Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Аналог русской пословицы

2034  
Longina999 прохожий05.01.22 11:19
05.01.22 11:19 

Добрый день. Меня интересует есть ли в немецком языке аналог русской пословицы/выражения "с паршивой овцы хоть шерсти клок".

#1 
delta174 патриот05.01.22 15:32
delta174
NEW 05.01.22 15:32 
в ответ Longina999 05.01.22 11:19

Kleinvieh macht auch Mist.

#2 
  Wächter коренной житель06.01.22 13:16
NEW 06.01.22 13:16 
в ответ Longina999 05.01.22 11:19

Wenn das meiste verloren ist, ist man mit einem kleinen Rest zufrieden.

Für alte Schuld nimm Bohnenstroh.


#3 
Бродягa патриот07.01.22 21:49
Бродягa
NEW 07.01.22 21:49 
в ответ delta174 05.01.22 15:32
Kleinvieh macht auch Mist.

Не то. Это скорее - мал клоп, да вонюч.

Помощь детям https://rusfond.ru/letters
#4 
germantrainer коренной житель08.01.22 04:35
NEW 08.01.22 04:35 
в ответ Бродягa 07.01.22 21:49
Kleinvieh macht auch Mist.
Не то. Это скорее - мал клоп, да вонюч.

"Знаток" однако...хммм


#5 
germantrainer коренной житель08.01.22 05:49
NEW 08.01.22 05:49 
в ответ Longina999 05.01.22 11:19, Последний раз изменено 08.01.22 06:26 (germantrainer)
с паршивой овцы хоть шерсти клок


besser als nichts

wenigstens etwas

Nicht viel, aber immerhin.

Nicht viel, aber der Mensch freut sich.

man kann nicht alles haben

na ja ....

mit wenigem auskommen / zufrieden sein

#6 
adastra коренной житель08.01.22 09:38
adastra
NEW 08.01.22 09:38 
в ответ Longina999 05.01.22 11:19

Курочка по зёрнышку клюёт. а весь двор в %овне.хаха

#7 
delta174 патриот08.01.22 10:09
delta174
NEW 08.01.22 10:09 
в ответ Бродягa 07.01.22 21:49

Нет. Пройдите в непереводные источники, объясняющие идиомы.

#8 
  terra51 прохожий10.01.22 11:45
NEW 10.01.22 11:45 
в ответ Longina999 05.01.22 11:19

Ein Wollklumpen vom räudigen Schaf ist auch was.

#9