Login
Es sei denn
278 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort kisa777 20.11.06 23:51, Zuletzt geändert 21.11.06 06:22 (callypso)
Вашу русскую половину я бы перевёл на немецкий примерно так:
Morgen früh gehen wir mit den Kindern spazieren, wenn es nur nicht regnet.(это буквальный перевод)
а правильно, по-моему, было бы
Wenn es nicht regnet, gehen wir morgen früh mit den Kindern spazieren.
А вот этот оборот "Es sei denn" употребил бы :
Morgen früh gehen wir mit den Kindern spazieren, es sei den, es regnet. --
---Завтра утром мы идём с детьми гулять, разве что только(если) дождь пойдёт.

Morgen früh gehen wir mit den Kindern spazieren, wenn es nur nicht regnet.(это буквальный перевод)
а правильно, по-моему, было бы
Wenn es nicht regnet, gehen wir morgen früh mit den Kindern spazieren.
А вот этот оборот "Es sei denn" употребил бы :
Morgen früh gehen wir mit den Kindern spazieren, es sei den, es regnet. --
---Завтра утром мы идём с детьми гулять, разве что только(если) дождь пойдёт.
