Взгляните пожалуйста на Motivationsschreiben
Всем здравствуйте. Взгляните пожалуйста на Motivationsschreiben если не сложно, есть ли ошибки. Этот мы делали для жены, я возьму наверное такое же написание. Вроде корректно написали. Просто надо отправлять уже, хочется быть уверенным на 100%. Спасибо!
P.S. - надо ли указывать, что приехала в Германию тогда-то и т.п.? А то придёт на собеседование чудо не местное. Хоть в Lebenslauf и написано место рождения...
Sehr geehrte Damen und Herren,
mit großem Interesse habe ich Ihr Stellenangebot gelesen. Das beschriebene Tätigkeitsgebiet entspricht meinem Berufswunsch. Deshalb bewerbe ich mich um den ausgeschriebenen Ausbildungsplatz.
Mein Name ist *** ***. Ich bin *** Jahre alt. Ich habe ein großes Interesse an den Finanzen und der Verwaltung. Meine Kenntnisse umfassen das Finanzmanagement, Büromanagement und Personalmanagement. Wie Sie meinem Lebenslauf entnehmen können, auch arbeitete ich als die Administrator und hat die Fertigkeiten des Verkehrs mit den Kunden erworben.
Zu meinen Stärken gehören auch Zuverlässigkeit, Flexibilität und ein freundliches Auftreten. Ich bin eine zielorientierte Person, die für neue Kenntnisse und Erfahrungen immer offen ist. Darüber hinaus zeichne ich mich durch Selbständigkeit, Verantwortungsbewusstsein und Teamfähigkeit aus.
Da das beschriebene Tätigkeitsfeld meinen beruflichen Vorstellungen entspricht, bewerbe ich mich um den Ausbildungsplatz in Ihrem Unternehmen.
Ihr Unternehmen bietet Auszubildenden sowohl interessante und vielseitige Perspektiven als auch hervorragende Weiterbildungsmöglichkeiten, deshalb möchte ich meine Berufsausbildung gerne bei Ihnen absolvieren.
Über eine Einladung zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch würde ich mich sehr freuen.
Mit freundlichen Grüßen
*** ***
Der Administrator. Первую сам нашёл ) Или можно вообще не писать иногда артикли, если да, то когда? Тут у меня пробел приличный...
Существительное, обозначающее профессию, занятие, употребляется без артикля.
Ich bin Ingenieur. Ich bin Student.
Поэтому "... entnehmen können, arbeitete ich auch als Administrator" (auch не сразу после запятой, вначале глагол и подлежащее)
… можно вообще не писать иногда артикли, если да, то когда? Тут у меня пробел приличный ...
В школу не ходили?
Артикль отсутствует:
I.П е р е д и м е н а м и н а р и ц а т е л ь н ы м и :
1) во множественном числе, если в единственном должен бы быть неопределённый –Was siehst du an der Wand? – Ich sehe Bilder (ein Bild).
2) при наличии перед существительным:
a) притяжательных, указательных или неопределённых местоимений – Meine Schwester liest dieses Buch zum zweitenmal.
б) количественных числительных – Zwei Freunde machten am Sonntag einen Ausflug.
c) определений в родительном падеже – Schillers Balladen sind sehr schön.
3) перед обращением – Vater, erkläre mir bitte diese Aufgabe.
4) при перeчисление – Frisches Grün bedeckte Wald, Wiese und Feld.
5) в застывших парных сочетаниях – Auf Schritt und Tritt.Tag und Nacht.
6) в застывших предложных оборотах – zu Hause, nach Hause, zu Fuß, zu Gast
7) после предлога оhne – Der Schüler ist ohne Mappe in die Schule gekommen.
8) перед предикативными существительными, обозначающими профессию, национальность, чин, звание, если они употреблены без прилагательных – Peter ist Student.(Peter ist ein neuer Student. )
9) перед приложениями к названиям лиц, стоящими перед именами собственными и обозначающими звание, чин, а также, если эти существительные употребляются как форма вежливости – Doktor Schmidt
II.П е р е д и м е н а м и с о б с т в е н н ы м и , названиями людей и городов, а также названиями стран среднего рода, если они употреблены без определения: – Moskau – das schöne Moskau.
III.П е р е д и м е н а м и в е щ е с т в е н н ы м и , обозначающими неопределённую часть вещества, а также после обозначения меры или количества – Eisen wird bei ums Ural gewonnen.
Однако иногда существительные могут иметь определённый артикль в значение «этот», «тот»: Ich möchte ein Pfund Wurst, но Ich möchte ein Pfund von der Wurst (Я хотел-бы полкило той колбасы)
IV. Часто п е р е д н а з в а н и я м и о т в л е ч ё н
н ы х п о н я т и й не имеющих множественного числа – (die) Liebe, (die) Achtung, (der) Haß
Во-первых, за Sehr geehrte Damen und Herren не просто бьют, а ногами. И добивают лежачего, потом сжигают и топят.
Во-вторых, Deshalb bewerbe ich mich um den ausgeschriebenen Ausbildungsplatz и bewerbe ich mich um den Ausbildungsplatz in Ihrem Unternehmen - вы пытаетесь выжать много слов из ничего, рассказав работодателю очевидное?
В-третьих, упражнения типа Mein Name ist *** ***. Ich bin *** Jahre alt. прекрасно подходят для экзамена А1, но в аншрайбунге им место там же, где №2 - в мусорной корзине.
В-четвертых, Ich habe ein großes Interesse - кого волнует ваш интерес? Нужен опыт работы и знания в предмете для этой области (слава богу, про это вы наконец-то пишете дальше).
Ну и наконец - Ihr Unternehmen bietet Auszubildenden sowohl interessante und vielseitige Perspektiven als auch hervorragende Weiterbildungsmöglichkeiten - мы прекрасно знаем, что предлагает наше предприятие, и что этим интересуется еще 243 кандидата. Но что предлагаете ИМЕННО ВЫ, чтобы предпочесть вас 242 другим?
В школу не ходили?
Артикль отсутствует:I.П е р е д и м е н а м и н а р и ц а т е л ь н ы м и : 1) во множественном числе, если в единственном должен бы быть неопределённый –Was siehst du an der Wand? – Ich sehe Bilder (ein Bild).
а можете пожста дать линк на учебник. Сам бы с удовольствием грамматику почитал.
1. Вы реагируете на объявление об учёбе или на работу. В первом предложении, mit großem Interesse habe ich Ihr 1. Stellenangebot gelesen,
а во втором вдруг учёба. Deshalb bewerbe ich mich um den ausgeschriebenen Ausbildungsplatz.
2. Meine Kenntnisse umfassen das Finanzmanagement, Büromanagement und Personalmanagement.
(вы хотели сказать, что y вас уже имеются на сегодняшний день некоторые навыки, тогда укажите на это) Meine bisherige Kenntnisse....
3. Wie Sie meinem Lebenslauf entnehmen können, auch arbeitete ich als 3. die Administrator und 4. hat die Fertigkeiten des Verkehrs mit den Kunden
erworben.
не нужен здесь артикль, Administrator-муж. род /// для жены-Administratorin.
4. Cклонение глагола haben und habe die Fertigkeiten des... .
5. ... und habe Erfahrungen im Bereich Kundenverkehr gesammelt. oder ... und konnte einige Erfahrungen in den Bereichen (Kundendienst/Dienstleistungsorientierung/Kundenpflege) sammeln. 5. die Fertigkeiten des Verkehrs mit den Kunden erworben.
6. Zu meinen Stärken gehören auch Zuverlässigkeit, .... Вы там далее говорите, что помимо этих качеств у меня имеются и другие, такие, как xxx, yyy. Тогда можно убрать это в первом упоминании., хотя это не принципиально. Zu meinen Stärken gehören: Zuverlässigkeit, Flexibilität und ein freundliches Auftreten. Darüber hinaus zeichne ich mich durch Selbständigkeit, Verantwortungsbewusstsein und Teamfähigkeit aus.
7. Ich bin eine zielorientierte Person, die für neue Kenntnisse und Erfahrungen immer offen ist. На базе моих знаний, Kenntnis, это то, что вы уже знаете, новыми будут скорее тогда Erkenntnisse. Но пусть меня в этом вопросе поправят.
8. Da das beschriebene Tätigkeitsfeld meinen beruflichen Vorstellungen
entspricht, bewerbe ich mich um den Ausbildungsplatz in Ihrem
Unternehmen.
Bы склеили своё "послание" из различных источников в интернете и немцам не будет понятно какова же ваша конечная цель..., учёба или работа?..., ибо (Tätigkeitsfeld), это ни что иное, как рабочее место, вы же собираетесь на этой фирме сначала учиться.
9. Ihr Unternehmen bietet Auszubildenden sowohl interessante und
vielseitige Perspektiven als auch hervorragende
Weiterbildungsmöglichkeiten, deshalb möchte ich meine Berufsausbildung
gerne bei Ihnen absolvieren. Oни об этом знают. Скажите им, что вы добыли для себя эту информацию, трудились в сети... это радует.
9. (Ich weiß)/ (Ich habe in Erfahrung gebracht), dass Ihr Unternehmen Auszubildenden sowohl interessante und
vielseitige Perspektiven als auch hervorragende
Weiterbildungsmöglichkeiten bietet, deshalb möchte ich meine Berufsausbildung
gerne bei Ihnen absolvieren.
10. Über eine Einladung zu einem persönlichen Vorstellungsgespräch würde ich mich sehr freuen.
Опять 25... Vorstellungsgespräch у вас состоится с этой фирмой при собеседовании о приёме на работу, на учёбу достаточнo. Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen. (Basta) Может найдутся другие корректоры....
Удачи Вам!
Даже уже переделал. Вот так более ёмко при той же смысловой нагрузке.
Sehr geehrte Damen und Herren,
mit großem Interesse habe ich Ihr Ausbildungsangebot gelesen. Das beschriebene Tätigkeitsgebiet entspricht meinem Berufswunsch.
Ich habe ein großes Interesse an den Finanzen und der Verwaltung. Meine bisherige Kenntnisse umfassen das Finanzmanagement, Büromanagement und Personalmanagement. Wie Sie meinem Lebenslauf entnehmen können, auch arbeitete ich als Administratorin und konnte einige Erfahrungen in den Bereichen Kundendienst sammeln.
Zu meinen Stärken gehören: Zuverlässigkeit, Flexibilität und ein freundliches Auftreten. Ich bin eine zielorientierte Person, die für neue Kenntnisse und Erfahrungen immer offen ist. Darüber hinaus zeichne ich mich durch Selbständigkeit, Verantwortungsbewusstsein und Teamfähigkeit aus.
Da das beschriebene Tätigkeitsfeld meinen beruflichen Vorstellungen entspricht, bewerbe ich mich um den Ausbildungsplatz in Ihrem Unternehmen.
Über eine Einladung zu einem persönlichen Gespräch würde ich mich sehr freuen.
Mit freundlichen Grüßen
***
Tätigkeitsfeld в т.ч. переводится как сфера/поле деятельности. Какой бы синоним по Вашему более удачный Вы бы предложили?
mit großem Interesse habe ich Ihr Ausbildungsangebot gelesen.
bewerbe ich mich um den Ausbildungsplatz in Ihrem Unternehmen.
Выкинуть сразу.
Das beschriebene Tätigkeitsgebiet entspricht meinem Berufswunsch.
Da das beschriebene Tätigkeitsfeld meinen beruflichen Vorstellungen entspricht
Выкинуть через 20 секунд после тех первых.
Zuverlässigkeit, Flexibilität, Selbständigkeit, Verantwortungsbewusstsein
Выкинуть, если не найдутся более оригинальные, присущие ЛИЧНО ВАМ, а не шаблонам по написанию резюме, качествам.