Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Подходящий перевод слова " подношение "?

366  
Иллариона местный житель17.08.18 10:10
Иллариона
17.08.18 10:10 

помогите подобрать более правильный смысловой перевод. Подношение. В контексте. .. подношение богам, подношение святым гуру, буддизм, древний Египет. . Люди делают подношение деньгами, едой, цветами...

Spende, Ehrung, Dank, как-то все не то...

#1 
MiaMoru коренной житель17.08.18 10:24
MiaMoru
NEW 17.08.18 10:24 
в ответ Иллариона 17.08.18 10:10, Последний раз изменено 17.08.18 10:25 (MiaMoru)

Darbringung

Darbringung steht für: ein religiöses Opfer an eine Gottheit
C’est la vie
#2 
Иллариона местный житель18.08.18 08:03
Иллариона
NEW 18.08.18 08:03 
в ответ MiaMoru 17.08.18 10:24

Спасибо. А еще варианты есть?

#3 
  MiaViktoria гость18.08.18 08:23
NEW 18.08.18 08:23 
в ответ Иллариона 18.08.18 08:03

Смотря в каком контексте вы планируете это употреблять. Я встречала конструкцию ein Opfer bringen под которой немцы, очевидно, понимают совершение акта жертвоприношения, например, языческим богам.

Также встречала слова die Opfergabe, die Opferung.

В толковом монолингвальном словаре увидела такие предложения, связанные со словом opfern:

Sie opferten eine Ziege, um die Götter gnädig zu stimmen.

Er opferte ihr seine ganze Zeit.


jmd. opfert jmdm.

einer Gottheit etwas darbringen:

Die Seefahrer opferten dem Poseidon, um guten Wind zu bekommen. На мой взгляд, это то, что вам нужно.

#4 
  MiaViktoria гость18.08.18 08:28
NEW 18.08.18 08:28 
в ответ Иллариона 17.08.18 10:10

А здесь можно прочесть об этом явлении на немецком языке и использовать кое-что для собственного текста если ваша задача в этом


http://drikung.de/altar-und-opferungen-teil-5-weitere-uebu...

#5 
Иллариона местный житель18.08.18 11:17
Иллариона
NEW 18.08.18 11:17 
в ответ MiaViktoria 18.08.18 08:23, Последний раз изменено 18.08.18 11:19 (Иллариона)

Как раз НЕ в контексте жертвоприношения, а как благодарность! Жертвоприношение ( Opfer ) это как бы " предоплата" ☺ я тебе покушать, а ты мне удачу, дорогой Бог. А мне нужно как " благодарность, плата " после благоприятного исхода. После сбора хорошего урожая, после исцеления больного. У Бога или Божеств, у индийских бродячих святых, у них же нет Rechnung -ов ☺, они не выставляют счетов к оплате за благословление... но они принимают различного рода подношения.

Вот эту тонкость я не могу перевести ...

#6 
  MiaViktoria гость18.08.18 11:29
NEW 18.08.18 11:29 
в ответ Иллариона 18.08.18 11:17

die Dankbarkeit?


#7 
  MiaViktoria гость18.08.18 11:33
NEW 18.08.18 11:33 
в ответ Иллариона 18.08.18 11:17

У меня не супер уровень немецкого, я только-только окончила В2, но, на мой взгляд, логика языка заключается в том чтобы не заниматься подстрочным переводом. На мой взгляд, вам нужно просто прочесть статьи по теме на немецком языке. Лучше немцев на немецком никто не напишет.


Можно ещё использовать, кстати, прекрасное слово der Darbringung

#8 
Иллариона местный житель18.08.18 12:34
Иллариона
NEW 18.08.18 12:34 
в ответ MiaViktoria 18.08.18 11:33

где вы увидели построчный перевод? ?? Я ищу варианты, контекст я так же озвучила. Я хорошо знаю язык и еще лучше его чувствую. Поэтому все те варианты, которые выдает словарь синонимов не подходят.

Из носителей языка очень мало тех, кто его знает и чувствует, в моем окружении, к сожалению, нет философов и филологов 😐

Danke für Ihre Bemühungen. LG.


#9 
  MiaViktoria гость18.08.18 13:51
NEW 18.08.18 13:51 
в ответ Иллариона 18.08.18 12:34

Зачем тогда задаете здесь вопросы? Честно, не вижу проблему. Если мне хочется рассказать о понятии заботы у Мишеля Фуко на немецком языке, я открываю немецкий перевод его работы, читаю и пересказываю своими словами, оперируя прочтёнными терминами. Не вижу никакой проблемы для человека, имеющего Sprachgefühl, сделать тоже самое. И мои варианты были более корректны чем то, что вы там себе придумали. По крайней мере, я знаю точно что немцы их употребляют в этом контексте.

Впрочем, что мне вам доказывать, если вы занимаетесь сомнительными лженаучными практиками, да ещё и позиционируете это как истину в последней инстанции.

#10 
  kriptograf коренной житель19.08.18 07:11
kriptograf
NEW 19.08.18 07:11 
в ответ Иллариона 18.08.18 11:17
Как раз НЕ в контексте жертвоприношения, а как благодарность!

Тогда Bakschisch😀. Это конкретная благодарность.

#11 
Иллариона местный житель19.08.18 08:32
Иллариона
NEW 19.08.18 08:32 
в ответ kriptograf 19.08.18 07:11

Bakschisch

😁👍

#12 
Arcuen завсегдатай20.08.18 07:45
Arcuen
NEW 20.08.18 07:45 
в ответ Иллариона 17.08.18 10:10

Если Вам Darbringung не нравится, и Opfer, хотя это именно те слова, которые Вам нужны, то может быть подойдёт Drachenfutter?

#13 
callypso старожил20.08.18 18:20
NEW 20.08.18 18:20 
в ответ Иллариона 17.08.18 10:10

Gabe, Opfergabe, Erntegabe

#14 
dieter72 патриот21.08.18 20:26
NEW 21.08.18 20:26 
в ответ Иллариона 18.08.18 11:17
А мне нужно как " благодарность, плата " после благоприятного исхода.

В том-то и дело, что вы неправильно понимаете значение слова "подношение". Это благодарность не после, а до.

#15 
Иллариона местный житель21.08.18 20:54
Иллариона
NEW 21.08.18 20:54 
в ответ dieter72 21.08.18 20:26

У этого слова несколько значений.


Всем спасибо. Тема уже не актуальна.

#16 
dieter72 патриот21.08.18 20:58
NEW 21.08.18 20:58 
в ответ Иллариона 21.08.18 20:54

И тем не менее, у этого слова нет того значения, которое вы ему приписали. :)

#17