Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Помогите перевести выражение по смыслу !

1233  
  Sternhammer прохожий03.05.19 22:43
03.05.19 22:43 
Последний раз изменено 03.05.19 22:48 (Sternhammer)

Привет всем ! Нужна помощь . Споткнулся на переводе ( не смысловом , на речевом ) выражения на немецкий : " Не тут -то было !!! " .
В конце концов перевел смысловой оттенок , но мучает незавершенность . Помогите аналогичным предложением/выражением на немецком !
Благодарю зараннее !
PS : в гугле неуклюжие попытки перевести дословно ... не нашел , короче


#1 
Phoenix постоялец03.05.19 23:17
Phoenix
NEW 03.05.19 23:17 
в ответ Sternhammer 03.05.19 22:43, Последний раз изменено 03.05.19 23:20 (Phoenix)
germantrainer коренной житель03.05.19 23:53
NEW 03.05.19 23:53 
в ответ Sternhammer 03.05.19 22:43, Последний раз изменено 04.05.19 01:02 (germantrainer)

Помогите перевести выражение по смыслу !

Привет всем ! Нужна помощь . Споткнулся на переводе ( не смысловом , на речевом ) выражения на немецкий : " Не тут -то было !!! " .
В конце концов перевел смысловой оттенок , но мучает незавершенность . Помогите аналогичным предложением/выражением на немецком !
Благодарю зараннее !
PS : в гугле неуклюжие попытки перевести дословно ... не нашел , короче


Совет вам на будущее от специалиста.

Будьте проще, и не пытайтесь выдать себя за то, чем вы не являетесь.


Если вы чего-то абсолютно не знаете и просите вам помочь (всё-равно что - как валять валенки, как делать детей, есть ли жизнь на марсе и т.д.), то так и скажите "Я НЕ ЗНАЮ". Точка.


И не сопровождайте ваш вопрос ненужной бессмысленной белибердой типа:

- Споткнулся на переводе ( не смысловом , на речевом )

- В конце концов перевел смысловой оттенок

- но мучает незавершенность


Ваш вопрос, в нормальной, человеческой форме, должен выглядеть примерно так:

Помогите перевести на немецкий язык выражение "Не тут -то было!"


А ещё лучше, если бы вы ещё описали поподробнее конкретную ситуацию в которой звучит эта фраза.

Тогда может быть я смог бы вам помочь.

#3 
delta174 патриот04.05.19 12:27
delta174
NEW 04.05.19 12:27 
в ответ germantrainer 03.05.19 23:53
если бы вы ещё описали поподробнее конкретную ситуацию в которой звучит эта фраза

Von wegen!

#4 
germantrainer коренной житель04.05.19 15:28
NEW 04.05.19 15:28 
в ответ delta174 04.05.19 12:27

Von wegen!

aber weit gefehlt

dem aber war nicht so


Вариантов много. Поэтому нужно конкретное описание ситуации.

#5 
delta174 патриот04.05.19 15:42
delta174
NEW 04.05.19 15:42 
в ответ germantrainer 04.05.19 15:28
нужно конкретное описание ситуации

Na ja! Ausgerechnet Bananen!

#6 
  Sternhammer прохожий04.05.19 21:08
NEW 04.05.19 21:08 
в ответ germantrainer 03.05.19 23:53, Последний раз изменено 04.05.19 21:22 (Sternhammer)

Просьба была - помогите перевести выражение . Так и перевел " Von wegen !" . Но незавершенность осталась ! Поэтому спросил совета .
Большое спасибо всем , значит , правильно .

#7 
delta174 патриот04.05.19 21:57
delta174
NEW 04.05.19 21:57 
в ответ Sternhammer 04.05.19 21:08

50% - что неверно. Контекста вы ведь нам так и не дали.

#8 
Хохлома 02 местный житель04.05.19 22:08
NEW 04.05.19 22:08 
в ответ Sternhammer 03.05.19 22:43
" Не тут -то было !!! "


Хрен его знает, но попробую…


Ес вар нихт дорт унт нихт енес…

Быть Русским, значит быть Великим.
#9 
не цуцык Забанен до 22/4/24 16:30 коренной житель05.05.19 17:39
не цуцык
NEW 05.05.19 17:39 
в ответ Sternhammer 03.05.19 22:43
Не тут -то было !!! "

Träum weiter!

#10 
  CapMorgan гость06.05.19 00:15
NEW 06.05.19 00:15 
в ответ Sternhammer 03.05.19 22:43

Pustekuchen

#11