Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

о намеренном снижении производителями ремонтопригодности своих продуктов

881  1 2 все
раздражитель Забанен до 22/5/24 11:15 знакомое лицо07.05.21 17:43
раздражитель
NEW 07.05.21 17:43 

Очень прошу помочь пертевести выделенную жирным часть этого предложения:


Федеральная торговая комиссия (FTC) США выпустила отчет о намеренном снижении производителями ремонтопригодности своих продуктов.


Большое спасибо за помощь.

Евреи добиваются превосходства лишь потому, что им отказали в равенстве. Макс Нордау
#1 
  ВВалентин знакомое лицо07.05.21 18:11
07.05.21 18:11 
в ответ раздражитель 07.05.21 17:43, Последний раз изменено 07.05.21 18:12 (ВВалентин)

FTC veröffentlichte ein Bericht über das Vorhaben von Herstellern, die Reparierbarkeit ihrer Produkte herabzusenken

#2 
dieter72 патриот07.05.21 18:46
NEW 07.05.21 18:46 
в ответ раздражитель 07.05.21 17:43

Этот отчёт называется так:

Der Bericht der Federal Trade Commission (FTC) über „wettbewerbswidrige Reparaturbeschränkungen“


Подробно читать ТУТ

#3 
dieter72 патриот07.05.21 18:47
NEW 07.05.21 18:47 
в ответ ВВалентин 07.05.21 18:11

Бред

#4 
Muenchausen завсегдатай07.05.21 22:11
Muenchausen
NEW 07.05.21 22:11 
в ответ dieter72 07.05.21 18:47

Неа, не бред, причина в исходнике, идиот перевел с английского на русский неправильно, скорее всего какой то американец решил что он в совершенстве знает русский )) а вот немцы переводили грамотно напрямую с английского и потому более точно попадают в истинный смысл. Именно с того русского предложения которое указано ТС я бы так же строил смысл перевода именно на возможности ремонтировать вообще а не на ограничениях намеренно подстроеных партией яблоко для невозможности ремонта мелкими ремонтными мастерскими.

Я никогда не боялся быть смешным , это не каждый может себе позволить ...
#5 
dieter72 патриот07.05.21 22:24
NEW 07.05.21 22:24 
в ответ Muenchausen 07.05.21 22:11

Я так написал потому, что нужно и разумнее искать готовый вариант на немецком, а не пытаться выдумывать перевод, да ещё и с явными пробелами в грамматике.

#6 
Muenchausen завсегдатай07.05.21 22:30
Muenchausen
NEW 07.05.21 22:30 
в ответ dieter72 07.05.21 22:24

сразу заметно пользователя Trados. 😁 я тоже стараюсь искать сначала готовое, но валентин решил побороть дракона самостоятельно.

Я никогда не боялся быть смешным , это не каждый может себе позволить ...
#7 
Anatolyz знакомое лицо08.05.21 00:09
Anatolyz
NEW 08.05.21 00:09 
в ответ раздражитель 07.05.21 17:43

(FTC) USA veröffentlichte einen Bericht über die herstellerseitig intentionierte Reduktion der Wartungsfähigkeit von Produkten

#8 
  kriptograf патриот08.05.21 00:34
kriptograf
NEW 08.05.21 00:34 
в ответ Anatolyz 08.05.21 00:09
Wartungsfähigkeit

Это не ремонтопригодность, в чистом виде. От слова совсем. Это обслуживание. Если в процессе обслуживания столкнулись с неисправным узлом/элементом/деталью, то, нередко, проблема решается путем замены всего аграгата, а не его ремонтом. Ввиду наличия отсутствия возможности такового...

Речь идет только о семантике. Ни разу не о философском вопросе целесообразности.

#9 
Anatolyz знакомое лицо08.05.21 00:57
Anatolyz
NEW 08.05.21 00:57 
в ответ kriptograf 08.05.21 00:34

наверное, вы правы. Как насчёт Reparaturfähigkeit?

#10 
пани старожил08.05.21 08:43
пани
NEW 08.05.21 08:43 
в ответ dieter72 07.05.21 18:46

Персональное спасибо. Хотела бы задать вопрос не совсем по теме: есть ли в ЕС организация, занимающаяся вопросами ремонтноспособности?

Не нравится мой аватар? Обращайтесь к модератору.
#11 
Muenchausen завсегдатай08.05.21 10:14
Muenchausen
NEW 08.05.21 10:14 
в ответ пани 08.05.21 08:43

наверное нет элжи он в стиралках платы вообще силиконом заливает, толи программист с силиконовой долины толи проектировщик схем в бывшем хирург- титькоувеличолог

Я никогда не боялся быть смешным , это не каждый может себе позволить ...
#12 
  kriptograf патриот08.05.21 10:35
kriptograf
NEW 08.05.21 10:35 
в ответ Anatolyz 08.05.21 00:57
Как насчёт Reparaturfähigkeit?

Это, скорее, к рукожопым ремонтникам можно отнести😀. Фэхих они зинд или нихт фэхих😂. Классика - субъект или объект.

Герэт ист тауглих или бар.

#13 
kopesch местный житель08.05.21 11:05
NEW 08.05.21 11:05 
в ответ Anatolyz 08.05.21 00:57
наверное, вы правы. Как насчёт Reparaturfähigkeit?

лучше сказать Reparierbarkeit.

#14 
  kriptograf патриот08.05.21 11:49
kriptograf
NEW 08.05.21 11:49 
в ответ kopesch 08.05.21 11:05
лучше сказать Reparierbarkeit.

Ебен😎. Кафе ист лёслих одер лёсбар?

#15 
kopesch местный житель08.05.21 12:05
NEW 08.05.21 12:05 
в ответ kriptograf 08.05.21 11:49

diese Aufgabe ist lösbar: Kaffee ist löslich.

#16 
dieter72 патриот08.05.21 15:58
NEW 08.05.21 15:58 
в ответ пани 08.05.21 08:43

Тут гляньте:

https://repair.eu/de/ueber-uns/

#17 
dieter72 патриот08.05.21 17:27
NEW 08.05.21 17:27 
в ответ Muenchausen 07.05.21 22:30

Слышал о Trados, но не имею к нему никакого отношения.

#18 
Deptokrat коренной житель09.05.21 14:26
Deptokrat
NEW 09.05.21 14:26 
в ответ kopesch 08.05.21 11:05
лучше сказать Reparierbarkeit.


Überholbarkeit

#19 
  kriptograf патриот09.05.21 15:41
kriptograf
NEW 09.05.21 15:41 
в ответ Deptokrat 09.05.21 14:26
Überholbarkeit

Ну, это уж совсем... Не в ту степь.

#20 
1 2 все