Вход на сайт
правильный перевод подскажите
18.01.20 17:39
Подскажите пожалуйста, что лучше употребить для перевода слова СПРАВКА ( о рождении, о разводе, о заключении брака) Beshinigung или Erkundigung?? именно Справка не Свидетельство.
NEW 18.01.20 19:09
в ответ TatyanaK2019 18.01.20 17:39
А что есть справки о заключении брака, разводе и рождении?
Но вообще - Bescheinigung, если Вам что то обобщенное нужно на тему "справка", хотя часто тот или иной документ, может иметь свое название, даже если в Русском это все - справка.
Помощь детям https://rusfond.ru/letters
NEW 18.01.20 19:36
в ответ TatyanaK2019 18.01.20 17:39
Может вы имеете в виду Abstammungsurkunde?
Die Abstammungsurkunde war eine Personenstandsurkunde nach deutschem Recht zum Nachweis der Geburt eines Kindes
или beglaubigte Abschrift aus dem Geburtenregister?
Ein beglaubigte Abschrift aus dem Geburtenregister ist aussagekräftiger, da sie alle Angaben aus der Geburtsurkunde sowie zusätzlich alle Veränderungen des Personenstandes enthält. Veränderungen des Personenstandes können sein Eheschließung, Adoption oder Namensänderung. Die beglaubigte Abschrift aus dem Geburtenregister wird unter anderem für die Anmeldung zur Eheschließung oder zur Ausstellung eines Ehefähigkeitszeugnisses benötigt.
https://m.standesamt.com/Beglaubigte-Abschrift-aus-dem-Geb...
NEW 14.02.20 23:24
в ответ TatyanaK2019 18.01.20 19:39