Помогите перевести доверенность
Пожалуйста, помогите перевести доверенность с русского на немецкий. Спасибо!
Я,..., доверяю ... , быть моим представителем в Отделе социального обеспечения в пенсионном фонде РФ, в других государственный учреждениях РФ по вопросу оформления моей пенсии, а также открывать лицевой пенсионный счет в банковских учреждениях РФ и в последующем распоряжаться данным счетом по своему усмотрению, подавать от моего имени заявления, расписываться и совершать все иные действия и формальности , связанные с выполнением данного поручения.
Зачем переводить на немецкий? Можно поступить иначе:
1. Составьте доверенность на русском языке
2. Заверьте немецким нотариусом вашу подпись под текстом в этой доверенности
3. Дальше этот же самый нотариус занимается доверенностью без вашего участия. Отправляет ее в Landgericht, где на доверенность ставится апостиль (или же можете сделать это сами, по деньгам выйдет дешевле). Затем вы приходите к нотариусу, он вручает вам апостилированную доверенность.
В России переводчик должен перевести немецкий апостиль, после чего российский нотариус свидетельствует подлинность подписи данного переводчика и регистрирует доверенность в реестре.
можно поступить еще проще - обратиться к нотариусу, имеющему право заверять документы на русском
http://www.deutsche-notarauskunft.de/
Спасибо всем за советы!
Как понятно из текста доверенности, речь идёт о начислении пенсии в России. Мама хочет поручить свой подруге в России открыть по доверенности счет, куда будет поступать российская пенсия.
Нам посоветовали поступить следующим образом.
Составить доверенность на немецкой языке (мы переводим с русского текст, который нам дали в России)
Эту доверенность заверить.
Потом перевести у переводчика здесь в Германии с немецкого на русский (у нас знакомый переводчик, он просто перепроверит русский текст и переведёт печать на заверенной доверенности.
Это всё отослать подруге по почте в Россию.
Может подскажете, правильно ли так? или нужно сделать так, как Вы написали выше?
Да, Вы правы, конечно. Но у нас переводчик - наш друг, который сделает это бесплатно.
Перевод нужен, в принципе, только для того, чтобы ему не тратить время на перевод, он только перепроверит.
Если, например, предположить, что изначальная доверенность на немецком, то можно так сделать? Или этого не достаточно? Как правильно оформить доверенность для открытия счета в банке России?
Нам этот текст дали в банке России (мама там раньше работала). А перевод на немецкий, в принципе, хотели сделать для того, чтобы заверить доверенность в Rathaus, Verbandsgemeinde, например.
Т.к. текст на русском уже имеется, знакомый переводчик сравнит русский и немецкий тексты и подтвердит своей подписью, что перевод верен + переведёт печать.
За Ваше мнение и советы большое спасибо.
Понятно, что можем сделать, как хотим. Но я ведь хочу знать, будет ли это правильным, будет ли этого достаточно?
Я не знаю, будет ли правильным то, что хотите сделать вы, потому что считаю ряд действий бессмысленным. Но даже бессмысленный ряд действий тоже ведь бывает в итоге правильным.
Но я знаю точно, что описанный мной вариант абсолютно корректен (из личного опыта), поэтому и советовал вам его.
Спасибо.
В России переводчик должен перевести немецкий апостиль, после чего российский нотариус свидетельствует подлинность подписи данного переводчика и регистрирует доверенность в реестре.
Это обязательно нужно сделать в России?