Вход на сайт
Вопрос о переводе документов
360 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Janina 19.10.15 12:27, Последний раз изменено 19.10.15 14:30 (MarS82)
In Antwort auf:
для Республики Казахстан нужен мой аусвайс (копия).
для Республики Казахстан нужен мой аусвайс (копия).
Действительно необходимо знать для каких целей требуется копия.
Чтобы сделать копию юридически действительной на территории Казахстана, необходимо:
1) сделать нотариально или, например, в Bürgeramt заверенную копию. У нотара дороже, но это зато этот способ хорошо известен в Казахстане и лишних вопросов может не возникнуть.
2) проставляете апостиль на печать нотара или Bürgeramt-а.
3) можно нот. зав. перевод паспорта и апостиля сделать в Казахстане и тогда у вас на руках юридически значимый документ, если же будете делать перевод в Германии, то вам снова придется делать апостиль теперь уже на печать переводчика. И мало того по идее этот апостиль снова требует перевода, т.е. тут круг замыкается. По идее могут принять без перевода апостиля на печеть переводчика, а могут и упереться и будут правы. А могут вообще принять без апостиля на печать переводчика.
Все зависит от цели.
In Antwort auf:
4. нужен ли специализированный переводчик? или сойдет любой?
5. если апостиль нужен, то он ставится сразу на перевод присяжного переводчика? или в любом случае нужно нести документ сначала к нотариусу?
4. нужен ли специализированный переводчик? или сойдет любой?
5. если апостиль нужен, то он ставится сразу на перевод присяжного переводчика? или в любом случае нужно нести документ сначала к нотариусу?
В Германии действуют только присяжные переводчики, они никак не связаны с нотарами. Апостиль на печать переводчика обычно ставят в суде, в котором присягал переводчик.