Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Стихотворение на немецком. Вопросы.

612  
Fine35 завсегдатай27.01.18 10:57
27.01.18 10:57 

Здравствуйте знатоки немецкого языка. Привожу тут стихотворенье (текст песни известной немецкой группы). Может кто переведёт? Вроде знаю немецкий, но многого не понимаю. Дословный перевод ясен, но смысл.... Начинается прямо с первой строки...

"Я пойду в ёлки" ??? ;-) Вот сам текст песни "Ohne dich" - >Rammstein.


Ich werde in die Tannen gehen,
Dahin wo ich sie zuletzt gesehen,
Doch der Abend werft ein Tuch aufs Land,
Und auf die Wege hinterm Waldesrand,
Und der Wald er steht so schwarz und leer,
Weh mir oh weh,
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
Ohne dich,
Mit dir bin ich auch allein,
Ohne dich,
Ohne dich zähl ich die Stunden,
Ohne dich,
Mit dir stehen die Sekunden,
Lohnen nicht

Auf den Ästen in den Gräben,
Ist es nun still und ohne Leben,
Und das Atmen fällt mich ach so schwer,
Weh mir oh weh,
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
Ohne dich,
Mit dir bin ich auch allein,
Ohne dich,
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
Ohne dich,
Mit dir stehen die Sekunden,
Lohnen nicht, ohne dich

Und das Atmen fällt mich ach so schwer,
Weh oh weh,
Und die Vögel singen nicht mehr

Ohne dich kann ich nicht sein,
Ohne dich,
Mit dir bin ich auch allein,
Ohne dich,
Ohne dich zähl' ich die Stunden,
Ohne dich,
Mit dir stehen die Sekunden
Lohnen nicht, ohne dich
#1 
Бродягa патриот27.01.18 12:17
Бродягa
NEW 27.01.18 12:17 
в ответ Fine35 27.01.18 10:57

Не нужно искать смысл там где его нет или он настолько глубокий что 100% понятен только автору, а все другие находят и додумывают что то свое. улыб Это - довольно частое явление для произведений искусства. Вы же не будете искать смысл в таких строках как "а я сажаю алюминиевые огурцы на брезентовом поле" ?

Помощь детям https://rusfond.ru/letters
#2 
delta174 патриот27.01.18 12:33
delta174
NEW 27.01.18 12:33 
в ответ Fine35 27.01.18 10:57
Fine35 завсегдатай27.01.18 12:51
NEW 27.01.18 12:51 
в ответ Бродягa 27.01.18 12:17, Последний раз изменено 27.01.18 13:10 (Fine35)
"а я сажаю алюминиевые огурцы на брезентовом поле" ?

Ну это про наркоту - понятно. У Цоя. Наверное. Но вот с этим текстом мне кажется что это не настолько абсурдно, что возможно есть какая то игра слов. Ну как например если дословно перевести "Er hat nicht alle Tassen im Schrank". Нужно знать, что это образное выражение. И что оно подразумевает. Ну вот я и думаю, что может я чего не знаю ещё.

#4 
Fine35 завсегдатай27.01.18 12:54
NEW 27.01.18 12:54 
в ответ delta174 27.01.18 12:33, Последний раз изменено 29.01.18 11:32 (Fine35)

Кстати песня очень мелодичная и красивая. Вот - если кому интересно.


#5 
Fine35 завсегдатай27.01.18 13:07
NEW 27.01.18 13:07 
в ответ delta174 27.01.18 12:33, Последний раз изменено 27.01.18 13:18 (Fine35)

delta174 - большое спасибо. Я это сам не находил до этого. Интересно было почитать. В принципе и сами немцы гадают. Это меня успокоило. По поводу знания языка. :-) Ну и по поводу первой строки думаю да вполне возможно - это образное выражение о том, что человек идёт в лес.

Типа "Пойду по ёлки" или "Пойду к ёлкам" наверное так можно перевести. улыб


Есть старорусское выражение например "пойду по дрова". Многие в России его уже не понимают - не читали классиков. Им надо обьяснять, что это означает на современном языке "пойду за дровами". Но многие и это тоже не понимают правда уже. улыб Иностранцы так и так - понятно. улыб

#6 
Erja посетитель28.01.18 01:35
Erja
NEW 28.01.18 01:35 
в ответ Fine35 27.01.18 10:57

перевод на русский язык https://www.amalgama-lab.com/songs/r/rammstein/ohne_dich.h...

#7 
Fine35 завсегдатай28.01.18 18:56
NEW 28.01.18 18:56 
в ответ Erja 28.01.18 01:35

Erja - спасибо большое! up

#8 
Erja посетитель28.01.18 19:57
Erja
NEW 28.01.18 19:57 
в ответ Fine35 28.01.18 18:56

Пожалуйста! Рекомендую ресурс, у них много хороших переводов.

#9 
Pomeranez коренной житель28.01.18 22:48
NEW 28.01.18 22:48 
в ответ Erja 28.01.18 19:57

н.п.

Извините, коли речь о Rammstein, спрошу у знатоков. У Сердючки в "Все будет хорошо" на 3:26 возглас "Лёня Рамштайн!" Что/кто это? Или я что-то не так слышу?


#10 
Erja посетитель28.01.18 22:54
Erja
NEW 28.01.18 22:54 
в ответ Pomeranez 28.01.18 22:48

Я не знаток, но насколько я помню эту песню Сердючки, она действительно говорит «Леня, Рамштайн». Видимо, подразумевая, что надо начинать играть музыку в стиле heavy metal:-)

#11 
Fine35 завсегдатай29.01.18 08:45
NEW 29.01.18 08:45 
в ответ Erja 28.01.18 19:57, Последний раз изменено 29.01.18 11:33 (Fine35)

В русском переводе всё понятно и логично. Но посмотрев внимательнее я понял что это всё за счёт фантазии переводчика. Он добавил слова от себя. Например "Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land" - "Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес".

Однако в исходном немецком тексте никаких сумерек нет. Да и леса тоже.улыб



#12 
Fine35 завсегдатай29.01.18 10:03
NEW 29.01.18 10:03 
в ответ Pomeranez 28.01.18 22:48

Pomeranez - подскажите - а как выставлять видео с ютуба тут как у вас? У меня только обычный линк получается.

#13 
Pomeranez коренной житель29.01.18 11:25
NEW 29.01.18 11:25 
в ответ Fine35 29.01.18 10:03

Левой кнопкой мыши кликнуть на видео, в меню нажать на "Video-URL kopieren" и вставить в сообщение. Удачи! улыб

#14 
Fine35 завсегдатай29.01.18 11:30
NEW 29.01.18 11:30 
в ответ Pomeranez 29.01.18 11:25
улыб

Danke!

#15 
delta174 патриот29.01.18 16:16
delta174
NEW 29.01.18 16:16 
в ответ Fine35 29.01.18 08:45
Однако в исходном немецком тексте никаких сумерек нет. Да и леса тоже.улыб

Ну и что. Совершенно обычное дело в художественном переводе.

#16 
Fine35 завсегдатай29.01.18 18:54
NEW 29.01.18 18:54 
в ответ delta174 29.01.18 16:16
Ну и что. Совершенно обычное дело в художественном переводе.

Может быть. Но это не перевод. Когда конкретные понятия, которые не фигурируют в оригинальном тексте фигурируют в "переводе". То это не перевод. А художественное произведение. ИМХО. улыб

#17 
delta174 патриот29.01.18 19:30
delta174
NEW 29.01.18 19:30 
в ответ Fine35 29.01.18 18:54

Я не поняла: вы техническую спецификацию переводите или судебный протокол?

#18 
Fine35 завсегдатай29.01.18 19:31
NEW 29.01.18 19:31 
в ответ delta174 29.01.18 19:30
Я не поняла:

Да. улыб

#19 
Fine35 завсегдатай29.01.18 21:29
NEW 29.01.18 21:29 
в ответ Erja 28.01.18 22:54
Я не знаток, но насколько я помню эту песню Сердючки, она действительно говорит «Леня, Рамштайн». Видимо, подразумевая, что надо начинать играть музыку в стиле heavy metal:-)

Да - Rammstein использует элементы хэви-метала активно. В России почему то они были очень популярны. Ну и сейчас вроде тоже ещё даже. Я пытался посмотреть их концерт по видео - мне было лично просто противно. Сорри....

Но песня о которой речь в этом топике - красивая. И они её не опошлили клипом. Всё трагично и поэтично.

#20