Вход на сайт
О Вписании ребенка ... что делать?
341
NEW 21.10.07 11:35
в Ноябре 2007 года у моего мужа и у меня термин в Россиское консулство в Бонне по вопросу вписания ребенка с наши паспорта.У мужа фамилия , которая раньше писалась с Французской транскрипцией, уже поменяна на английскую,а у меня ещ╦ нет. Но на последней странице моего паспорта стоит печать что моя фамилия должна читаться в английской транскрипцией.Вот что написано " Наме дер пассинхаберин лаутет ауф енглисч КУПКИН." а на лицевой странице стоит как КОУПКИН.теперь вопрос . будет ли вписан в мои паспорт наш ребенок у которого изначально фамилия читается в англиской странскрипции как КУПКИН. Ведь у меня лицевая страница паспорта идет ещ╦ фамилия во французском написании. И в посолстве скажут мол меняйте сначало ваш паспорт, а толко потом вписывайте вашего же
ребенка. чтобы было соответствие фамилий. или все это бред???
Ребенок рожд╦н в Германии этим летом.во всех свидетельствах о рождении нашего ребенка стоит Английская траскрипция" КУПКИН".
незнаю что делать. у моего мужа срок до декабря.для того что б подать документы на немецкое гражданство, он должен вписать ребенка до декабря . а мне что б поменять паспорт нужно ждать 3 месяца толко термина, а уж потом вписывать. неукладываюсь в сроки.
А если сначало толко ему вписать, то мне надо писать разрешение , о том что я непротив о вписании только в его паспорт.а я тогда остаюсь без ребенка???
а тут ещ╦ его родственники.... пиши резрешение. пиши резрешение, а я боюсь.....что делать????
извините за каламбур.надеусь что понятно все написано.
Ребенок рожд╦н в Германии этим летом.во всех свидетельствах о рождении нашего ребенка стоит Английская траскрипция" КУПКИН".
незнаю что делать. у моего мужа срок до декабря.для того что б подать документы на немецкое гражданство, он должен вписать ребенка до декабря . а мне что б поменять паспорт нужно ждать 3 месяца толко термина, а уж потом вписывать. неукладываюсь в сроки.
А если сначало толко ему вписать, то мне надо писать разрешение , о том что я непротив о вписании только в его паспорт.а я тогда остаюсь без ребенка???
а тут ещ╦ его родственники.... пиши резрешение. пиши резрешение, а я боюсь.....что делать????
извините за каламбур.надеусь что понятно все написано.
NEW 22.10.07 07:57
в ответ weisswein 21.10.07 11:35
У мужа фамилия , которая раньше писалась с Французской транскрипцией, уже поменяна на английскую,а у меня ещ╦ нет.
У вас у обоих фамилии на русском (с точки зрения российского консульства), так как вы граждане РФ.
Но на последней странице моего паспорта стоит печать что моя фамилия должна читаться в английской транскрипцией.
Кто эту печать поставил и с какой целью?
И в посолстве скажут мол меняйте сначало ваш паспорт, а толко потом вписывайте вашего же ребенка. чтобы было соответствие фамилий. или все это бред?
С точки зрения здравого смысла (подозреваю и законодательства тоже) - бред. Мысли консульских работников не всегда бывают такие же...
Ребенок рожд╦н в Германии этим летом.во всех свидетельствах о рождении нашего ребенка стоит Английская траскрипция" КУПКИН".
Кроме свидетельств о рождении (сколько их всего и легализованы ли они штампом апостиль?) есть ли ещ╦ какие-либо документы?
А если сначало толко ему вписать, то мне надо писать разрешение , о том что я непротив о вписании только в его паспорт.
Если понадобиться для вписания в паспорт, то почему бы и не написать?
а я тогда остаюсь без ребенка?
Как это вы можете остаться без реб╦нка?
а тут ещ╦ его родственники.... пиши резрешение. пиши резрешение, а я боюсь.....что делать?
Чего конкретно вы боитесь?
PS В загран паспортах применяются не транскрипции, а транслитерации.
У вас у обоих фамилии на русском (с точки зрения российского консульства), так как вы граждане РФ.
Но на последней странице моего паспорта стоит печать что моя фамилия должна читаться в английской транскрипцией.
Кто эту печать поставил и с какой целью?
И в посолстве скажут мол меняйте сначало ваш паспорт, а толко потом вписывайте вашего же ребенка. чтобы было соответствие фамилий. или все это бред?
С точки зрения здравого смысла (подозреваю и законодательства тоже) - бред. Мысли консульских работников не всегда бывают такие же...
Ребенок рожд╦н в Германии этим летом.во всех свидетельствах о рождении нашего ребенка стоит Английская траскрипция" КУПКИН".
Кроме свидетельств о рождении (сколько их всего и легализованы ли они штампом апостиль?) есть ли ещ╦ какие-либо документы?
А если сначало толко ему вписать, то мне надо писать разрешение , о том что я непротив о вписании только в его паспорт.
Если понадобиться для вписания в паспорт, то почему бы и не написать?
а я тогда остаюсь без ребенка?
Как это вы можете остаться без реб╦нка?
а тут ещ╦ его родственники.... пиши резрешение. пиши резрешение, а я боюсь.....что делать?
Чего конкретно вы боитесь?
PS В загран паспортах применяются не транскрипции, а транслитерации.
NEW 22.10.07 20:29
в ответ weisswein 21.10.07 11:35
Ребенок будет вписан как KUPKIN несмотря на ваше "французское" имя. 100%
Не скажут. Впишут ребенка. И будете Вы с ним носить разные фамилии. ЭТО я называю бредом.
В ответ на:
И в посолстве скажут мол меняйте сначало ваш паспорт, а толко потом вписывайте вашего же ребенка. чтобы было соответствие фамилий. или все это бред???
И в посолстве скажут мол меняйте сначало ваш паспорт, а толко потом вписывайте вашего же ребенка. чтобы было соответствие фамилий. или все это бред???
Не скажут. Впишут ребенка. И будете Вы с ним носить разные фамилии. ЭТО я называю бредом.
Я пью джин, как будто кухарка; я забыл дорогу к выходу из зоопарка. БГ
NEW 23.10.07 08:59
в ответ Kazobon 22.10.07 23:51
Точно. Надо ввести в обязательную программу подготовки чиновников русский язык (а заодно и арабский, и китайский, и прочие хинди), дабы чиновники понимали слету (или хотя бы умели читать по буквам), что Koupkin и Kupkin есть Купкин. 
С точки зрения законодательства РФ у матери и ребенка, конечно же, будут одинаковые фамилии.

С точки зрения законодательства РФ у матери и ребенка, конечно же, будут одинаковые фамилии.
Я пью джин, как будто кухарка; я забыл дорогу к выходу из зоопарка. БГ
NEW 03.11.07 13:34
в ответ Kazobon 22.10.07 23:51
У меня такой вопрос-могу ли я вписать дочку в загр.паспрта себе и жены?(род.в германии)я имею 2 гражданства,жена только росс.И ещ╦ один вопрос,дочке я сделал апостиль на св.о рожд.в июле 2007 а вписывать хочу в апреле2008 когда будем менять загр.пасп. вопрос сколько действителен такой док.?а то где то прочитал что пол года,знаю мельдибешайнигунг действ.на один год а на св.рожд. засомневался.
Не плачь, Не бойся, Не проси
NEW 04.11.07 09:47
в ответ alexandr11 03.11.07 13:34
У меня такой вопрос-могу ли я вписать дочку в загр.паспрта себе и жены?(род.в германии)я имею 2 гражданства,жена только росс.
Можете, если у вас в паспортах совпадают написания фамилий.
я сделал апостиль на св.о рожд...
вопрос сколько действителен такой док.?
Сколь угодно долго.
Можете, если у вас в паспортах совпадают написания фамилий.
я сделал апостиль на св.о рожд...
вопрос сколько действителен такой док.?
Сколь угодно долго.