Login
перемена фамилии
NEW 20.04.06 18:36
Привет!
Мы хотели вписать детей в русские загранпаспорта, но столкнулись с тем, что фамилии не совпадают. В русском написании (загранпаспорт) не хватает одной буквы "Н". А у детей в немецком варианте (свид. о рождении) двойная "Н". В консульстве (Гамбург) сказали, что надо менять фамилию и только после этого можно вписывать детей. Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!.. Хотелось бы знать, может быть кто-то уже занимался этой проблемой, менял фамилию? И действительно ли это длилось так долго? Может ещ╦ что-то посоветуете.
Мы хотели вписать детей в русские загранпаспорта, но столкнулись с тем, что фамилии не совпадают. В русском написании (загранпаспорт) не хватает одной буквы "Н". А у детей в немецком варианте (свид. о рождении) двойная "Н". В консульстве (Гамбург) сказали, что надо менять фамилию и только после этого можно вписывать детей. Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!.. Хотелось бы знать, может быть кто-то уже занимался этой проблемой, менял фамилию? И действительно ли это длилось так долго? Может ещ╦ что-то посоветуете.
01.05.06 22:15
in Antwort soneal 20.04.06 18:36
Я забыла написать, что нам в консульстве приедложили ещ╦ такой вариант. Идти к немцам и там менять фамилию. Обратно, на ту которая была в России. По приезду в Германию. Может, кто-нибудь так делал? И вообще делают ли так?
NEW 02.05.06 16:08
in Antwort soneal 20.04.06 18:36
Может ещ╦ что-то посоветуете
А может поставить в загран штамп о написании фамилии на немецком языке?
Тут топики были о таких штампиках.
А может поставить в загран штамп о написании фамилии на немецком языке?
Тут топики были о таких штампиках.
NEW 02.05.06 16:25
in Antwort Kazobon 02.05.06 16:08
NEW 02.05.06 16:43
in Antwort Dresdner 02.05.06 16:25
в данном случае это не поможет, поскольку российская фамилия не является "переводом" немецкой...
Немного не понял, что это значит
Может вы имели ввиду, что перевод фамилии е╦ детей на русский, будет написан не также как в е╦ загран паспорте?
Если у е╦ детей фамилии пишутся также как на этом штампе, то это не идентичные фамилии?
Очень кстати интересный вопрос. Моя жена, переехав из РФ в Германию, получая немецкое гражданство сменила фамилию (зачем то потребовали отбросить последнюю гласную букву). Теперь е╦ фамилии в немецких и русских документах различаются не только написанием, но и длиной
Вопрос: при замене российского паспорта, может ли она поменять фамилию? И как быть с различным написанием фамилий в русском и немецком паспортах для избежания ситуаций описанных выше, раз вы говорите, что штампов о написании фамилии по-немецки недостаточно?
Немного не понял, что это значит

Может вы имели ввиду, что перевод фамилии е╦ детей на русский, будет написан не также как в е╦ загран паспорте?
Если у е╦ детей фамилии пишутся также как на этом штампе, то это не идентичные фамилии?
Очень кстати интересный вопрос. Моя жена, переехав из РФ в Германию, получая немецкое гражданство сменила фамилию (зачем то потребовали отбросить последнюю гласную букву). Теперь е╦ фамилии в немецких и русских документах различаются не только написанием, но и длиной

Вопрос: при замене российского паспорта, может ли она поменять фамилию? И как быть с различным написанием фамилий в русском и немецком паспортах для избежания ситуаций описанных выше, раз вы говорите, что штампов о написании фамилии по-немецки недостаточно?
NEW 02.05.06 16:57
in Antwort Kazobon 02.05.06 16:43
Может вы имели ввиду, что перевод фамилии е╦ детей на русский, будет написан не также как в е╦ загран паспорте?
нет я имел в виду случай, когда русская фамилия является переводом немецкой (полученной например в результате брака).
Очень кстати интересный вопрос. Моя жена, переехав из РФ в Германию, получая немецкое гражданство сменила фамилию (зачем то потребовали отбросить последнюю гласную букву). Теперь е╦ фамилии в немецких и русских документах различаются не только написанием, но и длиной
ее ожидают те же проблемы, что и автора вопроса.
при замене российского паспорта, может ли она поменять фамилию?
см. сообщения автора вопроса.
И как быть с различным написанием фамилий в русском и немецком паспортах для избежания ситуаций описанных выше
привести "русскую" и "немецкую" фамилию в соответствие друг с другом, т.е. поменять либо ту, либо другую.
нет я имел в виду случай, когда русская фамилия является переводом немецкой (полученной например в результате брака).
Очень кстати интересный вопрос. Моя жена, переехав из РФ в Германию, получая немецкое гражданство сменила фамилию (зачем то потребовали отбросить последнюю гласную букву). Теперь е╦ фамилии в немецких и русских документах различаются не только написанием, но и длиной
ее ожидают те же проблемы, что и автора вопроса.
при замене российского паспорта, может ли она поменять фамилию?
см. сообщения автора вопроса.
И как быть с различным написанием фамилий в русском и немецком паспортах для избежания ситуаций описанных выше
привести "русскую" и "немецкую" фамилию в соответствие друг с другом, т.е. поменять либо ту, либо другую.
NEW 02.05.06 17:36
in Antwort Dresdner 02.05.06 16:57
см. сообщения автора вопроса
Из них, к сожалению, видно только, что Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!
Но подробностей никаких нет
нет я имел в виду случай, когда русская фамилия является переводом немецкой (полученной например в результате брака)
А процесс получения немецкого гражданства с соответствующей сменой фамилии можно рассматривать как этот случай?
То есть, может ли моя жена пойти с этой справкой о смене фамилии в консульство и поменять паспорт на новую фамилию?
привести "русскую" и "немецкую" фамилию в соответствие друг с другом, т.е. поменять либо ту, либо другую.
Я так понимаю, что написание фамилий в русском и немецком паспортах вс╦ равно будут различны, так как в русском используется английская транслитерация?
Из них, к сожалению, видно только, что Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!
Но подробностей никаких нет

нет я имел в виду случай, когда русская фамилия является переводом немецкой (полученной например в результате брака)
А процесс получения немецкого гражданства с соответствующей сменой фамилии можно рассматривать как этот случай?
То есть, может ли моя жена пойти с этой справкой о смене фамилии в консульство и поменять паспорт на новую фамилию?
привести "русскую" и "немецкую" фамилию в соответствие друг с другом, т.е. поменять либо ту, либо другую.
Я так понимаю, что написание фамилий в русском и немецком паспортах вс╦ равно будут различны, так как в русском используется английская транслитерация?
NEW 02.05.06 17:47
in Antwort Kazobon 02.05.06 17:36, Zuletzt geändert 02.05.06 17:49 (Dresdner)
Из них, к сожалению, видно только, что Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!
Но подробностей никаких нет
http://www.ruskonsulatbonn.de/NotarName.htm
То есть, может ли моя жена пойти с этой справкой о смене фамилии в консульство и поменять паспорт на новую фамилию?
нет. она должна поменять фамилию по российским законам (право такое у нее есть). не исключено, что это действительно длится два года (хотя указанный в вышеприведенной ссылке год мне представляется более реалистичным сроком).
Я так понимаю, что написание фамилий в русском и немецком паспортах вс╦ равно будут различны, так как в русском используется английская транслитерация?
да. но в этом случае как раз может помочь штамп о "немецком написании фамилии"...
Но подробностей никаких нет
http://www.ruskonsulatbonn.de/NotarName.htm
То есть, может ли моя жена пойти с этой справкой о смене фамилии в консульство и поменять паспорт на новую фамилию?
нет. она должна поменять фамилию по российским законам (право такое у нее есть). не исключено, что это действительно длится два года (хотя указанный в вышеприведенной ссылке год мне представляется более реалистичным сроком).
Я так понимаю, что написание фамилий в русском и немецком паспортах вс╦ равно будут различны, так как в русском используется английская транслитерация?
да. но в этом случае как раз может помочь штамп о "немецком написании фамилии"...

NEW 02.05.06 18:05
in Antwort Dresdner 02.05.06 17:47
Спасибо за ссылку и ответы 

да. но в этом случае как раз может помочь штамп о "немецком написании фамилии"...
Только вот как они узнают о том, какой это случай?
Или они не ставят штамп о "немецком написании фамилии" пока не сменяешь паспорт по схеме, описанной в данной вами ссылке?


да. но в этом случае как раз может помочь штамп о "немецком написании фамилии"...
Только вот как они узнают о том, какой это случай?
Или они не ставят штамп о "немецком написании фамилии" пока не сменяешь паспорт по схеме, описанной в данной вами ссылке?
NEW 02.05.06 18:22
in Antwort Kazobon 02.05.06 18:05
Только вот как они узнают о том, какой это случай?
очень просто: переведут немецкую фамилию на русский и сравнят с тем, что стоит в российском паспорте...
очень просто: переведут немецкую фамилию на русский и сравнят с тем, что стоит в российском паспорте...

NEW 03.05.06 00:29
in Antwort Dresdner 02.05.06 18:22
Совершенно верно. Нам этот штамп поможет только с первой буквой (в русском варианте первая буква "З", в транскрипции стоит "Z", а в немецком варианте фамилия начинается на "S"). А вот двойные буквы в середине фамилии под это не подподают. Как только в русском вырианте будет двойная "Н", мы сможем решить свои "консульские вопросы".
NEW 27.05.06 19:59
in Antwort Dresdner 02.05.06 18:22
Уважаемый Dresdner! Если мы не можем, из-за фамилий, вписать детей в наши паспорта, тогда возможно ли оформить детям отдельные загранпаспорта? На сайте консульства (Гамбург) написана следующая информация:......................................
Несовершеннолетним детям до 14 лет для поездок за границу может быть оформлен отдельный паспорт по заявлению одного из родителей. При этом родитель (явка ребенка не обязательна) должен представить:
-заявление родителя с просьбой об оформлении паспорта;
-загранпаспорта обоих родителей, в которые вписан ребенок;.................................
Последняя фраза смущает, получается, что пока реб╦нок не вписан в загранпаспорт, ему не оформят отдельный?...........................А ниже, на сайте консульства, стоит следующее....................
После оформления отдельного загранпаспорта запись о ребенке до 14 лет в загранпаспортах родителей аннулируется.
Что же получается? Сначало пройди процедуру оформления детей в паспорт, и как все знают это не бесплатно. А через два месяца, при получении детских паспортов - запись о детях анулируется?!
Может мы неправильно понимаем эту информацию? И это касается только тех у кого дети были вписаны в паспорт ранее?
Заранее спасибо.
Несовершеннолетним детям до 14 лет для поездок за границу может быть оформлен отдельный паспорт по заявлению одного из родителей. При этом родитель (явка ребенка не обязательна) должен представить:
-заявление родителя с просьбой об оформлении паспорта;
-загранпаспорта обоих родителей, в которые вписан ребенок;.................................
Последняя фраза смущает, получается, что пока реб╦нок не вписан в загранпаспорт, ему не оформят отдельный?...........................А ниже, на сайте консульства, стоит следующее....................
После оформления отдельного загранпаспорта запись о ребенке до 14 лет в загранпаспортах родителей аннулируется.
Что же получается? Сначало пройди процедуру оформления детей в паспорт, и как все знают это не бесплатно. А через два месяца, при получении детских паспортов - запись о детях анулируется?!
Может мы неправильно понимаем эту информацию? И это касается только тех у кого дети были вписаны в паспорт ранее?
Заранее спасибо.
NEW 29.05.06 14:58
in Antwort soneal 27.05.06 19:59
Если мы не можем, из-за фамилий, вписать детей в наши паспорта, тогда возможно ли оформить детям отдельные загранпаспорта?
невозможно... проблема не в этом.
невозможно... проблема не в этом.
NEW 29.05.06 15:49
in Antwort Dresdner 02.05.06 18:22
возник вопрос: при замене российского внутреннего паспорта на новую немецкую фамилию, откуда берется русское написание этой фамилии? из перевода свидетельства о браке? или моего личного заявления?
NEW 29.05.06 15:52
in Antwort mara-sun 29.05.06 15:49
NEW 29.05.06 16:05
in Antwort Kazobon 29.05.06 15:52
ок, тогда такая ситуация: моя новая фамилия - Jansen - при переводе на русский будет, скорее всего, писаться - Янзен. В дальнейшем при получении загран паспорта, уже эта Янзен по английской транскрипции превратиться в Janzen. В итоге несовпадение. Понимаю, что на такой случай можно заиметь штампик о немецком прочтении фамилии, но хотелось бы вообще этого избежать. Можно ли изначально от переводчика получить русское написание как Янсен?
NEW 29.05.06 16:20
in Antwort mara-sun 29.05.06 16:05
NEW 29.05.06 16:24
in Antwort Dresdner 29.05.06 16:20
еще лучше))) что делать-то? или это не проблема, что в загранпаспорте другая фамилия? со штампом сойдет?
NEW 29.05.06 16:26
in Antwort mara-sun 29.05.06 16:24
еще лучше))) что делать-то? или это не проблема, что в загранпаспорте другая фамилия? со штампом сойдет?
не проблема. с точки зрения немецкого законодательства Ваша фамилия Jansen... независимо от наличия каких-либо штампов...
не проблема. с точки зрения немецкого законодательства Ваша фамилия Jansen... независимо от наличия каких-либо штампов...

NEW 29.05.06 16:34
in Antwort Dresdner 29.05.06 16:26
т.е. все эти проблемы, возникающие в связи с расхождениями в написании фамилии, не мой случай? А Aufenthaltserlaubnis в новый паспорт я на какую фамилию получу? на немецкую или ту что в загранпаспорте? а если тут будет несовпадение?