Login
Обмен загранпаспорта после брака в Дании
NEW 25.07.07 11:17
Здравствуйте!
Подскажите,пожалуйста, как мне поменят загран пасспорт в германии, если я вишла замуз в Дании за немза,пасспорт истелакеет через 6 месязев. Свидетелство о браке я легализовала. Я не беру новую фамилию: что мне делат со свидетелством о браке? Достаточно того, что я его легализовала? В посолстве мне сказали, что нужно переводит на русский и оцилат опят в посолство россии в дании для легализазии. Ето так? Кто нибуд с етим сталкивался??
Спасибо болшое!
Подскажите,пожалуйста, как мне поменят загран пасспорт в германии, если я вишла замуз в Дании за немза,пасспорт истелакеет через 6 месязев. Свидетелство о браке я легализовала. Я не беру новую фамилию: что мне делат со свидетелством о браке? Достаточно того, что я его легализовала? В посолстве мне сказали, что нужно переводит на русский и оцилат опят в посолство россии в дании для легализазии. Ето так? Кто нибуд с етим сталкивался??
Спасибо болшое!
NEW 25.07.07 12:40
это не так, если под словом "легализовала" подразумевается, что на СОБ был проставлен датский апостиль. в каком посольстве Вам такое сказали? возможно речь идет о заверении перевода, а не самого СОБ?
in Antwort Sveta_13 25.07.07 11:17
В ответ на:
Подскажите,пожалуйста, как мне поменят загран пасспорт в германии, если я вишла замуз в Дании за немза,пасспорт истелакеет через 6 месязев. Свидетелство о браке я легализовала. Я не беру новую фамилию: что мне делат со свидетелством о браке? Достаточно того, что я его легализовала? В посолстве мне сказали, что нужно переводит на русский и оцилат опят в посолство россии в дании для легализазии. Ето так?
Подскажите,пожалуйста, как мне поменят загран пасспорт в германии, если я вишла замуз в Дании за немза,пасспорт истелакеет через 6 месязев. Свидетелство о браке я легализовала. Я не беру новую фамилию: что мне делат со свидетелством о браке? Достаточно того, что я его легализовала? В посолстве мне сказали, что нужно переводит на русский и оцилат опят в посолство россии в дании для легализазии. Ето так?
это не так, если под словом "легализовала" подразумевается, что на СОБ был проставлен датский апостиль. в каком посольстве Вам такое сказали? возможно речь идет о заверении перевода, а не самого СОБ?
NEW 25.07.07 12:55
in Antwort Sveta_13 25.07.07 11:17
Свидетелство о браке я легализовала. Я не беру новую фамилию: что мне делат со свидетелством о браке?
хранить
В посолстве мне сказали, что нужно переводит на русский и оцилат опят в посолство россии в дании для легализазии. Ето так?
Зачем вам перевод на русский этого свидетельства? Переведите проще когда будете в России по делам, только с нотариальным заверением перевода.
хранить
В посолстве мне сказали, что нужно переводит на русский и оцилат опят в посолство россии в дании для легализазии. Ето так?
Зачем вам перевод на русский этого свидетельства? Переведите проще когда будете в России по делам, только с нотариальным заверением перевода.
NEW 25.07.07 22:28
in Antwort Kazobon 25.07.07 12:55
И не могу сейчас в россию ехат, хотела в Гамбурге поменят, стоит апостил дацкий..мне сказали, что переводд на русский могут толко в Дании заверит..сказали в Посолстве.....
NEW 26.07.07 11:20
in Antwort Sveta_13 25.07.07 22:28, Zuletzt geändert 26.07.07 11:23 (Kazobon)
мне сказали, что переводд на русский могут толко в Дании заверит..сказали в Посолстве...
Вам соврали, вы можете заверить перевод у любого российского нотариуса, а не только у того, что сидит в консульстве. Для этого необходимо, чтобы либо нотариус знал датский (поэтому вас отправили в российское консульство в Дании), либо у нотариуса был зарегистрирован переводчик, подпись которого он может заверить (поэтому я вам писал про Россию).
Какой из этих двух вариантов выбирать вам, но учтите, что загранпаспорт на новую фамилию в консульстве меняют только тем, кто стоит на консульском учете, либо уже сменил на новую фамилию внутренний паспорт в России.
...но к вам это не относится, забыл уже первое сообщение...
Посмотрел еще раз всю ветку: зачем вам для смены паспорта свидетельство о браке, если вы не меняли фамилию?
Вам соврали, вы можете заверить перевод у любого российского нотариуса, а не только у того, что сидит в консульстве. Для этого необходимо, чтобы либо нотариус знал датский (поэтому вас отправили в российское консульство в Дании), либо у нотариуса был зарегистрирован переводчик, подпись которого он может заверить (поэтому я вам писал про Россию).
Какой из этих двух вариантов выбирать вам, но учтите, что загранпаспорт на новую фамилию в консульстве меняют только тем, кто стоит на консульском учете, либо уже сменил на новую фамилию внутренний паспорт в России.
...но к вам это не относится, забыл уже первое сообщение...
Посмотрел еще раз всю ветку: зачем вам для смены паспорта свидетельство о браке, если вы не меняли фамилию?
NEW 26.07.07 15:38
in Antwort Kazobon 26.07.07 11:20
В документах для того, чтоби поменят паспорт стоит, что я должна показат документ, почему я в германии нахожус-я тут замужем. И там написано, елси документ о замужестве, то надо лкегализироват....аххх..как вс есложно..ето сводетелство о браке -интерназионалное, там же ейше все на немезком и английском стоит!!!!Что же делат....
NEW 26.07.07 15:44
in Antwort Sveta_13 26.07.07 15:38, Zuletzt geändert 26.07.07 15:46 (Kazobon)
А вида на жительство разве не достаточно, чтобы подтвердить законность вашего здесь пребывания?
Там же ейше все на немезком и английском стоит!!!!Что же делат...
Перевести вам нужно только с датского, вместе с апостилем, который тоже на датском.
Там же ейше все на немезком и английском стоит!!!!Что же делат...
Перевести вам нужно только с датского, вместе с апостилем, который тоже на датском.
NEW 26.07.07 15:55
Вы находитесь в Германии не потому, что Вы замужем, а на основании немецкого ВНЖ (розовая вклейка Aufenthaltstitel в Вашем загранпаспорте).
Если Вы не меняли фамилию, то зачем все эти хлопоты со свидетельством о браке. Просто меняйте паспорт в связи с окончанием его срока действия. Ваше семейное положение для этого не важно.
Уважаемый Kazobon, как Вы считаете, я права?
in Antwort Sveta_13 26.07.07 15:38, Zuletzt geändert 26.07.07 15:57 (svetka1976)
В ответ на:
В документах для того, чтоби поменят паспорт стоит, что я должна показат документ, почему я в германии нахожус-я тут замужем.
В документах для того, чтоби поменят паспорт стоит, что я должна показат документ, почему я в германии нахожус-я тут замужем.
Вы находитесь в Германии не потому, что Вы замужем, а на основании немецкого ВНЖ (розовая вклейка Aufenthaltstitel в Вашем загранпаспорте).
Если Вы не меняли фамилию, то зачем все эти хлопоты со свидетельством о браке. Просто меняйте паспорт в связи с окончанием его срока действия. Ваше семейное положение для этого не важно.
Уважаемый Kazobon, как Вы считаете, я права?
NEW 26.07.07 16:00
in Antwort svetka1976 26.07.07 15:55, Zuletzt geändert 26.07.07 16:15 (Kazobon)
Там действительно есть такое требования по предоставлению
Полнейшее своеволие, что еще сказать...
Там вообще много класных высказываний, типа
как Вы считаете, я права?
Я считаю, что и требование предоставления ВНЖ тоже перебор...
Я еще понимаю трудовую деятельность подтвердить
Однако бы я из-за копии ВНЖ спорить бы не стал - время того не стоит, а вот свидетельство о браке... тут предстоят немалые временные и денежные затраты.
В ответ на:
копию Вашего контракта на работу; если Вы не работаете, то копию контракта на работу Вашего супруга; документ, подтверждающий получение Вами социальной помощи; справку об обучении или справку о лечении; копию свидетельства о браке с гражданином/гражданкой ФРГ (или другого иностранного государства). В случае брака с гражданином/гражданкой России, находящимся в ФРГ на постоянном месте жительства, следует прилагать, кроме копии свидетельства о заключении брака, также копию страницы паспорта супруга/супруги с печатью ╚Постоянное место жительства╩ и 1-й страницы паспорта с фотографией.
копию Вашего контракта на работу; если Вы не работаете, то копию контракта на работу Вашего супруга; документ, подтверждающий получение Вами социальной помощи; справку об обучении или справку о лечении; копию свидетельства о браке с гражданином/гражданкой ФРГ (или другого иностранного государства). В случае брака с гражданином/гражданкой России, находящимся в ФРГ на постоянном месте жительства, следует прилагать, кроме копии свидетельства о заключении брака, также копию страницы паспорта супруга/супруги с печатью ╚Постоянное место жительства╩ и 1-й страницы паспорта с фотографией.
Полнейшее своеволие, что еще сказать...
Там вообще много класных высказываний, типа
В ответ на:
Латинское написание фамилии и имени в заграничном паспорте производится в соответствии с российским законодательством в английской транскрипции.
Латинское написание фамилии и имени в заграничном паспорте производится в соответствии с российским законодательством в английской транскрипции.
как Вы считаете, я права?
Я считаю, что и требование предоставления ВНЖ тоже перебор...
Я еще понимаю трудовую деятельность подтвердить
В ответ на:
Для проверки достоверности сведений о трудовой деятельности, указанных в заявлении, сотрудник паспортно-визовой службы органов внутренних дел, оформляющий паспорт, вправе потребовать от гражданина предъявления документа, подтверждающего его трудовую деятельность (трудовая книжка, выписка из нее, справка с места работы).
Для проверки достоверности сведений о трудовой деятельности, указанных в заявлении, сотрудник паспортно-визовой службы органов внутренних дел, оформляющий паспорт, вправе потребовать от гражданина предъявления документа, подтверждающего его трудовую деятельность (трудовая книжка, выписка из нее, справка с места работы).
Однако бы я из-за копии ВНЖ спорить бы не стал - время того не стоит, а вот свидетельство о браке... тут предстоят немалые временные и денежные затраты.
NEW 26.07.07 16:14
in Antwort Kazobon 26.07.07 16:00
Посмотрела сайт Мюнхена. Да, Вы правы.
А что и это надо?
2.5. Заключившие брак с гражданином/-кой ФРГ (или другого иностр. государства)
"Вн. паспорт гражданина РФ со штампом о заключении брака"
http://www.ruskonsmchn.mid.ru/passport_03.html
А что и это надо?
2.5. Заключившие брак с гражданином/-кой ФРГ (или другого иностр. государства)
"Вн. паспорт гражданина РФ со штампом о заключении брака"
http://www.ruskonsmchn.mid.ru/passport_03.html
NEW 26.07.07 16:23
in Antwort svetka1976 26.07.07 16:14
А, это наверное для тех, кто заключал брак в России.
NEW 26.07.07 16:28
in Antwort svetka1976 26.07.07 16:14
2.5. Заключившие брак с гражданином/-кой ФРГ (или другого иностр. государства)
По видимому, но это больше касается тех, кто меняет паспорт на новую фамилию, но опять же противозаконно.
Они могли бы запросить, например, свидетельство о браке в том случае, если бы графа "Семейное положение" была бы в заявлении на выдачу паспорта, потому как заверяет это заявление консульский работник и у него есть право потребовать документы, чтобы убедиться в правильности заполнения заявления.
Однако такой строки в заявлении нет.
Меня посетила очень интересная мысль: а что если человек, для консульства _временно_ пребывающий за границей, подаст заявление на получение паспорта _для проживания за границей_ ?
Было бы очччень интересно услышать на этот счет мнение консульских работников, только вряд ли дождемся
По видимому, но это больше касается тех, кто меняет паспорт на новую фамилию, но опять же противозаконно.
Они могли бы запросить, например, свидетельство о браке в том случае, если бы графа "Семейное положение" была бы в заявлении на выдачу паспорта, потому как заверяет это заявление консульский работник и у него есть право потребовать документы, чтобы убедиться в правильности заполнения заявления.
Однако такой строки в заявлении нет.
Меня посетила очень интересная мысль: а что если человек, для консульства _временно_ пребывающий за границей, подаст заявление на получение паспорта _для проживания за границей_ ?
Было бы очччень интересно услышать на этот счет мнение консульских работников, только вряд ли дождемся
NEW 26.07.07 16:30
in Antwort svetka1976 26.07.07 16:23
NEW 26.07.07 16:32
Не знаю. С этим проще смириться, чем пытаться понять.
in Antwort Kazobon 26.07.07 16:30
В ответ на:
Только какой смысл глядеть на этот штамп???
Только какой смысл глядеть на этот штамп???
Не знаю. С этим проще смириться, чем пытаться понять.
NEW 26.07.07 19:18
in Antwort Sveta_13 25.07.07 11:17
мне пришлось переводить датское легализованное свидетельство о браке у датского "присяжного" (он у них как-то по-другому называется) переводчика в Копенгагене с датского на русский язык и потом заверять перевод в посольстве РФ в Дании...это с меня требовали в консульстве РФ в Гамбурге...несмотря на то, что СОБ на нескольких языках, включая немецкий, им ОБЯЗАТЕЛЬНО нужен был датско-русский перевод...короче, СОБ у меня получилось "золотой" - чуть больше 300 евро..
http://metric.rodim.ru/10_10_3_7_2007_1_Eriku.gif
NEW 26.07.07 19:25
in Antwort oleg 1965 26.07.07 19:18
С нового года Дания проставляет апостили, а раньше делала консульскую легализацию.
Переводить надо только с датского, поскольку там апостиль только на датском языке, я полагаю, а не на немецком
Переводить надо только с датского, поскольку там апостиль только на датском языке, я полагаю, а не на немецком
26.07.07 20:12
in Antwort Kazobon 26.07.07 19:25
я знаю что с января Дания присоединилась к Гаагской конвенции...я делала легализацию в декабре 2006 года..
без разницы каким образом СОБ признано РФ - легализовано или апостиль проставлен - главное что ПОТОМ...
перевод и заверение перевода в посольстве РФ а Копенгагене..
без разницы каким образом СОБ признано РФ - легализовано или апостиль проставлен - главное что ПОТОМ...
http://metric.rodim.ru/10_10_3_7_2007_1_Eriku.gif
NEW 27.07.07 07:44
in Antwort oleg 1965 26.07.07 20:12
перевод и заверение перевода в посольстве РФ а Копенгагене..
Вы немного неправы
В случае легализации документа посредством проставления на нем штампа апостиль, дальнейшее единественно необходимое действие для его легализации является нотариально заверенный перевод.
Осуществляться данная процедура (перевод и его нотариальное заверение) может несколькими способами:
1. Если нотариус сам владеет иностранным языком, то он переводит и сам заверяет свой перевод.
2. У нотариуса есть зарегистрированный переводчик нужного вам языка. Тогда вы узнаете у нотариуса как связаться с этим переводчиком, переводите у него документ, а затем нотариус заверяет этот перевод.
3. Фирма или отдельный переводчик получили в установленном порядке право самолично заверять переведенные документы. Тогда они переводят и сами заверяют документ.
4. Это тот же 2-ой вариант, только отличие то, что вы сначала находите переводчика (фирму или физическое лицо), которые уже сотрудничают с каким-либо нотариусом и они сами отнесут нотариусу ваши документы на заверение.
Для признания Россией иностранного документа нет разницы каким из перечисленных способов произведен перевод и его заверение.
Таким образом заверение в консульстве является лишь одним из вариантов, а точнее первым из приведенных мною выше
Вы немного неправы
В случае легализации документа посредством проставления на нем штампа апостиль, дальнейшее единественно необходимое действие для его легализации является нотариально заверенный перевод.
Осуществляться данная процедура (перевод и его нотариальное заверение) может несколькими способами:
1. Если нотариус сам владеет иностранным языком, то он переводит и сам заверяет свой перевод.
2. У нотариуса есть зарегистрированный переводчик нужного вам языка. Тогда вы узнаете у нотариуса как связаться с этим переводчиком, переводите у него документ, а затем нотариус заверяет этот перевод.
3. Фирма или отдельный переводчик получили в установленном порядке право самолично заверять переведенные документы. Тогда они переводят и сами заверяют документ.
4. Это тот же 2-ой вариант, только отличие то, что вы сначала находите переводчика (фирму или физическое лицо), которые уже сотрудничают с каким-либо нотариусом и они сами отнесут нотариусу ваши документы на заверение.
Для признания Россией иностранного документа нет разницы каким из перечисленных способов произведен перевод и его заверение.
Таким образом заверение в консульстве является лишь одним из вариантов, а точнее первым из приведенных мною выше
NEW 27.07.07 08:40
in Antwort Kazobon 27.07.07 07:44
Скажите, пожалуйста, а что если сделать так.... (я просто подобную процедуру проводила в прошлом году, когда готовила документы в посольство Москвы для вывоза моей дочери в Германию - и к моему удивлению - прокатило!!!) Так вот, механизм такой: я перевожу это СОБ (у меня просто такая же точно ситуация, на легализацию в Данию отправили документ недавно, следовательно будет тоже апостиль на датском) первую часть, где все по-немецки, - сама, вторую часть (апостиль) при помощи знакомых, но заведомо в начале всего перевода пишу: перевод с датского на русский язык. Затем с этим добром иду к нотариусу, как делала в прошлом году, и заверяю мою подпись - т.е. подпись переводчика. В германском посольстве не было проблем... будут ли ставить палки в колеса
в русском консульстве в Бонне, куда мне с этим придется ехать - большой вопрос.... Уважаемый Kazobon, Вы как думаете?
NEW 27.07.07 09:55
in Antwort Asildija 27.07.07 08:40
Затем с этим добром иду к нотариусу, как делала в прошлом году, и заверяю мою подпись - т.е. подпись переводчика.
Это где вы так заверили?
Я не видел как заверяет консульский нотариус, поэтому не берусь утверждать правильно ли это, но я знаю, что если нотариус заверяет подпись переводчика, то последний сначала должен предоставить ему документы, подтверждающие его знание иностранного языка (диплом).
Затем с этим добром иду к нотариусу
К какому нотариусу, уточните пожалуйста?
будут ли ставить палки в колеса в русском консульстве в Бонне, куда мне с этим придется ехать - большой вопрос...
В Бонне вам перевод с датского на русский не заверят, т.к. я сомневаюсь, что консульский нотариус знает датский язык.
Переводы с немецкого он заверяет как раз потому, что он владеет немецким, иначе он был бы не вправе заверять переводы с этого языка
Это где вы так заверили?
Я не видел как заверяет консульский нотариус, поэтому не берусь утверждать правильно ли это, но я знаю, что если нотариус заверяет подпись переводчика, то последний сначала должен предоставить ему документы, подтверждающие его знание иностранного языка (диплом).
Затем с этим добром иду к нотариусу
К какому нотариусу, уточните пожалуйста?
будут ли ставить палки в колеса в русском консульстве в Бонне, куда мне с этим придется ехать - большой вопрос...
В Бонне вам перевод с датского на русский не заверят, т.к. я сомневаюсь, что консульский нотариус знает датский язык.
Переводы с немецкого он заверяет как раз потому, что он владеет немецким, иначе он был бы не вправе заверять переводы с этого языка



