Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Übersetzung

710  1 2 все
Mary Kay завсегдатай09.10.06 18:32
Mary Kay
NEW 09.10.06 18:32 
"Korruption ist die Autobahn neben dem Dienstweg". Правильно ли я перевела ,но как то коряво получается , а именно "Коррупция это автострада возле служебной лестницы".Спасибо за ответ
#1 
  M.H. Цербер10.10.06 00:55
NEW 10.10.06 00:55 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
Нужен текст, так я не уверен, что служебная лестница тут вообще при делах...

#2 
  delphy коренной житель10.10.06 09:44
NEW 10.10.06 09:44 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
Die Korruption ist Autobahn neben der dienstlichen Treppe

#3 
Bolik знакомое лицо10.10.06 16:53
Bolik
10.10.06 16:53 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
Для начала, какой же текст первичен? Немецкий или русский? Тогда можно будет подумать
Young men, go East
#4 
Mary Kay постоялец12.10.06 18:35
Mary Kay
NEW 12.10.06 18:35 
в ответ Bolik 10.10.06 16:53
"Korruption ist die Autobahn neben dem Dienstweg"
#5 
golma1 злая мачеха12.10.06 22:13
golma1
NEW 12.10.06 22:13 
в ответ Mary Kay 12.10.06 18:35
Если речь идет о том, что коррупцией легче достичь высокого служебного положения, чем честным трудом , то я бы перевела:
Коррупция - это автострада, проходящая параллельно служебной лестнице.
#6 
miller2005 посетитель14.10.06 18:42
miller2005
NEW 14.10.06 18:42 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
Может, коррупция - шоссе для продвижения по службе.
#7 
miller2005 посетитель14.10.06 18:46
miller2005
NEW 14.10.06 18:46 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
Мне кажется, смысл такой: есть служебная лестница, ты по ней можешь долго топать пешком, но рядом проходит скоростное шоссе под названием Коррупция.
#8 
Bolik знакомое лицо14.10.06 22:22
Bolik
NEW 14.10.06 22:22 
в ответ golma1 12.10.06 22:13, Последний раз изменено 14.10.06 22:23 (Bolik)
Dienstweg это не "служебная лестница", это определенный порядок обращения, подачи прошений и т.д. В армии это называется "по команде". И значение этого выражения скорее в том, что с помощью коррупции можно куда быстрее решить свои делишки, чем в положенном подрядке. Здесь не идет речь о восхождении по служебной лестнице то есть "Karriereleiter".
Поэтому я бы перевел это выражение "Коррупция - это автострада, проложенная в обход служебного порядка (предписаний)".
Young men, go East
#9 
golma1 злая мачеха14.10.06 22:54
golma1
NEW 14.10.06 22:54 
в ответ Bolik 14.10.06 22:22
Наверное, Вы правы. Продвижение по службе - это, скорее, Karriereleiter.
Да и понятие "коррупция" более уместно в контексте, предложенном Вами, а не мной.
#10 
Bolik знакомое лицо14.10.06 23:10
Bolik
NEW 14.10.06 23:10 
в ответ golma1 14.10.06 22:54
Такое предложении вообще трудно без контекста перевести. Мне тоже пришлось поломать говову, "что же нам автор хотел этим сказать"
Young men, go East
#11 
Mary Kay постоялец15.10.06 14:45
Mary Kay
NEW 15.10.06 14:45 
в ответ Bolik 14.10.06 23:10
Читайте первый мной заданный вопрос , а именно правильно ли я перевела?.Спасибо всем за Ваши ответы.
#12 
Mary Kay постоялец15.10.06 14:48
Mary Kay
NEW 15.10.06 14:48 
в ответ Mary Kay 15.10.06 14:45
Это выражение стояло просто в календаре.
#13 
Ruhm прохожий05.11.06 17:01
Ruhm
NEW 05.11.06 17:01 
в ответ M.H. 10.10.06 00:55
Коррупция- это скоростная магистраль по службе
#14 
Bolik знакомое лицо06.11.06 00:00
Bolik
NEW 06.11.06 00:00 
в ответ Ruhm 05.11.06 17:01
Falsch!
Young men, go East
#15 
Ruhm прохожий06.11.06 08:38
Ruhm
NEW 06.11.06 08:38 
в ответ Bolik 06.11.06 00:00
может быть и фальш, но я думаю, здесь просто все с двойным смыслом.
#16 
Ruhm прохожий06.11.06 08:43
Ruhm
NEW 06.11.06 08:43 
в ответ Bolik 06.11.06 00:00
может тогда так: Коррупция - это скоростная магистраль рядом со служебной дорогой
#17 
nblens местный житель06.11.06 19:11
nblens
NEW 06.11.06 19:11 
в ответ Ruhm 06.11.06 08:43
Bolik правильно перев╦л, Dienstweg имеет именно такое значение, как он написал, чего ещ╦ гадать?
If you can read this, thank your teacher.
#18 
Trawkin гость18.11.06 22:37
Trawkin
NEW 18.11.06 22:37 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
Я бы также перевёл....
А вообще зависит от контекста
#19 
shadowfox2005 посетитель19.11.06 20:00
shadowfox2005
NEW 19.11.06 20:00 
в ответ Mary Kay 09.10.06 18:32
"Korruption ist die Autobahn neben der Laufbahn"
#20 
1 2 все