Крик души
Ну, не будем меряться адекватностю...... Я привела свой пример, а не то, что преподает репетитор. Может не совсем удачный. Кто хочет говорить заученными шаблонами, его право. Никто ничего не навязывает. Я свой выбор сделала.
Я привела свой пример, а не то, что преподает репетитор. Может не совсем удачный. Кто хочет говорить заученными шаблонами, его право. Никто ничего не навязывает. Я свой выбор сделала.
на А1 в голову ученика так много надо запихнуть, что одна из основных задач составителя методики - отобрать только то, что действительно нужно.
другой крайностью неподходящего для ученика преподавателя является модная ныне тенденция "тренеров".
это будет симпатичный и уверенный в себе человек, излучающий успех, вы замечательно проведёте время, узнаете много познавательного и интересного, чему-то из этого удивитесь и запомните на всю жизнь, но в общем и целом результата не будет.
на А1 в голову ученика так много надо запихнуть, что одна из основных задач составителя методики - отобрать только то, что действительно нужно.
aschnurrbart, Вы столько рассказываете, как именно нужно преподавать. А сами провели хоть один урок?
aschnurrbart, Вы столько рассказываете, как именно нужно преподавать. А сами провели хоть один урок?
нет, я же не учитель немецкого языка и никогда этого не скрывал.
но в это не минус - это плюс
я не связан кладезью советского преподавания иностранных языков
В СССР с преподаванием иностранных языков было в общей своей массе из рук вон плохо.
Ни для кого не секрет, что, в отличие от неплохого владения той же математикой средний советский выпускник, даже имеющий твёрдую пятёрку, не мог общаться за пределами вызубренных к экзамену тем.
Связано это было с тем, что никакого живого общения ни с какими иностранцами не планировалось, а всё обучение языку сводилось к пониманию прочитанных текстов (в те времена это назвалось "читать").
Небольшим исключением, подтверждающим
общее правило, являлись дети, родители которых оплачивали репетитора или те, кто хотел поступать в языковой вуз.
Преподавание там тоже было подчинено той же самой цели: научить будущих учителей обучать учеников пониманию текстов.
К сожалению, этот подход полностью не изжит и сегодня.
В "советской школе" есть достаточно много преподавателей ВУЗов с многолетним опытом преподавания, некоторые даже с учёными степенями, которые прекрасно знают историю, теорию, грамматику и т.д., но двух слов связать не могут.
В современной методике этот уровень достигается за 3 мес. занятий.
В "советской школе" есть достаточно много преподавателей ВУЗов с многолетним опытом преподавания, некоторые даже с учёными степенями, которые прекрасно знают историю, теорию, грамматику и т.д., но двух слов связать не могут.В современной методике этот уровень достигается за 3 мес. занятий.
aschnurrbart пишет чto , уровень "преподавателя советского BY3A с ученой степенью" по современной методике достигается за 3 месяца!
т.е. по современной методике, с нуля за 3 месяца можно получить ученую степень и преподавать в вузе!
а сколько ты месяцев немецкий учил ? и в каком вузе преподаешь?
Я удивляюсь вам, Александр.
Во-первых, сколько я изучала методик, в том числе - исторических, советских и внесоветских - , сколько наприменяла на практике, но никогда в жизни не смогла бы родить такой текст, как вы тут постите.
Во-вторых: каковы смысл и цель постоянной, повторной и упорной критики того, что вы назывете советским концептом? С вами на форуме общается совершенно другое поколение изучающих немецкий язык, никак не по Инессе Львовне Бим. Что вы хотите им донести своими вечными критическими замечаниями по поводу того, чего, кроме меня и ещё пары специалистов, никто и вообще не понимает, за ненадобностью?
24 года - это не возраст.
ну как сказать... в этом возрасте уже сформировавшийся человек. причем первые месяцы я тупо отказывалась говорить на немецком, поскольку английский тогда был примерно на В2 и мне было комфортнее пользоваться языком, который я знала, и не страдать непонятным мне. жила я в деревне, где школ не было
слух музыкальный к этому наверняка прилагался.
слух помогает при фонетической работе. но да, я не визуал, я аудиочеловек
ну и способности к языкам пкм. на уровне: "сильно выше среднего", не имея за плечами языкового образования в ВУЗе сдать на присяжного переводчика....
ну я на него не только сдала (выпускной устный экзамен на 1,4), я на него еще и училась здесь в вузе.
ps. а с другими языками у вас так получалось?
я никогда не жила в среде других языков. но так как в силу географии часто слышала польский, то понимаю его на бытовом уровне практически без проблем, говорю конечно смешно но поляки меня понимают и мы находим общий язык. остальные славянские языки понимаю тоже, немного хуже, но еще ни в одной славянской стране жутких проблем с пониманием не было. из славянских стран я не была только в Боснии и Герцеговине
с греческим все обстоит хуже. учить начала. но из-за отсутствия среды прогресса нет. когда я там, немного вспоминается, начинаю понимать, но связно говорить еще не могу, среды нет, общения нет, навыков соответственно тоже. как турист разберусь с местными, что мне надо, найду, но не более. к сожалению
п. с. а что вас так заинтересовало???
Во-вторых: каковы смысл и цель постоянной, повторной и упорной критики того, что вы назывете советским концептом? С вами на форуме общается совершенно другое поколение изучающих немецкий язык,
так система никуда не делась.
общался этим летом с подростком, который ходит там в обычную общеобразовательную школу.
всё тоже самое, только в наши времена было про колхоз, совхоз и профсоюзы, а сейчас перешли на Berlin ist die Hauptstadt von der Bundesrepublik Deutschland.
Грамматические упражнения и пересказ заученных текстов.
училке, кстати, нет и 30.
я никогда не жила в среде других языков. но так как в силу географии часто слышала польский, то понимаю его на бытовом уровне практически без проблем, говорю конечно смешно но поляки меня понимают и мы находим общий язык. остальные славянские языки понимаю тоже, немного хуже, но еще ни в одной славянской стране жутких проблем с пониманием не было. из славянских стран я не была только в Боснии и Герцеговине
с греческим все обстоит хуже. учить начала. но из-за отсутствия среды прогресса нет. когда я там, немного вспоминается, начинаю понимать, но связно говорить еще не могу, среды нет, общения нет, навыков соответственно тоже. как турист разберусь с местными, что мне надо, найду, но не более. к сожалению
гы-гы, никто и не сомневался.
анлийский на B2 (откуда?)
польский, греческий, украинский...
уникум.
п. с. а что вас так заинтересовало???
никогда не встречал человека, который во взрослом возрасте выучил иностранный язык через уши.
я когда пришла впервые на курсы, не то чтобы "гутЕн моргЕн" сказать, даже читать немецкие буквосочетания не могла! До этого энглишь в школе учила и французский,всё разное. Поэтому КАЖДОЕ незнакомое слово записывала в тетрадь и тут же переводила словарём.Года 3 словарь из рук вообще не выпускала.Сейчас смотрю на него и ужасаюсь его патасканности.
А как иначе, просто так ничего не дастся.
Бедолагаaschnurrbart. Несчастный человек. Жутко невезучий по жизни. Только пожалеть. И никакую Бим не упоминать. Он всё равно её не знает ,бедный!
гы-гы, никто и не сомневался.
в чем?
анлийский на B2 (откуда?)
учила
польский, греческий, украинский...уникум.никогда не встречал человека, который во взрослом возрасте выучил иностранный язык через уши.
а вы через что учили?
Вспомнила: тут ещё было слово Urprung. Так это Ursprung. Наш умник не заметил Ачипятки, а досадно. Тупой, значит, Genosse!
я, в отличии от тебя, понял о чём идёт речь.
это не выпускное сочинение, это форум, я обращаю внимание на ошибки только у самых упёртых.