русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

перемена фамилии

551  1 2 alle
soneal прохожий20.04.06 18:36
NEW 20.04.06 18:36 
Привет!
Мы хотели вписать детей в русские загранпаспорта, но столкнулись с тем, что фамилии не совпадают. В русском написании (загранпаспорт) не хватает одной буквы "Н". А у детей в немецком варианте (свид. о рождении) двойная "Н". В консульстве (Гамбург) сказали, что надо менять фамилию и только после этого можно вписывать детей. Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!.. Хотелось бы знать, может быть кто-то уже занимался этой проблемой, менял фамилию? И действительно ли это длилось так долго? Может ещ╦ что-то посоветуете.
#1 
soneal гость01.05.06 22:15
01.05.06 22:15 
in Antwort soneal 20.04.06 18:36
Я забыла написать, что нам в консульстве приедложили ещ╦ такой вариант. Идти к немцам и там менять фамилию. Обратно, на ту которая была в России. По приезду в Германию. Может, кто-нибудь так делал? И вообще делают ли так?
#2 
Kazobon завсегдатай02.05.06 16:08
Kazobon
NEW 02.05.06 16:08 
in Antwort soneal 20.04.06 18:36
Может ещ╦ что-то посоветуете
А может поставить в загран штамп о написании фамилии на немецком языке?
Тут топики были о таких штампиках.
#3 
Dresdner министр без портфеля02.05.06 16:25
Dresdner
NEW 02.05.06 16:25 
in Antwort Kazobon 02.05.06 16:08
в данном случае это не поможет, поскольку российская фамилия не является "переводом" немецкой...
#4 
Kazobon завсегдатай02.05.06 16:43
Kazobon
NEW 02.05.06 16:43 
in Antwort Dresdner 02.05.06 16:25
в данном случае это не поможет, поскольку российская фамилия не является "переводом" немецкой...
Немного не понял, что это значит
Может вы имели ввиду, что перевод фамилии е╦ детей на русский, будет написан не также как в е╦ загран паспорте?
Если у е╦ детей фамилии пишутся также как на этом штампе, то это не идентичные фамилии?
Очень кстати интересный вопрос. Моя жена, переехав из РФ в Германию, получая немецкое гражданство сменила фамилию (зачем то потребовали отбросить последнюю гласную букву). Теперь е╦ фамилии в немецких и русских документах различаются не только написанием, но и длиной
Вопрос: при замене российского паспорта, может ли она поменять фамилию? И как быть с различным написанием фамилий в русском и немецком паспортах для избежания ситуаций описанных выше, раз вы говорите, что штампов о написании фамилии по-немецки недостаточно?
#5 
Dresdner министр без портфеля02.05.06 16:57
Dresdner
NEW 02.05.06 16:57 
in Antwort Kazobon 02.05.06 16:43
Может вы имели ввиду, что перевод фамилии е╦ детей на русский, будет написан не также как в е╦ загран паспорте?
нет я имел в виду случай, когда русская фамилия является переводом немецкой (полученной например в результате брака).
Очень кстати интересный вопрос. Моя жена, переехав из РФ в Германию, получая немецкое гражданство сменила фамилию (зачем то потребовали отбросить последнюю гласную букву). Теперь е╦ фамилии в немецких и русских документах различаются не только написанием, но и длиной
ее ожидают те же проблемы, что и автора вопроса.
при замене российского паспорта, может ли она поменять фамилию?
см. сообщения автора вопроса.
И как быть с различным написанием фамилий в русском и немецком паспортах для избежания ситуаций описанных выше
привести "русскую" и "немецкую" фамилию в соответствие друг с другом, т.е. поменять либо ту, либо другую.
#6 
Kazobon завсегдатай02.05.06 17:36
Kazobon
NEW 02.05.06 17:36 
in Antwort Dresdner 02.05.06 16:57
см. сообщения автора вопроса
Из них, к сожалению, видно только, что Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!
Но подробностей никаких нет
нет я имел в виду случай, когда русская фамилия является переводом немецкой (полученной например в результате брака)
А процесс получения немецкого гражданства с соответствующей сменой фамилии можно рассматривать как этот случай?
То есть, может ли моя жена пойти с этой справкой о смене фамилии в консульство и поменять паспорт на новую фамилию?
привести "русскую" и "немецкую" фамилию в соответствие друг с другом, т.е. поменять либо ту, либо другую.
Я так понимаю, что написание фамилий в русском и немецком паспортах вс╦ равно будут различны, так как в русском используется английская транслитерация?
#7 
Dresdner министр без портфеля02.05.06 17:47
Dresdner
NEW 02.05.06 17:47 
in Antwort Kazobon 02.05.06 17:36, Zuletzt geändert 02.05.06 17:49 (Dresdner)
Из них, к сожалению, видно только, что Консул сказал, что этот процесс может длиться до двух лет!
Но подробностей никаких нет

http://www.ruskonsulatbonn.de/NotarName.htm
То есть, может ли моя жена пойти с этой справкой о смене фамилии в консульство и поменять паспорт на новую фамилию?
нет. она должна поменять фамилию по российским законам (право такое у нее есть). не исключено, что это действительно длится два года (хотя указанный в вышеприведенной ссылке год мне представляется более реалистичным сроком).
Я так понимаю, что написание фамилий в русском и немецком паспортах вс╦ равно будут различны, так как в русском используется английская транслитерация?
да. но в этом случае как раз может помочь штамп о "немецком написании фамилии"...
#8 
Kazobon завсегдатай02.05.06 18:05
Kazobon
NEW 02.05.06 18:05 
in Antwort Dresdner 02.05.06 17:47
Спасибо за ссылку и ответы
да. но в этом случае как раз может помочь штамп о "немецком написании фамилии"...
Только вот как они узнают о том, какой это случай?
Или они не ставят штамп о "немецком написании фамилии" пока не сменяешь паспорт по схеме, описанной в данной вами ссылке?
#9 
Dresdner министр без портфеля02.05.06 18:22
Dresdner
NEW 02.05.06 18:22 
in Antwort Kazobon 02.05.06 18:05
Только вот как они узнают о том, какой это случай?
очень просто: переведут немецкую фамилию на русский и сравнят с тем, что стоит в российском паспорте...
#10 
soneal гость03.05.06 00:29
NEW 03.05.06 00:29 
in Antwort Dresdner 02.05.06 18:22
Совершенно верно. Нам этот штамп поможет только с первой буквой (в русском варианте первая буква "З", в транскрипции стоит "Z", а в немецком варианте фамилия начинается на "S"). А вот двойные буквы в середине фамилии под это не подподают. Как только в русском вырианте будет двойная "Н", мы сможем решить свои "консульские вопросы".
#11 
soneal гость27.05.06 19:59
NEW 27.05.06 19:59 
in Antwort Dresdner 02.05.06 18:22
Уважаемый Dresdner! Если мы не можем, из-за фамилий, вписать детей в наши паспорта, тогда возможно ли оформить детям отдельные загранпаспорта? На сайте консульства (Гамбург) написана следующая информация:......................................
Несовершеннолетним детям до 14 лет для поездок за границу может быть оформлен отдельный паспорт по заявлению одного из родителей. При этом родитель (явка ребенка не обязательна) должен представить:
-заявление родителя с просьбой об оформлении паспорта;
-загранпаспорта обоих родителей, в которые вписан ребенок;.................................
Последняя фраза смущает, получается, что пока реб╦нок не вписан в загранпаспорт, ему не оформят отдельный?...........................А ниже, на сайте консульства, стоит следующее....................
После оформления отдельного загранпаспорта запись о ребенке до 14 лет в загранпаспортах родителей аннулируется.
Что же получается? Сначало пройди процедуру оформления детей в паспорт, и как все знают это не бесплатно. А через два месяца, при получении детских паспортов - запись о детях анулируется?!
Может мы неправильно понимаем эту информацию? И это касается только тех у кого дети были вписаны в паспорт ранее?
Заранее спасибо.
#12 
Dresdner министр без портфеля29.05.06 14:58
Dresdner
NEW 29.05.06 14:58 
in Antwort soneal 27.05.06 19:59
Если мы не можем, из-за фамилий, вписать детей в наши паспорта, тогда возможно ли оформить детям отдельные загранпаспорта?
невозможно... проблема не в этом.
#13 
mara-sun гость29.05.06 15:49
mara-sun
NEW 29.05.06 15:49 
in Antwort Dresdner 02.05.06 18:22
возник вопрос: при замене российского внутреннего паспорта на новую немецкую фамилию, откуда берется русское написание этой фамилии? из перевода свидетельства о браке? или моего личного заявления?
#14 
Kazobon постоялец29.05.06 15:52
Kazobon
NEW 29.05.06 15:52 
in Antwort mara-sun 29.05.06 15:49
из перевода свидетельства о браке?
и я думаю к тому же нотариально заверенного
#15 
mara-sun гость29.05.06 16:05
mara-sun
NEW 29.05.06 16:05 
in Antwort Kazobon 29.05.06 15:52
ок, тогда такая ситуация: моя новая фамилия - Jansen - при переводе на русский будет, скорее всего, писаться - Янзен. В дальнейшем при получении загран паспорта, уже эта Янзен по английской транскрипции превратиться в Janzen. В итоге несовпадение. Понимаю, что на такой случай можно заиметь штампик о немецком прочтении фамилии, но хотелось бы вообще этого избежать. Можно ли изначально от переводчика получить русское написание как Янсен?
#16 
Dresdner министр без портфеля29.05.06 16:20
Dresdner
NEW 29.05.06 16:20 
in Antwort mara-sun 29.05.06 16:05
Янзен по английской транскрипции превратиться в Janzen.
в Yanzen.
#17 
mara-sun гость29.05.06 16:24
mara-sun
NEW 29.05.06 16:24 
in Antwort Dresdner 29.05.06 16:20
еще лучше))) что делать-то? или это не проблема, что в загранпаспорте другая фамилия? со штампом сойдет?
#18 
Dresdner министр без портфеля29.05.06 16:26
Dresdner
NEW 29.05.06 16:26 
in Antwort mara-sun 29.05.06 16:24
еще лучше))) что делать-то? или это не проблема, что в загранпаспорте другая фамилия? со штампом сойдет?
не проблема. с точки зрения немецкого законодательства Ваша фамилия Jansen... независимо от наличия каких-либо штампов...
#19 
mara-sun гость29.05.06 16:34
mara-sun
NEW 29.05.06 16:34 
in Antwort Dresdner 29.05.06 16:26
т.е. все эти проблемы, возникающие в связи с расхождениями в написании фамилии, не мой случай? А Aufenthaltserlaubnis в новый паспорт я на какую фамилию получу? на немецкую или ту что в загранпаспорте? а если тут будет несовпадение?
#20 
1 2 alle