русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Deutsch

Английский(не знаю в какую ветку))

1360  
Compass1981 прохожий15.01.22 13:27
Compass1981
15.01.22 13:27 

Ещё раз добрый день!


Можно здесь задать вопрос по поводу перевода одной фразы на английском?


" Criminal deadly unit"


Гугл переводчик не справляется к сожалению?


Криминальная смертоносная единица?


Заранее благодарен!

#1 
delta174 патриот15.01.22 14:34
delta174
NEW 15.01.22 14:34 
in Antwort Compass1981 15.01.22 13:27

Мой гугл даже такого словосочетания не знает.

#2 
akidervish местный житель15.01.22 21:09
NEW 15.01.22 21:09 
in Antwort Compass1981 15.01.22 13:27

Unit в данном контектсе обычно означает "подразделение" (типа подразделения полиции).
Но касательно criminal deadly - ухо режет, если честно. Вы уверены, что правильно написали?
По-логике, если такое сочетание действительно существует (в чем я не уверен), то должно быть что-то типа "отделение
по преступлениям со смертельным исходом", или проще "по убийствам".

#3 
  terra51 гость15.01.22 21:27
NEW 15.01.22 21:27 
in Antwort Compass1981 15.01.22 13:27

Mordkommission, Kripo

#4 
Compass1981 прохожий16.01.22 11:13
Compass1981
NEW 16.01.22 11:13 
in Antwort Compass1981 15.01.22 13:27

Да, вы правы! Я ошибся!


Вот правильный вариант:"Criminal deadly unity"

#5 
akidervish местный житель16.01.22 13:40
NEW 16.01.22 13:40 
in Antwort Compass1981 16.01.22 11:13

Вот правильный вариант:"Criminal deadly unity"

Я бы наоборот понял бы, если бы было что-то типа: Deadly crimes unit.



Касательно criminal deadly unity - у меня нет идей... Смертельное криминальное единство?



Откуда фраза, вообще?

#6 
Compass1981 гость16.01.22 14:10
Compass1981
NEW 16.01.22 14:10 
in Antwort akidervish 16.01.22 13:40

Из книги...

#7 
Bobruisky коренной житель16.01.22 21:22
Bobruisky
NEW 16.01.22 21:22 
in Antwort Compass1981 15.01.22 13:27, Zuletzt geändert 16.01.22 21:23 (Bobruisky)

Господа, а вот словосочетание "community dead unforgotten" я правильно перевёл? "Сообщество мёртвых незабытых"?


И если нет, то подскажите пожалуйста как будет правильно по-английски "Сообщество мёртвых незабытых".


Благодарю!

#8 
akidervish местный житель16.01.22 21:51
NEW 16.01.22 21:51 
in Antwort Compass1981 16.01.22 14:10
Из книги...

Тогда контекст сообщите!

#9 
Bobruisky коренной житель16.01.22 23:27
Bobruisky
NEW 16.01.22 23:27 
in Antwort akidervish 16.01.22 21:51, Zuletzt geändert 16.01.22 23:29 (Bobruisky)

Шучу. Необходимо придумать аббревиатуру к CDU.


Community Dead Unforgotten как можно перевести, если без контекста, а скажем просто название игры или фильма?


Благодарю!

#10 
akidervish местный житель17.01.22 09:02
NEW 17.01.22 09:02 
in Antwort Bobruisky 16.01.22 23:27

сообщество мертвое незабытое

#11 
akidervish местный житель17.01.22 09:08
NEW 17.01.22 09:08 
in Antwort Bobruisky 16.01.22 23:27

Шучу. Необходимо придумать аббревиатуру к CDU.

Cooperation of Dirty Underdogs.

#12 
Bobruisky коренной житель17.01.22 09:18
Bobruisky
NEW 17.01.22 09:18 
in Antwort akidervish 17.01.22 09:02

Community of the Dead Unforgotten?

#13