Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

"После немецкого порядка"

1492  1 2 все
  kartoshkin коренной житель07.01.20 14:20
kartoshkin
07.01.20 14:20 

я хочу сказать "после немецкого порядка", но ведь слово "nach" обозначало бы "согласно немецкому порядку"....

#1 
Mamuas патриот07.01.20 16:12
Mamuas
NEW 07.01.20 16:12 
в ответ kartoshkin 07.01.20 14:20

Контекст какой?

#2 
  kartoshkin коренной житель07.01.20 16:35
kartoshkin
NEW 07.01.20 16:35 
в ответ Mamuas 07.01.20 16:12

во фразе "после немецкого порядка" может быть только 1 контекст...

#3 
Mamuas патриот07.01.20 16:51
Mamuas
NEW 07.01.20 16:51 
в ответ kartoshkin 07.01.20 16:35

Ох, ёлки... Скажи всю фразу целиком! Что ты хочешь сказать-то?

#4 
apropos постоялец07.01.20 18:12
NEW 07.01.20 18:12 
в ответ Mamuas 07.01.20 16:51

И мне не понять смысл с этим "после". Даже приблизительно :)

#5 
apropos постоялец07.01.20 18:13
NEW 07.01.20 18:13 
в ответ Mamuas 07.01.20 16:12

Уверен, что в той фразе после обратного перевода на русский "после" исчезнет самым естественным образом. :)

#6 
Mamuas патриот07.01.20 18:41
Mamuas
NEW 07.01.20 18:41 
в ответ apropos 07.01.20 18:13

хахахахахаха

#7 
  kartoshkin коренной житель07.01.20 21:32
kartoshkin
NEW 07.01.20 21:32 
в ответ Mamuas 07.01.20 16:51

ок. переведи 1 слово :"после".
Например: после германии, после франции.
после правила, после разговора, и т.д.

#8 
Bigbolt26 коренной житель07.01.20 21:49
Bigbolt26
NEW 07.01.20 21:49 
в ответ kartoshkin 07.01.20 21:32

после того, как тебе удалили весь моск, ты начал выносить его всей германкеспок

#9 
apropos постоялец07.01.20 23:12
NEW 07.01.20 23:12 
в ответ kartoshkin 07.01.20 21:32

М-да.

#10 
apropos постоялец07.01.20 23:13
NEW 07.01.20 23:13 
в ответ Bigbolt26 07.01.20 21:49

Он не въезжает, чего от него хотят. :)

#11 
shadowjack патриот07.01.20 23:58
shadowjack
NEW 07.01.20 23:58 
в ответ kartoshkin 07.01.20 21:32

Чудо ты в перьях.
Ну не переводится просто так «после германии», нужно знать контекст. Единственное, что один к одному переводится это «после разговора» - nach dem Gespräch.

Lächle! Du kannst sie nicht alle töten.
#12 
7495 завсегдатай08.01.20 00:22
7495
NEW 08.01.20 00:22 
в ответ kartoshkin 07.01.20 16:35

Kartoschkin ging nach der Schule nach Hause. Es roch nach Borschtsch. Typisch russisch!


Er ist wieder mal frustriert und sehnt sich nach der deutschen Ordnung! Er will deutsch essen!


Aber was essen die echten Deutschen den jetzt?! Nur Schweinshaxe und Bier, sonst nichts! Mmmm lecker!

Вопросы и Ответы - Программируем калькулятор пособий для беженцев вместе.
#13 
Mamuas патриот08.01.20 00:29
Mamuas
NEW 08.01.20 00:29 
в ответ kartoshkin 07.01.20 21:32

Ёлки, ну до чего ж ты ... . Полное предложение дай. Даже если до ТЕБЯ не доходит, зачем.

#14 
7495 завсегдатай08.01.20 00:32
7495
NEW 08.01.20 00:32 
в ответ shadowjack 07.01.20 23:58
Ну не переводится просто так «после германии», нужно знать контекст. Единственное, что один к одному переводится это «после разговора» - nach dem Gespräch.

Nach Deutschland gerät nun auch Russland unter Druck.

Вопросы и Ответы - Программируем калькулятор пособий для беженцев вместе.
#15 
Mamuas патриот08.01.20 00:36
Mamuas
NEW 08.01.20 00:36 
в ответ 7495 08.01.20 00:22

Маленькая оЧЕПЯтка : denn здесь все-таки с двумя n. А так просто up!


#16 
  kartoshkin коренной житель08.01.20 07:07
kartoshkin
NEW 08.01.20 07:07 
в ответ shadowjack 07.01.20 23:58
после разговора: nach dem Gespräch

Вот и поймался...

А теперь докажи что твоя немецкая фраза имела ввиду именно "после разговора" , а не "согласно разговора"!!


#17 
  kriptograf патриот08.01.20 09:44
kriptograf
NEW 08.01.20 09:44 
в ответ kartoshkin 08.01.20 07:07
"согласно разговора"!!

1. Согласно всегда чему. Так что разговору.

2. Laut dem Gespräch.

#18 
apropos постоялец08.01.20 10:11
NEW 08.01.20 10:11 
в ответ kartoshkin 08.01.20 07:07

Давно не троллил?

#19 
apropos постоялец08.01.20 10:14
NEW 08.01.20 10:14 
в ответ 7495 08.01.20 00:32
Nach Deutschland gerät nun auch Russland unter Druck.

Нет, не пойдёт так. :)

Так можно только теоретически построить предложение. Ибо на практике так никто не скажет.

#20 
apropos постоялец08.01.20 10:18
NEW 08.01.20 10:18 
в ответ kartoshkin 08.01.20 07:07

Что за "поймался"? Попался тогда уж.

Согласно разговору.

Иметь в виду.

#21 
apropos постоялец08.01.20 10:23
NEW 08.01.20 10:23 
в ответ kriptograf 08.01.20 09:44

Laut dem Gespräch. - не очень удачный вариант.

Лучше так:

Bezug nehmend (auch bezugnehmend) auf das/unser (Telefon)gespräch....

Ich beziehe mich auf das/unser (Telefon)gespräch....

#22 
apropos постоялец08.01.20 10:27
NEW 08.01.20 10:27 
в ответ kartoshkin 08.01.20 07:07

Раскрою тебе большой секрет. В немецком языке есть уже устойчивые словосочетания-клише и не нужно изобретать велосипед.

Про Дуден слышал?

duden.de

Вводишь там нужное слово и смотришь примеры употребления.

Для тебя это самый верный способ, поверь. :)

#23 
shadowjack патриот08.01.20 10:32
shadowjack
NEW 08.01.20 10:32 
в ответ kartoshkin 08.01.20 07:07

Это ты меня-то троллить собрался? Молодой ещё! 😂

Lächle! Du kannst sie nicht alle töten.
#24 
Mosaikjungfer знакомое лицо09.01.20 00:19
Mosaikjungfer
NEW 09.01.20 00:19 
в ответ kartoshkin 08.01.20 07:07

nach dem Gespräch- после разговора

nach Gespräch- по разговору, в смысле "как по плану". Тут дело в наличии или отсутствии артикля.

"Wer seine Rolle nicht spielt, wird bestraft; wer sie spielt, wird belohnt, zumindest aber nicht bestraft" © Ralf Dahrendorf.
#25 
dieter72 патриот09.01.20 08:26
NEW 09.01.20 08:26 
в ответ Mosaikjungfer 09.01.20 00:19

Не выдумывайте отсебятину.

#26 
7495 завсегдатай10.01.20 21:51
7495
NEW 10.01.20 21:51 
в ответ apropos 08.01.20 10:14
Nach Deutschland gerät nun auch Russland unter Druck.
Нет, не пойдёт так. :) Так можно только теоретически построить предложение. Ибо на практике так никто не скажет.


иш швёр альта! зо канн ман аух заген, аба ты сам как гаратиш, кройцбергериш или нойкёльниш шпрехаешь??


Spiegel:

Nach Volkswagen gerät nun auch Daimler unter Druck.


Wirtschaftswoche:

Doch nach Volkswagen fordert nun auch der Fernbusanbieter Flixbus ein baldiges Ende.


Handelsblatt:

Nach Volkswagen und den Töchtern Audi und Porsche gerät nun auch Daimler unter Druck.


Sueddeutsche:

Nach Volkswagen ist Daimler der zweite deutsche Autobauer, dem amtlich Abgasmanipulation bescheinigt wird.

Вопросы и Ответы - Программируем калькулятор пособий для беженцев вместе.
#27 
1 2 все