Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

wir kommen mit dem, was netto übrig bleibt, nicht so gut über die Runden

316  
Juliia2014 завсегдатай23.01.18 14:33
Juliia2014
23.01.18 14:33 
Последний раз изменено 23.01.18 14:33 (Juliia2014)

как перевести: Er verdient man an und für sich nicht schlecht. wir kommen mit dem, was netto übrig bleibt, nicht so gut über die Runden

#1 
delta174 патриот23.01.18 15:01
delta174
NEW 23.01.18 15:01 
в ответ Juliia2014 23.01.18 14:33

Он зарабатывает, само по себе, неплохо, но с той суммой, что остаётся "чистыми," мы едва сводим концы с концами.

#2 
Juliia2014 постоялец23.01.18 16:51
Juliia2014
NEW 23.01.18 16:51 
в ответ delta174 23.01.18 15:01, Последний раз изменено 23.01.18 16:58 (Juliia2014)

спасибо! gut über die Runden - это концы с концами?

#3 
delta174 патриот23.01.18 17:54
delta174
NEW 23.01.18 17:54 
в ответ Juliia2014 23.01.18 16:51

Вам что, дословно? Тут было употреблено устойчивое выражение, я вам устойчивым выражением и перевела

über die Runden kommen eine Schwierigkeit meistern; im engeren Sinne: mit dem Geld auskommen, das man zur Verfügung hat "Mit diesen Spartipps kommen Sie besser über die Runden"; "Für viele Deutsche reicht ein Job nicht, um über die Runden zu kommen"; "Ich bin echt am Boden, weil ich einfach nicht mehr weiß, wie wir finanziell über die Runden kommen sollen"
#4 
heppy i свой человек23.01.18 18:19
heppy i
NEW 23.01.18 18:19 
в ответ Juliia2014 23.01.18 16:51

Если вы добавите просто слово gut, то будет иной (противоположный) смысл, нежели nicht so gut.

Про "über die Runden kommen" вам уже ответили (причём русским устойчивым, крылатым выражением) - типа есть проблема (чаще подразумевается финансовая), но нужно справиться с ней


gut über die Runden kommen - справляемся


nicht so gut über die Runden kommen - не справляемся.


#5