Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

помогите перевести

464  1 2 все
zajchik прохожий06.05.05 15:28
zajchik
06.05.05 15:28 
Помогите пожалуйста перевести вторую часть предложения:
Doch sagte mir mein Instinkt , daß bewegte Zeiten bevorstünden.
"bewegte Zeiten" я перевожу как "бурные времена"
"bevorstünden" происходит от "bevorstehen"- предстоять
Как бы это вс╦ красиво совместить?
Заранее спасибо
#1 
callypso постоялец06.05.05 15:41
NEW 06.05.05 15:41 
в ответ zajchik 06.05.05 15:28
Но мой инстинкт мне подсказывал, что настало время
перемен.
#2 
zajchik прохожий06.05.05 15:55
zajchik
NEW 06.05.05 15:55 
в ответ callypso 06.05.05 15:41
"настало время перемен" - это прошедшее время
Я думаю, что в таком случае было бы написано "bevorstand", но в предложении стоит "bevorstünde". А это есть Konjunktiv 2.
#3 
callypso постоялец06.05.05 16:01
NEW 06.05.05 16:01 
в ответ zajchik 06.05.05 15:55, Последний раз изменено 06.05.05 16:04 (callypso)
тогда: что я стою на пороге бурных событий.
или просто: что предстоят бурные перемены.
#4 
hil постоялец06.05.05 16:25
hil
NEW 06.05.05 16:25 
в ответ zajchik 06.05.05 15:28
Здесь с помощью конъюнктива передается непрямая речь Твоего Инстинкта ...
Все продать и жить Миллионэром ! (с)
...Bolivar cannot carry double...Sorry...
#5 
tanushkin18 прохожий08.05.05 00:04
NEW 08.05.05 00:04 
в ответ hil 06.05.05 16:25
Здравствуйте!
Будьте так добры, помогите с немецким языком...экзамен уже на носу, а я не знаю к кому обратиться за помощью...
как перевести на немецкий? :
1. у меня были незабываемые выходные!
2. рассказывай!
3. что было такого особенного на вашем обеде?
4. в этот раз у нас были дорогие гости..
5. я думаю, ты провела отличное время и отдохнула
6. что можешь рассказать о своих выходных?
7. они были совершенно другими
8. я решала свои проблемы и поссорилась с родителями
9. вс╦ будет хорошо.. я надеюсь, что вс╦ будет хорошо!
10. я хотела бы узнать есть ли в квартире все удобства?
11. вы их не заметите...
12. я занимаюсь спортом
13. спорт делает людей здоровыми и сильными..
14. а я занимаюсь восточными танцами и собираю мудрые мысли..
15. у каждого человека должно быть какое-то занятие которому бы он посвящал вс╦ сво╦ свободное время..
Заранее огромное спасибо!!!
#6 
  Perlentaucher постоялец08.05.05 00:14
NEW 08.05.05 00:14 
в ответ tanushkin18 08.05.05 00:04, Последний раз изменено 08.05.05 00:19 (Perlentaucher)
1. Ich hatte unvergeßliche Ferien
2. Erzähl' schon!
3. Was gab es bei Ihrem Mittagessen Besonderes?
4. Diesmal hatten wir wichtige/wertvolle/besondere Gäste
5. Ich denke, Du hast die die Zeit gut verbracht und dich gut erholt
6. Was kannst Du von deinen Ferien erzählen
7. Sie waren ganz anders
8. Ich löste meine Probleme und habe mich mit den Eltern zerstritten
9. Alles wird gut. Ich hoffe, dass alles gut wird...
Ohne Gewähr Möge eine andere helfende Hand fortfahren
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell
#7 
go_to гость08.05.05 01:23
go_to
NEW 08.05.05 01:23 
в ответ tanushkin18 08.05.05 00:04, Последний раз изменено 08.05.05 02:26 (go_to)
10. Ich hätte gerne gewusst, ob die Wohnung mit allem(?) ausgestattet ist. (K sozhalen'ju ne znaju, kak budut vse udobstva po-nemecki)
11. Sie werden sie nicht merken.
12. Ich treibe Sport.
13. Sport macht die Menschen gesung und stark.
#8 
ska-fan посетитель08.05.05 01:34
ska-fan
NEW 08.05.05 01:34 
в ответ go_to 08.05.05 01:23
11. Sie werden sie nicht bemerken.
14. Und ich beschäftige mich mit östlichen Tänzen (?) und sammle weise Gedanken. (как-то не очень получается)
15. Jeder Mensch sollte eine Beschäftigung (ein Hobby) haben, der (dem) er seine ganze freie Zeit widmet.
#9 
go_to гость08.05.05 02:39
go_to
NEW 08.05.05 02:39 
в ответ ska-fan 08.05.05 01:34
<mit östlichen Tänzen
<mit orientalischem Tanz>
<sammle weise Gedanken>
<sammle weise Sprüche>
A v celom vy pravy, erunda kakaja-to poluchaetsja....
#10 
tanushkin18 прохожий08.05.05 13:04
NEW 08.05.05 13:04 
в ответ go_to 08.05.05 01:23
Большое вам человеческое спасибо!!!
а можно вот так перевести? :
10. ich mochte ob gibt es alles Komfort wissen.
14. ich bin ein leidenschaftliche Tanzenfreundin.
А вы не возражаете если я попрощу вас перевести мне ещ╦ несколько диалогов? просто сама очень плохо знаю немецкий, а экзамен приближается... :(
И ещ╦: никак не могу понять как образуется прошедшее время у глаголов и перфектное...и в ч╦м разница? (я хорошо знаю английский и поэтому путаю...)
На экзамене нужно будет ещ╦ пересказывать текст... а я не знаю после каких предлогов и союзов какой порядок слов? какие фразы нужно использовать??
Спасите!!!
Заранее спасибо!!
#11 
  Perlentaucher постоялец08.05.05 14:18
NEW 08.05.05 14:18 
в ответ tanushkin18 08.05.05 13:04
В ответ на:

10. я хотела бы узнать есть ли в квартире все удобства?



Ich würde gerne wissen, ob die Wohnung mit jedem Komfort ausgestattet ist

В ответ на:

14. ich bin ein leidenschaftliche Tanzenfreundin.



Höchstens: Ich bin eine leidenschaftliche Tänzerin
-------------------------------------------------
Wer später bremst ist länger schnell

#12 
ska-fan посетитель08.05.05 18:41
ska-fan
NEW 08.05.05 18:41 
в ответ Perlentaucher 08.05.05 14:18
Дело в том, что в немецком такого понятия как квартира со всемии удоствами нету, придется перевести объясняя это понятие. Я б даже сказал, что если спросить, ob die Wohnung mit allem ausgestattet ist, тогда будут переспрашивать, о чем именно ты.
Markus
#13 
  bastq2 коренной житель09.05.05 08:45
NEW 09.05.05 08:45 
в ответ Perlentaucher 08.05.05 14:18, Последний раз изменено 09.05.05 08:45 (bastq2)
" Ich bin eine leidenschaftliche Tänzerin"
Не обязательно. А если она сама не танцует, но танцы любит. Например на концертах или еше где:-)
[Tanzliebhaberin]??? может подоидет?
Im Westen nichts Neues....
#14 
go_to гость09.05.05 12:53
go_to
NEW 09.05.05 12:53 
в ответ ska-fan 08.05.05 18:41
в ответ на:
Дело в том, что в немецком такого понятия как квартира со всемии удоствами нету
вернее нет понятия "квартира безо всяких удобств" или "удобства во дворе" или "через дорогу" Но ведь требуется перевод именно удобств! А может в бывшем ГДР было такое понятие а отсюда и задание на перевод, ведь учебники бывают устарелыми, ещ╦ с соц. врем╦н?
Я зануда
#15 
tanushkin18 прохожий09.05.05 14:13
NEW 09.05.05 14:13 
в ответ go_to 09.05.05 12:53
Большое спасибо!
А как перевести след. диалог? :
-Привет! Куда ты так спешишь? На занятия?
-да, я опаздываю на методику.
-Ой, честно говоря я не люблю этот предмет.
-Почему? Ведь это так интересно!
-Не нахожу ничего интересного и вообще мне не нравиться учиться в университете, у меня слишком много долгов и мне постоянно не хватает времени.
-Неужели вс╦ так плохо? Ведь я почти всегда вс╦ успеваю делать.
-Да, но ты ведь жив╦шь с родителями. А мне кроме уч╦бы приходиться заниматься домашними делами самой.
-Это действительно тяжело. Но ведь не маловажно и любить то чем занимаешься.
-Я смотрю тебе нравится учится?
-Да, очень. Я люблю изучать иностранные языки, читать книги, разговаривать. А ты?
-А мне это тяжело да╦тся. И вообще, я поняла, что это не мо╦.
-Я уверена, что у каждого человека должно быть сво╦ призвание.
-Как ни печально, но ты права и я его ещ╦ не нашла.
помогите!!!
#16 
ska-fan посетитель09.05.05 21:59
ska-fan
NEW 09.05.05 21:59 
в ответ tanushkin18 09.05.05 14:13
Hallo! Wohin so eilig? In die Uni?
Ja, ich verspäte mich schon zu Didaktik.
O, ehrlich gesagt mag ich dieses Fach nicht.
Warum? Es ist doch sehr interessant.
Ich finde daran nichts Interessantes, außerdem gefällt mir das Studieren an der Universität allgemein nicht, ich habe zu viele Schulden und nie Zeit.
Ist denn wirklich alles so schlimm? Ich schaffe es ja auch fast immer, alles zu erledigen.
Ja, du lebst ja auch bei denen Eltern. Ich muß mich neben dem Studium auch noch um den Haushalt kümmern.
Das ist tatsächlich nicht einfach. Aber es ist doch auch wichtig, das zu mögen, womit man sich beschäftigt.
Dir gefällt Studieren (oder doch klein: studieren? keine Ahnung) also?
Ja, sehr. Ich lerne gern Fremdsprachen, lese gern Bücher und unterhalte mich gern. Und du?
Mir fällt das schwer. Überhaupt habe ich mitbekommen, daß das nicht meine Sache ist.
Ich bin überzeugt davon, daß jeder Mensch seine Bestimmung haben sollte.
Traurig aber wahr; ich habe meine noch nicht gefunden.
Можно конечно спорить об этом переводе. Зуб не отдам.
Никому.
Маркус
P.S.: Рука тоже моя.
#17 
tanushkin18 прохожий10.05.05 11:43
NEW 10.05.05 11:43 
в ответ ska-fan 09.05.05 21:59
Маркус! Danke schon!
Посмотрите пожалуйста вот этот диалог:
-hallo! Endlich sehe ich dich wieder! Hast du ein buch im methodik?
-Nein, ich glaube dass sie in der bibliothek ist.
-Vielleicht, aber ich besuche die bibliothek nicht gern.
-Warum? Die bibliothek hat viele interessantes bucher. Gerade recht, das lesen ist meine lieblingsbeschaftigung.
-Das gefallt mir auch. Aber die bibliothek ist zu gross, dass es mir shwer fallt notiges buch schnell zu finden.
-Klar, aber es gibt viele Kataloge, die uns helfen.
-Я постараюсь быть более терпеливой, но вс╦ же согласись библиотека большая, т.к. содержит отделы иностранной литературы, русской литературы и два читальных зала.
-Naturlich und hier kann man verschiedene literatur ausleihen: z.B politische, padagogische, sprechwissenschafliche literatur.
-Ja, du hast recht. Die bibliothek hat fast alle notigen Bucher, которые помогают студентам готовиться к семинарам и экзаменам.
-Я полностью согласна.
#18 
lacheweine Vorobyshek10.05.05 16:18
lacheweine
NEW 10.05.05 16:18 
в ответ tanushkin18 10.05.05 11:43, Последний раз изменено 10.05.05 16:49 (lacheweine)
- Hallo! Endlich sehe ich dich wieder! Hast du ein (oder: das) Methodik-Fachbuch?
- Nein, ich glaube, dass ES (das Buch!) noch in der Bibliothek ist.
- Ach so! Ich gehe nicht gern in die Bibliothek.
- Warum nicht? Die Bibliothek hat viele interessante Bücher. Genau das Richtige für mich, denn das Lesen ist meine Lieblingsbeschäftigung.
- Das Lesen gefallt mir auch (oder: Ich lese auch gern). Aber die Bibliothek ist zu groß, mir fällt es schwer, das richtige Buch schnell zu finden.
- Klar, aber es gibt viele Nachschlagewerke, die uns dabei helfen.
- Ich muss mehr Geduld aufbringen (oder: geduldiger werden/sein), aber du wirst mir zustimmen: die Bibliothek ist sehr groß, dort gibt es Bereiche für fremdsprache Literatur, für russische Literatur und dazu noch zwei Lesesäle.
- Stimmt! Und dort kann man verschiedene Bücher ausleihen: z. B politische, pädagogische oder sprachwissenschafliche Literatur.
- Ja, du hast Recht. Die Bibliothek hat fast alle wichtige Bücher, die für Studenten sehr behilflich sein können, (um) sich zu den Seminaren und Prüfungen vorzubereiten.
- Ich bin ganz deiner Meinung.

В немецком как-то не принято говорить "Literatur", если о книгах говорят. Здесь применяется чаще слово "Bücher" (книги).
Ну и что, что ветер в голове? Зато мысли всегда свежие!
#19 
Babka завсегдатай10.05.05 21:59
Babka
NEW 10.05.05 21:59 
в ответ Perlentaucher 08.05.05 00:14
В ответ на:


1. у меня были незабываемые выходные!


В ответ на:


1. Ich hatte unvergeßliche Ferien


А я бы выходные как <Wochenende> перевела. А <Ferien> - каникулы.


_______________________________________________
Дивлюсь я на небо та й думок не маю......

_________________________________"Маленькая рыбка,Жареный карась,Где твоя улыбка,Что была вчерась?"
#20 
1 2 все