Login
У кого заверить перевод?
223
NEW 12.12.06 12:30
Мне для вписания дочки в загранпаспорт нужно нотариально заверить переводы е╦ свидетельства о рождении, моего вида на жительство и паспорта мужа. Перевод у присяжного переводчика мы уже сделали. А вот как заверять? Если такой нотариус есть только в Мюнхенском Рос. консульстве, обязательно ли туда лично ехать, или можно почтой послать?
Только что звонила одному нотариусу, который владеет русским языком, мне там сказали, что таких заверений они не делают, а заверяют только подписи. А я им говорю - мне не подпись надо заверить, а перевод! А они мне - da sind sie falsch hier! Может, я неправильно сама понимаю, что мне нужно ;-) ведь "нотариально заверить перевод" вроде правильно?
Только что звонила одному нотариусу, который владеет русским языком, мне там сказали, что таких заверений они не делают, а заверяют только подписи. А я им говорю - мне не подпись надо заверить, а перевод! А они мне - da sind sie falsch hier! Может, я неправильно сама понимаю, что мне нужно ;-) ведь "нотариально заверить перевод" вроде правильно?
NEW 13.12.06 13:10
in Antwort Ten_cats 12.12.06 12:30
"Мне для вписания дочки в загранпаспорт нужно нотариально заверить переводы е╦ свидетельства о рождении, моего вида на жительство и паспорта мужа."
Если Вы эту информацию взяли на Интернетстр. консульства, то этим имелось в виду, что перевод нужно заверять в консульстве у лица исполняющего функции нотариуса.
В Германии переводчики - присяжные и их подпись не нуждается в дальнейшей заверке нотариуса. Если хотите предоставить в консульство переводы документов, которые сделал и заверил нем. присяжный переводчик, то на такие переводы необходимо в Landgerichte проставить штамп "Apostille".
Если Вы эту информацию взяли на Интернетстр. консульства, то этим имелось в виду, что перевод нужно заверять в консульстве у лица исполняющего функции нотариуса.
В Германии переводчики - присяжные и их подпись не нуждается в дальнейшей заверке нотариуса. Если хотите предоставить в консульство переводы документов, которые сделал и заверил нем. присяжный переводчик, то на такие переводы необходимо в Landgerichte проставить штамп "Apostille".
NEW 13.12.06 13:50
Откуда у вас такая информмация. У меня на документе был апостил, и перевод присяжного переводчика и все равно необходимо заверение натариуса
in Antwort Rechtsberater 13.12.06 13:10
В ответ на:
В Германии переводчики - присяжные и их подпись не нуждается в дальнейшей заверке нотариуса
В Германии переводчики - присяжные и их подпись не нуждается в дальнейшей заверке нотариуса
Откуда у вас такая информмация. У меня на документе был апостил, и перевод присяжного переводчика и все равно необходимо заверение натариуса
NEW 14.12.06 12:11
in Antwort mashash 13.12.06 13:50, Zuletzt geändert 14.12.06 12:12 (Rechtsberater)
Повторяю, что речь идет об использовании перевода "присяжного переводчика" в Германии. "Присяжный переводчик" в Германии получает разрешение на свою деятельность в суде и там же дает клятву. После такой процедуры не нужна ни какая нотариальная заверка подписи.
В России нет "присяжных переводчиков", а только "преводчики", в связи с чем и требуется нотариальная заверка их подписи, что бы в случае чего было с кого спросить.
Кроме того, в России переводы немецких присяжных переводчиков, в большинстве случаев не признаются. В связи с чем, российским переводчикам приходиться еще раз переводить уже переведенные нем. присяжными переводчиками тексты и заверять свою подпись под ними у нотариуса.
В России нет "присяжных переводчиков", а только "преводчики", в связи с чем и требуется нотариальная заверка их подписи, что бы в случае чего было с кого спросить.
Кроме того, в России переводы немецких присяжных переводчиков, в большинстве случаев не признаются. В связи с чем, российским переводчикам приходиться еще раз переводить уже переведенные нем. присяжными переводчиками тексты и заверять свою подпись под ними у нотариуса.
NEW 18.12.06 00:25
in Antwort Rechtsberater 14.12.06 12:11
Я им вс╦-таки позвонила ещ╦ раз, мне сказали, что перевод присяжного переводчика необходимо заверить у нотариуса, и только у того, который в консульстве. И делается это, оказывается, тут-же на месте - в тот-же день (а раньше они говорили, что на это требуется несколько дней). Всем спасибо!
NEW 18.12.06 10:27
in Antwort Ten_cats 18.12.06 00:25
Делается заверение действително там же на месте, но если успееете, т.к. людей ооочен много , очеред огромная. Очен много людей уехали без заверения. Заверяйте лучше зараннее по почте. Не забудте ппиложит оригинал загр. пасспорта, без этого не заверяют.
А можно узнат телефончик по которому ви в консулство дозвонилис?
А можно узнат телефончик по которому ви в консулство дозвонилис?
18.12.06 13:16
in Antwort Ten_cats 12.12.06 12:30
А перевод надо обязательно у присяжного переводчика делать? Или есть еще какие варианты?
NEW 18.12.06 16:53
in Antwort Labormaus2006 18.12.06 13:16
Можно самой перевести и заверит у натариуса в консулстве. Но апостил обязателно
NEW 18.12.06 20:46
in Antwort mashash 18.12.06 16:53
Спасибо. А никому не попадалось где-нибудь в инете пример перевода свидетельства о рождении, выданного в Германии. наверняка они стандартного образца выдаются?
