Вход на сайт
Как перевести ?
204
29.12.08 04:56
Подскажите пожалуйста как точно перевести это: Irrtümer und Zwischenverkauf vorbehalten
Это было в объявлении на продажу машины
Это было в объявлении на продажу машины
NEW 29.12.08 10:08
могу сказать за
Zwischenverkauf vorbehalten ? без права перепродажи или оговаривать за ранее.
Irrtümer vorbehalten - оставлять за собой право исправлять ошибки или право ошибаться
а вместе получается, что продавец не дает гарантию на наличие авто, так как он его будет
предлагать и другим, возможно товар будет уже продан.
но это не точно, я не немец, немцы все артикли обсуждают
http://foren.germany.ru/Deutsch/f/12439307.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
Zwischenverkauf vorbehalten ? без права перепродажи или оговаривать за ранее.
Irrtümer vorbehalten - оставлять за собой право исправлять ошибки или право ошибаться
а вместе получается, что продавец не дает гарантию на наличие авто, так как он его будет
предлагать и другим, возможно товар будет уже продан.
но это не точно, я не немец, немцы все артикли обсуждают
http://foren.germany.ru/Deutsch/f/12439307.html?Cat=&page=0&view=collapsed&sb=5
NEW 29.12.08 10:29
А говорили, что лучше немцев всё знаете.
Это как раз обозначает, что если покупатель очень долго решается, то продавец имеет право продать другому.
Zwischenverkauf vorbehalten ist eine Handelsklausel zwischen Verkäufer und potentiellem Käufer, die bedeutet, dass der Verkäufer die Sache so lange an andere Interessenten verkaufen kann, wie der mögliche Käufer den Antrag nicht angenommen hat. Bis zur Annahme bleibt der Verkäufer demnach nicht an sein Angebot gebunden.
Кстати, "заранее" пишется в русском слитно. Может объясните правило, почему это так?
в ответ Oll_Bell 29.12.08 10:08
В ответ на:
Zwischenverkauf vorbehalten - без права перепродажи или оговаривать за ранее
Zwischenverkauf vorbehalten - без права перепродажи или оговаривать за ранее
А говорили, что лучше немцев всё знаете.
Это как раз обозначает, что если покупатель очень долго решается, то продавец имеет право продать другому.
Zwischenverkauf vorbehalten ist eine Handelsklausel zwischen Verkäufer und potentiellem Käufer, die bedeutet, dass der Verkäufer die Sache so lange an andere Interessenten verkaufen kann, wie der mögliche Käufer den Antrag nicht angenommen hat. Bis zur Annahme bleibt der Verkäufer demnach nicht an sein Angebot gebunden.
Кстати, "заранее" пишется в русском слитно. Может объясните правило, почему это так?
If you can read this, thank your teacher.
NEW 29.12.08 10:41
Это как раз обозначает, что если покупатель очень долго решается, то продавец имеет право продать другому.
--
абсолютно тоже самое написал
и полагаю точнее, так как товар одновременно предлагается покупателям, а не по очереди.
Поэтому не уместно " очень долго решается".
Но в любом случае для покупателя все едино.
а это есть очередной бред вашего воспаленного воображения
--
абсолютно тоже самое написал
В ответ на:
что продавец не дает гарантию на наличие авто, так как он его будет
предлагать и другим, возможно товар будет уже продан.
что продавец не дает гарантию на наличие авто, так как он его будет
предлагать и другим, возможно товар будет уже продан.
и полагаю точнее, так как товар одновременно предлагается покупателям, а не по очереди.
Поэтому не уместно " очень долго решается".
Но в любом случае для покупателя все едино.
В ответ на:
А говорили, что лучше немцев всё знаете.
А говорили, что лучше немцев всё знаете.
а это есть очередной бред вашего воспаленного воображения
NEW 29.12.08 11:07
В том-то и проблема, что сначала Вы это написали:
а потом уже другое. И чему верить? Это же явное противоречие! Зачем людей с толку сбивать, если не уверены?
Правда? А это кто написал?
http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=12455250&Board=Deutsch
Так что там с "заранее"? Почему слитно пишется?
в ответ Oll_Bell 29.12.08 10:41
В ответ на:
абсолютно тоже самое написал
абсолютно тоже самое написал
В том-то и проблема, что сначала Вы это написали:
В ответ на:
Zwischenverkauf vorbehalten - без права перепродажи или оговаривать за ранее
Zwischenverkauf vorbehalten - без права перепродажи или оговаривать за ранее
а потом уже другое. И чему верить? Это же явное противоречие! Зачем людей с толку сбивать, если не уверены?
В ответ на:
а это есть очередной бред вашего воспаленного воображения
а это есть очередной бред вашего воспаленного воображения
Правда? А это кто написал?
В ответ на:
Oll_Bell
(местный житель)
29/12/08 09:50
Re: А зачем вообще в немецком артикли?
В ответ gakusei 28/12/08 22:05
Абсолютно с Вами не согласна. Мой родной язык - немецкий.
---
а мой русский и я могу всегда объяснить отчего так, а не сяк. А не всякий немец может, равно, как и русский сегодня.
Я и немецкие правили уже лучше среднего аборигена знаю.
Oll_Bell
(местный житель)
29/12/08 09:50
Re: А зачем вообще в немецком артикли?
В ответ gakusei 28/12/08 22:05
Абсолютно с Вами не согласна. Мой родной язык - немецкий.
---
а мой русский и я могу всегда объяснить отчего так, а не сяк. А не всякий немец может, равно, как и русский сегодня.
Я и немецкие правили уже лучше среднего аборигена знаю.
http://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=12455250&Board=Deutsch
Так что там с "заранее"? Почему слитно пишется?
If you can read this, thank your teacher.