Deutsch

Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию

193  
roman-online прохожий14.11.07 21:10
14.11.07 21:10 
Последний раз изменено 14.11.07 21:11 (roman-online)
Добрый день,
спасибо за Ваш скорый ответ. Сегодня пришло из датского Мин. Иностр. Дел СОБ с Апостелем.
Я вот только не пойму, это правильно, что Апостиль на датском и английском? Наши бюрократы будут придираться?
Российский нотариус в консульстве сделает нотариально заверенный перевод с английского?
И подскажите какие доки нам надо ещё оформлять? и где, по возможности...
Большое спасибо заранее 8)
Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию new Послать постинг другу Распечатать
10/10/07 22:02
Добрый день,
мы расписались в Дании (Sonderburg) в 2006. В Германии без проблем сделали Фамилиенбух. Через год у жены заканчивается срок загран-пасспорта. Недавно узнал что надо было легализировать СОБ в Дании.
Подскажите пожалуйста что и в каком порядке оформлять?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Kazobon
(старожил)
| Re: Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию Послать постинг другу Распечатать
11/10/07 08:12 В ответ roman-online 10/10/07 22:02
Сначала апостиль поставить. Позвоните туда, где вам выдали свидетельство о браке и узнайте где в Дании ставят на него апостиль.
Для России нужно сделать нотариально заверенный перевод (у российского нотариуса естественно, например, в российском консульстве).
#1 
Kazobon коренной житель15.11.07 16:15
Kazobon
NEW 15.11.07 16:15 
в ответ roman-online 14.11.07 21:10
Российский нотариус в консульстве сделает нотариально заверенный перевод с английского?
В российском консульстве в Англии несомненно.
В российском консульстве в Германии - сомнительно. Надо интересоваться об этом в консульстве.
Есть вариант сделать перевод с датского в российском консульстве в Дании.
Кто-то ещ╦ говорил о мудр╦ной возможности типа в Германии перевести документ на немецкий язык и потом уже перевод с немецкого заверять в российском консульстве в Германии... но я не знаю, подходит это или нет...
#2 
  RVW старожил16.11.07 21:32
NEW 16.11.07 21:32 
в ответ roman-online 14.11.07 21:10
Наверное самому выслать переводчику в Германии на перевод, а потом в консульстве заверят нотариально.С апостилем нужен по-мойму какой-то особый переводчик со статусом.
Позвони туда.Там тебе подскажут и переведут.
ORBIS Sprachdienste
Tel: 02161/182960
#3 
roman-online прохожий17.11.07 09:21
NEW 17.11.07 09:21 
в ответ RVW 16.11.07 21:32
Спасибо большое. на след неделе позвоню и расскажу как все было.
#4 
Kazobon коренной житель17.11.07 10:17
Kazobon
NEW 17.11.07 10:17 
в ответ RVW 16.11.07 21:32
Наверное самому выслать переводчику в Германии на перевод, а потом в консульстве заверят нотариально.
Прошу прощения, а перевод с какого языка на какой вы имеете ввиду и какое консульство (страна расположения)?
#5 
Mietarbeiter прохожий25.11.07 20:58
NEW 25.11.07 20:58 
в ответ roman-online 14.11.07 21:10, Последний раз изменено 25.11.07 21:10 (Mietarbeiter)
Если Вы собираетесь подавать документы в Консульства РФ в Германии, то переводить и ЗАВЕРЯТЬ необходимо в Дании. Документы, легализанные в загранпредставительсвах РФ, принимаются во всех странах.
#6 
Sissi старожил27.11.07 01:49
Sissi
NEW 27.11.07 01:49 
в ответ Kazobon 15.11.07 16:15
Все документы,если они не на немецком языке,переводятся на немецкий,потом толко с немецкого на русский,а уж потом толко можно заверит правелност перевода в российском консулстве в Германии у нотариуса.
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
#7 
Sissi старожил27.11.07 01:56
Sissi
NEW 27.11.07 01:56 
в ответ Sissi 27.11.07 01:49
Кстати ета информация ест на станице РК в Берлине.Сей4ас найду,скину ссылку,а там если будете внимателно 4итат-найд╦те.
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
#8 
Sissi старожил27.11.07 02:06
Sissi
NEW 27.11.07 02:06 
в ответ Sissi 27.11.07 01:56
Пардон,не нашла,но нашла ето в памятке,выданной мне в российском консулстве в Берлине.Сканироват не буду,прошу верит на слово.
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
#9 
Kazobon коренной житель27.11.07 08:41
Kazobon
NEW 27.11.07 08:41 
в ответ Sissi 27.11.07 01:49
В ответ на:
Все документы,если они не на немецком языке,переводятся на немецкий,потом толко с немецкого на русский,а уж потом толко можно заверит правелност перевода в российском консулстве в Германии у нотариуса.

Я уже писал про эту возможность (если вы внимательно прочитаете мо╦ второе сообщение), однако меня одалевают сомнения по поводу того, что такой вариант может устроить консульство, т.е. заверить то перевод можно, но вот будут ли такой документ акцептировать российские учреждения - ведь перевод на немецкий не будет заверен российской стороной...
#10 
Sissi старожил28.11.07 01:36
Sissi
NEW 28.11.07 01:36 
в ответ Kazobon 27.11.07 08:41
перевод на немецкий нужно делат у присяженного перевод4ика,можно на него(для верности и Апостил в герихтсамте сделат)далее переводит на русский,а вот правелност и соответствие перевода будет заверят консулский нотариус.4иновникам в россии ни4его другого не останется,как признат етот документ.
Я 4итала,4то Вы писали,там вс╦ правелно,но 4ювствоовалас какая-то неуверенност в сказаном,и я решила е╦ развеят
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
#11 
Kazobon коренной житель28.11.07 16:23
Kazobon
NEW 28.11.07 16:23 
в ответ Sissi 28.11.07 01:36
В ответ на:
далее переводит на русский,а вот правелност и соответствие перевода будет заверят консулский нотариус.4иновникам в россии ни4его другого не останется,как признат етот документ.

Был бы я на месте российского чиновника - не признал бы, вы уж извините
PS Но в России на самом деле это меньшая проблема (найти датско-русского переводчика). Поэтому, если консульство устраевает описанный вариант, то это более чем прекрасно...
#12