Вход на сайт
Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию
193
14.11.07 21:10
Последний раз изменено 14.11.07 21:11 (roman-online)
Добрый день,
спасибо за Ваш скорый ответ. Сегодня пришло из датского Мин. Иностр. Дел СОБ с Апостелем.
Я вот только не пойму, это правильно, что Апостиль на датском и английском? Наши бюрократы будут придираться?
Российский нотариус в консульстве сделает нотариально заверенный перевод с английского?
И подскажите какие доки нам надо ещё оформлять? и где, по возможности...
Большое спасибо заранее 8)
Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию new Послать постинг другу Распечатать
10/10/07 22:02
Добрый день,
мы расписались в Дании (Sonderburg) в 2006. В Германии без проблем сделали Фамилиенбух. Через год у жены заканчивается срок загран-пасспорта. Недавно узнал что надо было легализировать СОБ в Дании.
Подскажите пожалуйста что и в каком порядке оформлять?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Kazobon
(старожил)
| Re: Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию Послать постинг другу Распечатать
11/10/07 08:12 В ответ roman-online 10/10/07 22:02
Сначала апостиль поставить. Позвоните туда, где вам выдали свидетельство о браке и узнайте где в Дании ставят на него апостиль.
Для России нужно сделать нотариально заверенный перевод (у российского нотариуса естественно, например, в российском консульстве).
спасибо за Ваш скорый ответ. Сегодня пришло из датского Мин. Иностр. Дел СОБ с Апостелем.
Я вот только не пойму, это правильно, что Апостиль на датском и английском? Наши бюрократы будут придираться?
Российский нотариус в консульстве сделает нотариально заверенный перевод с английского?
И подскажите какие доки нам надо ещё оформлять? и где, по возможности...
Большое спасибо заранее 8)
Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию new Послать постинг другу Распечатать
10/10/07 22:02
Добрый день,
мы расписались в Дании (Sonderburg) в 2006. В Германии без проблем сделали Фамилиенбух. Через год у жены заканчивается срок загран-пасспорта. Недавно узнал что надо было легализировать СОБ в Дании.
Подскажите пожалуйста что и в каком порядке оформлять?
>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
Kazobon
(старожил)
| Re: Брак в Дании и пасспорт на новую фамилию Послать постинг другу Распечатать
11/10/07 08:12 В ответ roman-online 10/10/07 22:02
Сначала апостиль поставить. Позвоните туда, где вам выдали свидетельство о браке и узнайте где в Дании ставят на него апостиль.
Для России нужно сделать нотариально заверенный перевод (у российского нотариуса естественно, например, в российском консульстве).
NEW 15.11.07 16:15
в ответ roman-online 14.11.07 21:10
Российский нотариус в консульстве сделает нотариально заверенный перевод с английского?
В российском консульстве в Англии несомненно.
В российском консульстве в Германии - сомнительно. Надо интересоваться об этом в консульстве.
Есть вариант сделать перевод с датского в российском консульстве в Дании.
Кто-то ещ╦ говорил о мудр╦ной возможности типа в Германии перевести документ на немецкий язык и потом уже перевод с немецкого заверять в российском консульстве в Германии... но я не знаю, подходит это или нет...
В российском консульстве в Англии несомненно.
В российском консульстве в Германии - сомнительно. Надо интересоваться об этом в консульстве.
Есть вариант сделать перевод с датского в российском консульстве в Дании.
Кто-то ещ╦ говорил о мудр╦ной возможности типа в Германии перевести документ на немецкий язык и потом уже перевод с немецкого заверять в российском консульстве в Германии... но я не знаю, подходит это или нет...
NEW 16.11.07 21:32
в ответ roman-online 14.11.07 21:10
Наверное самому выслать переводчику в Германии на перевод, а потом в консульстве заверят нотариально.С апостилем нужен по-мойму какой-то особый переводчик со статусом.
Позвони туда.Там тебе подскажут и переведут.
ORBIS Sprachdienste
Tel: 02161/182960
Позвони туда.Там тебе подскажут и переведут.
ORBIS Sprachdienste
Tel: 02161/182960
NEW 25.11.07 20:58
Если Вы собираетесь подавать документы в Консульства РФ в Германии, то переводить и ЗАВЕРЯТЬ необходимо в Дании. Документы, легализанные в загранпредставительсвах РФ, принимаются во всех странах.
NEW 27.11.07 01:49
в ответ Kazobon 15.11.07 16:15
Все документы,если они не на немецком языке,переводятся на немецкий,потом толко с немецкого на русский,а уж потом толко можно заверит правелност перевода в российском консулстве в Германии у нотариуса.
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
NEW 27.11.07 08:41
Я уже писал про эту возможность (если вы внимательно прочитаете мо╦ второе сообщение), однако меня одалевают сомнения по поводу того, что такой вариант может устроить консульство, т.е. заверить то перевод можно, но вот будут ли такой документ акцептировать российские учреждения - ведь перевод на немецкий не будет заверен российской стороной...
в ответ Sissi 27.11.07 01:49
В ответ на:
Все документы,если они не на немецком языке,переводятся на немецкий,потом толко с немецкого на русский,а уж потом толко можно заверит правелност перевода в российском консулстве в Германии у нотариуса.
Все документы,если они не на немецком языке,переводятся на немецкий,потом толко с немецкого на русский,а уж потом толко можно заверит правелност перевода в российском консулстве в Германии у нотариуса.
Я уже писал про эту возможность (если вы внимательно прочитаете мо╦ второе сообщение), однако меня одалевают сомнения по поводу того, что такой вариант может устроить консульство, т.е. заверить то перевод можно, но вот будут ли такой документ акцептировать российские учреждения - ведь перевод на немецкий не будет заверен российской стороной...
NEW 28.11.07 01:36
в ответ Kazobon 27.11.07 08:41
перевод на немецкий нужно делат у присяженного перевод4ика,можно на него(для верности и Апостил в герихтсамте сделат)далее переводит на русский,а вот правелност и соответствие перевода будет заверят консулский нотариус.4иновникам в россии ни4его другого не останется,как признат етот документ.
Я 4итала,4то Вы писали,там вс╦ правелно,но 4ювствоовалас какая-то неуверенност в сказаном,и я решила е╦ развеят
Я 4итала,4то Вы писали,там вс╦ правелно,но 4ювствоовалас какая-то неуверенност в сказаном,и я решила е╦ развеят
Как на самом деле любишь Россию, начинаешь осознавать, когда находишься вдалеке от неё. ( C )
NEW 28.11.07 16:23
Был бы я на месте российского чиновника - не признал бы, вы уж извините
PS Но в России на самом деле это меньшая проблема (найти датско-русского переводчика). Поэтому, если консульство устраевает описанный вариант, то это более чем прекрасно...
в ответ Sissi 28.11.07 01:36
В ответ на:
далее переводит на русский,а вот правелност и соответствие перевода будет заверят консулский нотариус.4иновникам в россии ни4его другого не останется,как признат етот документ.
далее переводит на русский,а вот правелност и соответствие перевода будет заверят консулский нотариус.4иновникам в россии ни4его другого не останется,как признат етот документ.
Был бы я на месте российского чиновника - не признал бы, вы уж извините
PS Но в России на самом деле это меньшая проблема (найти датско-русского переводчика). Поэтому, если консульство устраевает описанный вариант, то это более чем прекрасно...