Deutsch

Вопрос о переводе документов

19.10.15 14:28
Re: Вопрос о переводе документов
 
MarS82 знакомое лицо
в ответ Janina 19.10.15 12:27, Последний раз изменено 19.10.15 14:30 (MarS82)
In Antwort auf:
для Республики Казахстан нужен мой аусвайс (копия).

Действительно необходимо знать для каких целей требуется копия.
Чтобы сделать копию юридически действительной на территории Казахстана, необходимо:
1) сделать нотариально или, например, в Bürgeramt заверенную копию. У нотара дороже, но это зато этот способ хорошо известен в Казахстане и лишних вопросов может не возникнуть.
2) проставляете апостиль на печать нотара или Bürgeramt-а.
3) можно нот. зав. перевод паспорта и апостиля сделать в Казахстане и тогда у вас на руках юридически значимый документ, если же будете делать перевод в Германии, то вам снова придется делать апостиль теперь уже на печать переводчика. И мало того по идее этот апостиль снова требует перевода, т.е. тут круг замыкается. По идее могут принять без перевода апостиля на печеть переводчика, а могут и упереться и будут правы. А могут вообще принять без апостиля на печать переводчика.
Все зависит от цели.
In Antwort auf:
4. нужен ли специализированный переводчик? или сойдет любой?
5. если апостиль нужен, то он ставится сразу на перевод присяжного переводчика? или в любом случае нужно нести документ сначала к нотариусу?

В Германии действуют только присяжные переводчики, они никак не связаны с нотарами. Апостиль на печать переводчика обычно ставят в суде, в котором присягал переводчик.
 

Перейти на