.
Ты еще не видел Ленина, толкающего речь на броневике по-узбекски.
...Под ангельскими чертами скрывалась женщина ...
swb14 завсегдатай27.09.03 22:14
swb14
27.09.03 22:14 
в ответ Участник 27.09.03 13:02
Почему в том же Люксембурге говорят на французком, а не на люксембургском диалекте √ и живут, и даже получше чем на Украине.
А с чего Вы взяли, что в Люксембурге все говорят на французском? Вы там бывали. А вот у меня сложилось мнение, после общения с ними, что они охотно говорят и на немецком (тоже государственном), и на французском(тоже государственном), и на люксембургском (тоже государственном).
Русский язык в бывшем СССР был наподобие английского на западе. Язык межнациональной коммуникации. Был и остался.
Очень поверхностное рассуждение, если учесть, как насаждался русский язык в Украине, Беларуси, Молдове и т.д.
Покажите мне дорожку, на которой валяется один евро и я буду ходить по ней всю жизнь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 все