русский нотариус?
Как искать нотариусов, выполняющих заверение копий документов на русском языке? И такие документы принимаются в госорганах РФ, или возникают проблемы? В консульстве уж слишком долго всё это.
Адвокат в РФ говорит, что нормально, но есть ли у кого личный опыт?
Как искать нотариусов, выполняющих заверение копий документов на русском языке?
любой нотариус может заверить копии на иностранном языке. Ему даже не важно что стоит в этой копии
И такие документы принимаются в госорганах РФ, или возникают проблемы?
только при наличии апостиля на печать нотариуса ну или если нотариус из консульства
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
Как искать нотариусов, выполняющих заверение копий документов на русском языке? И такие документы принимаются в госорганах РФ, или возникают проблемы?
А зачем их искать? Любой нотариус делает это и язык не важен. В Госорганах как правило принимают, если есть апостиль и перевод, но следует учитывать специфику конкретной конторы и синдром вахтера, поэтому лучше уточнить у них заранее.
В консульстве уж слишком долго всё это.
В Бонне любые нотариальные действия (кроме удостоверения доверенностей, завещаний, брачных договоров и согласий на выезд детей) делаются по живой очереди. Из любой точки Германии можно доехать туда на автобусе/поезде/самолете за копейки и сделать, раз уж вам срочно.
Но даже если вам лень туда ехать и стоять в очереди (порой только в очереди люди проводят до 2-3 часов), вы можете обратиться в контору узаконенного сбора бабла, которая называется Консул Прайм, там волшебным образом и слоты найдут хоть на завтра, и даже ехать не заставят (за доп. плату), высылаете им почтой документы, они сами заверят и вам обратно пришлют. Контора по сбору бабла - потому что у консульства как бы нет слотов, но за деньги ДА. При этом чтобы не палиться и не продавать слоты открыто, создана такая прокладка. Работает в Берлине, Бонне. У них есть сайт, и даже на сайте самих консульств эта контора активно рекламируется.
а так же перевода заверительной записи нотариуса и апостиля на русский язык с заверкой верности перевода нотариусом консульства или нотариусом на территории РФ :)
Ничего не понятно. Нотариус заверяет копию документа. Т.е. берет оригинал, делает с него копию, и ставит штамп "копия верна". И свой штамп нотариус такой-то. Ему плевать, что там за текст на другом языке. И на кой черт тут апостиль?
Вопрос с консульством исключается.
Ну если потребуется перевод нотариуса в москве, не вопрос. Понятно, что все жаждут денег...
И на кой черт тут апостиль?
Для России? Обязательно! В данном случае апостиль подтвердит подлинность подписи нотариуса, такой апостиль ставится в суде (многие нотариусы сами предоставляют такую услугу: делают ксерокопию, заверяют её и относят в суд на апостиль, а Вы получаете полностью готовый вариант).
Ну если потребуется перевод нотариуса в москве, не вопрос. Понятно, что все жаждут денег...
Перевод действительно лучше делать в России, причем переводить и текст заверения нотариусом, и апостиль.
Для России? Обязательно! В данном случае апостиль подтвердит подлинность подписи нотариуса, такой апостиль ставится в суде (многие нотариусы сами предоставляют такую услугу: делают ксерокопию, заверяют её и относят в суд на апостиль, а Вы получаете полностью готовый вариант). Перевод действительно лучше делать в России, причем переводить и текст заверения нотариусом, и апостиль.
Так, понятно. Надо искать такого нотариуса, чтоб сразу все в одном флаконе.
А вот про текст заверения неясно - мне нужно отправить заверенные копии паспортов (внутреннего и заграна) - чего там заверять? Какой текст паспорта подлежит заверению? Тем более в загране все продублировано ?
Про то, какие страницы паспортов будут достаточны для Вашей цели, надо спрашивать на месте в России в тех учреждениях, в которых эти паспорта требуются. Требования могут быть самые разные. Например, для внутреннего паспорта где-то достаточно основных данных с первого разворота, где-то нужнен первый разворот плюс страницы (в том числе пустые) с данными о прописке и браке, где-то требуют все страницы, где есть любые записи, штампы итд, а некоторые учреждения могут потребовать даже и вообще все-все страницы, включая и полностью пустые (видимо, чтобы удостовериться, что там ничего нет, не знаю). Поэтому сначала узнайте в России конкретно в тех учреждениях, где эти копии будут предоставляться, какие именно страницы им нужны.
А вот про текст заверения неясно - мне нужно отправить заверенные копии паспортов (внутреннего и заграна) - чего там заверять?
Ой... Нотариус подтверждает, что копия соответствует оригиналу.
Именно это будет написано в тексте заверения. Нотариус напишет всё так, как это должен делать нотариус в Германии, клиентов это никак не касается, они получают готовую заверенную ксерокопию.
написать отказ от наследства, то есть я пишу его на русском, не заверяю и только копию паспорта и свидетельства о рождении заверяю у немецкого нотариуса?
Насколько мне стало понятно из всей этой волокиты, нотариус заверяет вашу подпись на любом документе от вас. Т.е. вы пишете текст на русском, в присутствии нотариуса при предьявлении своих паспорта и СвОР его подписываете, и он заверяет, что подпись поставили именно вы.
Дальше в РФ что будет - это никто не знает. Могут затребовать перевод, чтобы снова его заверить у российского нотариуса (надо же денежку с вас как-то получить и поделить), хотя что там переводить в подписи нотариуса?
Но Господь повелел "делиться надо".
Я написала на русском отказ от наследства, у меня был шаблон из России, то как им надо, заверила этот отказ на русском у немецкого нотариуса. Приложила копию своего паспорта, у меня российский, его не надо в России переводить. Отправила всё это брату, он переводил в России это заверение немецкого нотариуса, этого было в нашем случае достаточно. Но Вам лучше узнать требования на месте, то есть в России.
Я написала на русском отказ от наследства, у меня был шаблон из России, то как им надо, заверила этот отказ на русском у немецкого нотариуса. Приложила копию своего паспорта, у меня российский, его не надо в России переводить. Отправила всё это брату, он переводил в России это заверение немецкого нотариуса, этого было в нашем случае достаточно. Но Вам лучше узнать требования на месте, то есть в России.
если не затруднит - выложите шаблон сюда.
никакие личные данные не нужны.