русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

Перевод Aufenthaltstitel, ГК РФ, Бонн

243  
Wuster прохожий12.02.07 15:23
NEW 12.02.07 15:23 
Добрый день всем!
Вопрос по переводу, но пишу сюда, а не в "Немецкий язык", поскольку меня интересует именно то, какие варианты перевода принимаются в Консульстве России в Бонне:
1. Aufenthaltstitel (мой вариант - "вид на жительство")
2. Aufenthaltserlaubnis (мой вариант - "временный вид на жительство" или "разрешение на проживание")
Сходить к переводчику, конечно, можно - но переводчики тоже одно и то же выражение, зачастую, по-разному переводят. Я уже один раз (правда, дело было в России) "пролетела" с переводом с немецкого и бегала к переводчику исправлять перевод. Я хорошо бегаю , но не хотелось бы еще раз четыре месяца ждать очереди на прием (подаю на выход из гражданства).
Поэтому прошу ответить в первую очередь тех, кто заверял перевод Aufenthaltstitel/подавал документы (или их принимал ) в ГК в Бонне!
Заранее спасибо за ответы
#1 
poly_8 завсегдатай13.02.07 23:17
poly_8
13.02.07 23:17 
in Antwort Wuster 12.02.07 15:23
У меня в переводе от присяжного переводчика:
1.Титул на проживание
2. Разрешение на проживание
#2 
Wuster прохожий14.02.07 13:54
NEW 14.02.07 13:54 
in Antwort poly_8 13.02.07 23:17
Спасибо за Ваш ответ!
#3 
vizekonsul знакомое лицо15.02.07 00:53
NEW 15.02.07 00:53 
in Antwort Wuster 12.02.07 15:23
1. "Разрешение на проживание".
2. "Вид на жительство".
#4 
Wuster прохожий18.02.07 00:00
NEW 18.02.07 00:00 
in Antwort vizekonsul 15.02.07 00:53
Спасибо за ответ!
#5