Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

генератор фраз для изучения иностранного языка

876  
anukov прохожий04.02.18 16:43
04.02.18 16:43 
Последний раз изменено 04.02.18 16:47 (anukov)

есть ли какой сайт или приложение котороя будет выдавать фразу или предложение на русском а дальше я уже буду мозговать как это сказать на иностранном языке?
или какие-то интересные диалоги итд

надо мозг расшевелить уже и граматики много знаю и слов если в разговоре надо будет что-то сказать то растеряюсь и все - хочу посидеть дома составляя фразы и предложения чтоб до автоматизма это довести и не терятся в разговоре

только нужно имменно нечто продвинутого уровня с пассивами, коньюктивами итд


только пожалуйста без советов типа "бери и говори что-нибудь" мне как раз и нужно это "что-нибудь" найти


спасибо

#1 
  Avery_ постоялец04.02.18 17:30
NEW 04.02.18 17:30 
в ответ anukov 04.02.18 16:43

Посмотрите разговорники. А вообще эффективнее самому придумывать предложения и проч.


Как вы вообще учите? Создалось впечатление, что в основном все знания в пассиве.

#2 
delta174 патриот04.02.18 17:40
delta174
NEW 04.02.18 17:40 
в ответ Avery_ 04.02.18 17:30

Не-не, там народ такого напридумывает! Надо образцы осваивать, а людей фантазировать тянет

ну вот хотя бы

http://www.studygerman.ru/online/phrasebook/everyday.html#...

доводить до ураганного темпа обратного перевода
гугл-переводчик ещё и произнесёт

#3 
  Avery_ постоялец04.02.18 18:02
NEW 04.02.18 18:02 
в ответ delta174 04.02.18 17:40

Ну да, дословный перевод коллокаций - это проблема. Но ТС о пассиве и конъюнктиве писал.

Подождем его.


#4 
delta174 патриот04.02.18 18:04
delta174
NEW 04.02.18 18:04 
в ответ Avery_ 04.02.18 18:02

Ну тогда можно взять учебник и долбить "пассивно-конъюнктивные" фразы на обратный перевод. В ураганном, ви гезагт, темпе.

#5 
blinchick гость04.02.18 18:26
blinchick
NEW 04.02.18 18:26 
в ответ anukov 04.02.18 16:43, Последний раз изменено 04.02.18 18:27 (blinchick)

Можете просто взять ваш любимый рассказ или отрывок из книги на русском языке и попробовать его перевести. Когда вам интересно, то и работается проще.

Я ещё переводила с немецкого на русский радиопередачи (на WDR есть подкасты с транскриптами) и интересные мне статьи. Так толку меньше, чем с рус. на нем., но все равно конструкции в голове откладываются.


А вообще я нужные мне фразы просто выписывала тогда, когда их случайно слышала или прочитывала(подкаст, видеоблоггеры, фильмы и сериалы, книга и т.п.). Брала те фразы или слова, про которые я думала "о, я и в русском то же самое говорю". Прям сразу на паузу ставила и записывала в файл в телефоне. А потом при первой же возможности употребляла. Когда фраза близка к тому, что вы привыкли говорить на родном языке, то и сразу проще расширять словарный запас на иностранном языке.

#6 
anukov прохожий04.02.18 20:29
NEW 04.02.18 20:29 
в ответ blinchick 04.02.18 18:26

в общем я понял что мне надо брать граматическую тему и опираясь на пример - придумывать свой пример п плоскости моей жизни или работы

подскажет кто-то краткий справочник грамтики уровней А2-Б2?


спасибо

#7 
delta174 патриот04.02.18 21:17
delta174
NEW 04.02.18 21:17 
в ответ blinchick 04.02.18 18:26
Можете просто взять ваш любимый рассказ или отрывок из книги на русском языке и попробовать его перевести.

Вот не надо, пожалуйста, безграмотно переводить. Нам уже выставляли здесь такие "переводы", что весь форум стрелялся; а ведь человек свои несуразицы потом выучивает!

И вообще, поменьше переводить!

А со вторым абзацем, конечно, можно согласиться.

#8 
blinchick гость05.02.18 02:52
blinchick
NEW 05.02.18 02:52 
в ответ delta174 04.02.18 21:17

Ну вообще да, вы правы, переводить, не зная, что какие-то конструкции просто звучат нелепо на иностранном языке, занятие бессмысленное.

#9 
blinchick гость05.02.18 04:52
blinchick
NEW 05.02.18 04:52 
в ответ anukov 04.02.18 20:29, Последний раз изменено 05.02.18 04:53 (blinchick)

Ну не совсем справочник с грамматикой, тут еще и упражнения есть - Langenscheidt Grammatik Intensivtrainer , там только А1-В1. У меня после этих книжек в голове все хорошо улеглось и они дали нормальную базу.

Есть еще книжка Uebungsgrammatik fuer die Oberstufe (Hueber) для B2-C2, но там я все подряд не проходила, брала только как доп.материал к учебникам на курсах. Надо, конечно, "добить" до конца, но не хватает терпения).

Мне еще нравятся упражнения по грамматике из учебников Erkundungen (они вроде есть для В2-С2). Мозг порой кипит, но правила хорошо запоминаются.

Все книги скачивала в ВК.


#10 
Lady Kamille знакомое лицо05.02.18 14:36
Lady Kamille
NEW 05.02.18 14:36 
в ответ anukov 04.02.18 16:43

я брала книжку на немецком, проработала ее полностью. Потом ее русский вариант переводил на немецкий. Понятно, что много переводилось по Памяти, но все же.

Лучше всего запоминается наша лексика, из нашей жизни. Записывала свои предложения, записывала на диктофон разговор с родителями по скайпу. Потом переводила. У мужа времени нет смотреть, отдавала проверять преподу. Много денег за проверку пары листов не потратите. Потом начала соседям пенсионерам подсовывать, те кто с хорошим обращованием. А они даже денег не брали, времени у них полно и рады были помочь

#11 
delta174 патриот05.02.18 16:50
delta174
NEW 05.02.18 16:50 
в ответ blinchick 05.02.18 04:52

Мне нравится также




#12 
Mr_White [FCBM] постоялец14.02.18 13:24
Mr_White [FCBM]
NEW 14.02.18 13:24 
в ответ anukov 04.02.18 16:43

имеет смысл пользовать:


ende.dict.cc


из бесчисленных англо-учебников переводить идиомы

ну или точнее находить эквивалент

#13