Login
Снова про вписание ребенка
10.01.08 09:29
in Antwort Irma_ 09.01.08 23:15, Zuletzt geändert 10.01.08 09:30 (novaya)
я с такой проблемой не сталкивалась. но у меня была другая - русское и немецкое написание фамилии не совпадали. и мне в российский загранпаспорт поставили штамп примерно такого содержания: фамилия Меиер по-немецки пишется как Meier. если бы я принесла св-во о рождении, где написано Meier и показала консульству этот штамп, им же проставленный? страхи у меня были по поводу выхода из гражданства, т.е. нужно показывать штамп о праве на постоянное пребывание, где моя фамилия по-немецки написана правильно, т.е. не совпадает в русским написанием в загранпаспорте. мне консульские работники сказали: нет проблем.
-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!
NEW 11.01.08 14:02
in Antwort Dresdner 20.11.07 22:31
Еще раз перечитала ветку...
А имя поменять на "ТатЖана"?
Бред какой-то....
По теме: отправила в консульство запрос с описанием ситуации, может ответят.
Да, кстати, при постановке на учет я отправляла загранпаспорт и копию аусвайса. Проблем с идентификацией меня, несмотря на "разнописание", не возникло
В ответ на:
как альтернативу Вам предложат скорее всего изменить свою "российскую" фамилию на Баумеистер, "чтобы устранить разночтения"...
как альтернативу Вам предложат скорее всего изменить свою "российскую" фамилию на Баумеистер, "чтобы устранить разночтения"...
А имя поменять на "ТатЖана"?
По теме: отправила в консульство запрос с описанием ситуации, может ответят.
Да, кстати, при постановке на учет я отправляла загранпаспорт и копию аусвайса. Проблем с идентификацией меня, несмотря на "разнописание", не возникло
