Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

Переведите битте 1 предложение!

459  
buttertoster постоялец23.09.17 16:34
23.09.17 16:34 

Пожалуйста😃!!

1 предложение :

,,Прошу вас,всю эту информацию отразить в документе/название документа/,,

Трудности возникли у меня со словом ,,отразить,,

Спасибо

#1 
delta174 патриот23.09.17 17:46
delta174
NEW 23.09.17 17:46 
в ответ buttertoster 23.09.17 16:34

С учётом того, что я и по русски не сильно поняла, что вы хотите, кажется подходящим schildern

#2 
Starkstrom прохожий23.09.17 23:36
Starkstrom
NEW 23.09.17 23:36 
в ответ buttertoster 23.09.17 16:34

Привет

Я тоже точно не знаю, что вы хотели бы сказать.

возможные варианты:

"Ich bitte Sie alle Informationen im Dokument (Name) fest zu halten."

"Schreiben Sie bitte alle Informationen in das Dokument (Name)."

многие синоним возможно......(aufführen, erfassen, notieren, dokumentieren......) и.т.д.

по-моему первый вариант - лучший.


Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
#3 
buttertoster постоялец24.09.17 05:53
NEW 24.09.17 05:53 
в ответ delta174 23.09.17 17:46

речь идет о письме к моему адвокату.


В этом письме я выражаю свое мнение и прошу,что бы все изложенное адвокат использовал уже в своем письме в суд😉


#4 
buttertoster постоялец24.09.17 05:55
NEW 24.09.17 05:55 
в ответ Starkstrom 23.09.17 23:36

кажется schildern лучше подойдет

#5 
buttertoster постоялец24.09.17 06:51
NEW 24.09.17 06:51 
в ответ delta174 23.09.17 17:46

,,Родила,, :

Ich bitte Sie alle von mir angegebenen Informationen unbedingt in Ihrem Brief ans Gericht zu schildern😄😣

#6 
buttertoster постоялец24.09.17 06:51
NEW 24.09.17 06:51 
в ответ delta174 23.09.17 17:46, Последний раз изменено 24.09.17 06:53 (buttertoster)

😕

#7 
delta174 патриот24.09.17 07:43
delta174
NEW 24.09.17 07:43 
в ответ buttertoster 24.09.17 06:51

Да в общем-то так.

#8 
dieter72 патриот24.09.17 13:07
NEW 24.09.17 13:07 
в ответ buttertoster 24.09.17 06:51

Ich bitte Sie, die von mir angegebenen Informationen in Ihrem Schreiben an das Gericht unbedingt zu erwähnen.

#9 
Starkstrom гость25.09.17 17:38
Starkstrom
NEW 25.09.17 17:38 
в ответ buttertoster 24.09.17 05:55

ну да, кажется ты прав.

Вы можете найти правильные слова, если точно знаете, что сказать.улыб

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
#10 
  Amanzhol прохожий25.09.17 19:07
NEW 25.09.17 19:07 
в ответ Starkstrom 23.09.17 23:36

для отразить - мне кажется подходит "wiedergeben". Например так: "Ich bitte Sie die von mir vorgetragenen Informationen in Ihrem Brief an das Gericht wiederzugeben".

#11 
Starkstrom гость25.09.17 19:23
Starkstrom
NEW 25.09.17 19:23 
в ответ Amanzhol 25.09.17 19:07

Да ...."wiedergeben" ...также очень хороший перевод для "отразить"

но без контекста что-то трудное, что лучше.

Слово не воробей, вылетит – не поймаешь.
#12