Deutsch
Germany.ruФорумы → Архив Досок→ Немецкий язык

"Так получилось"

768  1 2 все
andrej2083 прохожий28.10.08 22:39
28.10.08 22:39 
"Так получилось..." ≈ как лучше перевести? (-)
#1 
Vadder коренной житель28.10.08 22:42
Vadder
NEW 28.10.08 22:42 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
чуть побольше контекста можно?
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#2 
andrej2083 прохожий28.10.08 22:47
NEW 28.10.08 22:47 
в ответ Vadder 28.10.08 22:42
Nu naпример кто-то опаздал невольно ≈ Так получилось!
Или кофе пролил ≈ Так получилось!
Или Так получилось, что мне сегодниа нуgно раньше уити.
#3 
  xanele постоялец28.10.08 23:38
NEW 28.10.08 23:38 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:47
для жизненных ситуаций подходит
Es ist so gekommen(, dass...) - так получилось, что...
вот это не очень понимаю по смыслу:
В ответ на:
Или кофе пролил ? Так получилось!

в смысле, что случайно?
#4 
Goldfisch-~ постоялец28.10.08 23:57
Goldfisch-~
NEW 28.10.08 23:57 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
Es ist einfach so passiert
Per aspera ad astra
#5 
kaputter roboter коренной житель29.10.08 07:19
kaputter roboter
NEW 29.10.08 07:19 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
guerguel знакомое лицо29.10.08 09:36
guerguel
NEW 29.10.08 09:36 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
"das war nicht meine Absicht, tut mir leid"
пойдёт?
Девочки, записываемся на чипирование!
#7 
misha okeanov патриот29.10.08 11:15
misha okeanov
NEW 29.10.08 11:15 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
В ответ на:
"Так получилось..." ? как лучше перевести? (-)

можно коротко: "ups!"
#8 
kisa-777 патриот29.10.08 13:06
kisa-777
NEW 29.10.08 13:06 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
es hat sich so ergeben aber das ist eigentlich keine gute ausrede, weißt du es?
http://chng.it/fLDVftb7PY
#9 
  Везучая знакомое лицо29.10.08 22:06
NEW 29.10.08 22:06 
в ответ andrej2083 28.10.08 22:39
Die Umstände haben sich leider so ergeben, dass...
#10 
michele58 старожил29.10.08 23:41
michele58
NEW 29.10.08 23:41 
в ответ kisa-777 29.10.08 13:06
Entschuldigung, Liebling, es hat sich so ergeben...
Так сказал бы Синяя борода из одноимённого мультфильма Если бы его перевели на немецкий.
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
#11 
kisa-777 патриот30.10.08 15:49
kisa-777
NEW 30.10.08 15:49 
в ответ michele58 29.10.08 23:41
так бы могла сказать и его очередная его жена, которую он застал с поличным на пороге запретной комнаты
http://chng.it/fLDVftb7PY
#12 
michele58 старожил31.10.08 14:12
michele58
NEW 31.10.08 14:12 
в ответ kisa-777 30.10.08 15:49
не, в мульте не было никакой запретной комнаты, там все само собой получалось!
Главное, ребята, Herz'ем не стареть!
#13 
regrem постоялец03.11.08 16:10
NEW 03.11.08 16:10 
в ответ Goldfisch-~ 28.10.08 23:57
ответ на: " Es ist einfach so passiert"
Для конкретной (известной) ситуации ваша фраза уместна. Но мне не понятно,почему Вы добавляете в фразу слово einfach?
И ещё я бы вместо Es сказал бы Das. То есть: Das ist so passiert!
#14 
cool.v старожил04.11.08 10:12
cool.v
NEW 04.11.08 10:12 
в ответ regrem 03.11.08 16:10
В ответ на:
не понятно,почему Вы добавляете в фразу слово einfach?

просто так получилось или так получилось. Как правильно?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#15 
regrem постоялец04.11.08 11:43
NEW 04.11.08 11:43 
в ответ cool.v 04.11.08 10:12
ответ на: "просто так получилось или так получилось. Как правильно?"
Всё зависит от конкретной ситуации. Я исхожу из названии темы и представленных ситуаций. Я предпологаю даже,что фраза будет произносится.
Поэтому считаю,что достаточно краткой фразы Das ist so passiert! и необходимой интонации (жеста)
* Против фразы " Es ist einfach so passiert" (Goldfisch-~ #5) ничего не имею.
Фраза очень употребительная,но и фраза "Das ist so passiert" тоже часто употребляется.
#16 
medvedev2345 посетитель04.11.08 11:49
medvedev2345
NEW 04.11.08 11:49 
в ответ regrem 04.11.08 11:43
es ist (einfach) passiert
звучит правильнее, естественнее
а это
das ist (einfach) passiert.
звучит довольно таки топорно.
#17 
regrem постоялец04.11.08 12:28
NEW 04.11.08 12:28 
в ответ medvedev2345 04.11.08 11:49
ответ на:
"es ist (einfach) passiert звучит правильнее, естественнее
das ist (einfach) passiert. звучит довольно таки топорно."

Топорно в тему Вы вошли
Совсем не так Вы всё прочли!
Я сравнивал 2 фразы ╚Es ist einfach so passiert" см #5 и Das ist so passiert! см #14
Обе они правильные и употребителные - не поленился и погуглил.
* Но всё таки мне интересно,что Вы имели в ввиду? Неужели das звучит довольно таки топорно,а es нет?
#18 
medvedev2345 посетитель04.11.08 12:32
medvedev2345
NEW 04.11.08 12:32 
в ответ regrem 04.11.08 12:28
дык...
наш брат руссак норовит дас говорить в то время как местное население всё больше на эс налегает.
Вот я и исхожу из того что местный народ местным языком как-то более совершенно владеет.
#19 
cool.v старожил04.11.08 15:11
cool.v
NEW 04.11.08 15:11 
в ответ regrem 04.11.08 11:43
В ответ на:
достаточно краткой фразы

Тогада в разговорной речи:
Ist (halt) passiert.
Короче не скажешь и правильно
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#20 
1 2 все