русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Konsularfragen

как аргументировать транслитерацию при замене загранпаспорта РФ?

1891  1 2 3 alle
Maxim_1978 прохожий04.09.24 15:21
04.09.24 15:21 
Zuletzt geändert 07.09.24 11:46 (Dresdner)

Я хочу поменять транслитерацию в Personalausweis с Maksim на Maxim. Написание кириллицей, на мой взгляд, не меняется, но как аргументировать транслитерацию при замене загранпаспорта РФ, если я до этого везде был записан как Maksim, кроме самого первого загранпаспорта РФ, выданного 25 лет назад, а тот же Personalausweis не входит в их официальный список допустимых документов, в отличие, допустим, от карточки ВНЖ. Если же я буду предоставлять немецкое свидетельство о смене имени с Maksim на Maxim, которое как раз указано в данном списке, то по их логике смогу подпасть под закон об официальном изменении имени, ибо, наверняка, в консульстве не станут и рассматривать его без апостиля и перевода. Или оставить Maksim в загранпаспорте РФ, а Maxim в Personalausweis/Reisepass? Какие у кого есть мнения/опыт на этот счет?

#1 
Викa Дракон домашний05.09.24 01:57
Викa
NEW 05.09.24 01:57 
in Antwort Maxim_1978 04.09.24 15:21, Zuletzt geändert 07.09.24 11:46 (Dresdner)

это не изменение имен, а написание
у мужа в 2000 г выдали росс. загранпaспорт с именем Alexandre, в 2005 Alexander, в этом году при заполнении анкеты вышло Alexandr и исправить было нельзя, при подаче сказали, что хотим как в предыдущих Alexander, сделали без проблем
У меня в имени вдруг вылезла лишняя буква i, тоже исправили

#2 
Maxim_1978 гость05.09.24 13:21
NEW 05.09.24 13:21 
in Antwort Викa 05.09.24 01:57, Zuletzt geändert 07.09.24 11:47 (Dresdner)

Спасибо за сообщение, Вика! В ситуации с Вашим супругом он законно аргументировал свое желание транслитерацией в предыдущем (последнем) загранпаспорте. У меня же, кроме самого первого, выданного, как я упоминал, 25 лет назад, во всех остальных загранпаспортах с 2004 г. стояло Maksim. Достаточно ли им будет моей аргументации, что я, спустя 20 лет, вдруг просто взял и решил вернуться к транслитерации своего имени Maxim 25-летней давности? Аналогично, как если, допустим, Ваш супруг захотел бы изменить написание на Alexandre, как в 2000 г.

#3 
Dresdner министр без портфеля05.09.24 13:31
Dresdner
NEW 05.09.24 13:31 
in Antwort Maxim_1978 05.09.24 13:21, Zuletzt geändert 07.09.24 11:47 (Dresdner)
В ситуации с Вашим супругом он законно аргументировал свое желание транслитерацией в предыдущем (последнем) загранпаспорте. У меня же, кроме самого первого, выданного, как я упоминал, 25 лет назад, во всех остальных загранпаспортах с 2004 г. стояло Maksim. Достаточно ли им будет моей аргументации, что я, спустя 20 лет, вдруг просто взял и решил вернуться к транслитерации своего имени Maxim 25-летней давности? Аналогично, как если, допустим, Ваш супруг захотел бы изменить написание на Alexandre, как в 2000 г.

при последнем посещении консульства у меня было впечатление, что работники согласны внести любую разумную транслитерацию, к которым Maxim безусловно относится.

#4 
Maxim_1978 гость05.09.24 15:37
NEW 05.09.24 15:37 
in Antwort Dresdner 05.09.24 13:31, Zuletzt geändert 07.09.24 11:47 (Dresdner)
при последнем посещении консульства у меня было впечатление, что работники согласны внести любую разумную транслитерацию, к которым Maxim безусловно относится.

Звучит обнадеживающе. Это посещение было недавно, я так понимаю? Вопрос еще в том, что загранпаспорт РФ с Maksim действителен еще 9 лет. Eсли я сейчас (разумеется, через Namensangleichung) поменяю написание в Personalausweis на Maxim, нужно ли сразу оформлять новый загранпаспорт РФ? Если да, то аргументировать, что мне, всего-то год спустя, вспомнилась вдруг транслитерация 25-летней давности? Или просто 9 лет ждать истечения срока ЗП , пополнив пока ряды сограждан с разнонаписанными именами? :)

#5 
Dresdner министр без портфеля05.09.24 16:02
Dresdner
NEW 05.09.24 16:02 
in Antwort Maxim_1978 05.09.24 15:37, Zuletzt geändert 07.09.24 11:47 (Dresdner)
Звучит обнадеживающе. Это посещение было недавно, я так понимаю? Вопрос еще в том, что загранпаспорт РФ с Maksim действителен еще 9 лет. Eсли я сейчас (разумеется, через Namensangleichung) поменяю написание в Personalausweis на Maxim, нужно ли сразу оформлять новый загранпаспорт РФ? Если да, то аргументировать, что мне, всего-то год спустя, вспомнилась вдруг транслитерация 25-летней давности? Или просто 9 лет ждать истечения срока ЗП , пополнив пока ряды сограждан с разнонаписанными именами? :)

что Вы подразумеваете под "нужно"? с практической точки зрения Вы можете жить с разными написаниями сколь угодно долго. но ничто Вам не мешает "привести документы в единообразие" сразу.

#6 
Maxim_1978 гость05.09.24 16:27
NEW 05.09.24 16:27 
in Antwort Dresdner 05.09.24 16:02, Zuletzt geändert 07.09.24 11:48 (Dresdner)
что Вы подразумеваете под "нужно"? с практической точки зрения Вы можете жить с разными написаниями сколь угодно долго. но ничто Вам не мешает "привести документы в единообразие" сразу.

Да, это безусловно так. Просто я думаю, как, в случае желания привести всё же документы в единообразие (которое, например, может понадобиться при выходе из гражданства РФ или ужесточении паспортного контроля на границе РФ), надежнее аргументировать замену выданного всего лишь год назад загранпаспорта, по возможности избежав при этом необходимости апостилировать справку из Standesamt о том, что я теперь не Maksim, а Maxim и нотариально заверять её перевод .

#7 
Dresdner министр без портфеля05.09.24 16:37
Dresdner
NEW 05.09.24 16:37 
in Antwort Maxim_1978 05.09.24 16:27, Zuletzt geändert 07.09.24 11:48 (Dresdner)
Да, это безусловно так. Просто я думаю, как, в случае желания привести всё же документы в единообразие (которое, например, может понадобиться при выходе из гражданства РФ или ужесточении паспортного контроля на границе РФ), надежнее аргументировать замену выданного всего лишь год назад загранпаспорта, по возможности избежав при этом необходимости апостилировать справку из Standesamt о том, что я теперь не Maksim, а Maxim и нотариально заверять её перевод .

Вы можете просто предъявить свой Personalausweis, как основание для новой транслитерации имени.

#8 
Maxim_1978 гость05.09.24 16:47
NEW 05.09.24 16:47 
in Antwort Dresdner 05.09.24 16:37, Zuletzt geändert 07.09.24 11:48 (Dresdner)
Вы можете просто предъявить свой Personalausweis, как основание для новой транслитерации имени.

Да, но тут-то мы и вернулись к моему исходному пункту, что Personalausweis, по мнению консульства, как раз и не является основанием для изменения транслитерации, в отличие от ВНЖ, справки об изменении имени и т.п.

#9 
Dresdner министр без портфеля05.09.24 16:52
Dresdner
NEW 05.09.24 16:52 
in Antwort Maxim_1978 05.09.24 16:47, Zuletzt geändert 07.09.24 09:41 (Dresdner)
Да, но тут-то мы и вернулись к моему исходному пункту, что Personalausweis, по мнению консульства, как раз и не является основанием для изменения транслитерации, в отличие от ВНЖ, справки об изменении имени и т.п.

мне такое мнение консульства неизвестно.

#10 
Marusja-Klimova патриот05.09.24 17:01
Marusja-Klimova
NEW 05.09.24 17:01 
in Antwort Dresdner 05.09.24 16:52, Zuletzt geändert 07.09.24 11:49 (Dresdner)
мне такое мнение консульства неизвестно.

Мне известно.

В самом начале, когда разрешили транслитерацию изменять, достаточно было любого иностранного документа - аусвайс, водительское удостоверение и т.п.

А спустя несколько лет они инструкцию изменили.

И теперь в перечне документов иностранных удостоверений личности нет ( только вид на жительство).

На этом основании и отказывают , мол, аусвайс не основание нужен наменсэндерунг.

Те, кто успел изменить по старым правилам, в выигрыше. Они на основании того паспорта получают такой же новый

#11 
aschnurrbart патриот05.09.24 17:04
aschnurrbart
NEW 05.09.24 17:04 
in Antwort Marusja-Klimova 05.09.24 17:01, Zuletzt geändert 07.09.24 11:49 (Dresdner)
А спустя несколько лет они инструкцию изменили.

в начале 2000-х нормально писали, в начале 2010-х было достаточно здравого смысла ("в принятой в ФРГ транслитерации")...

#12 
Marusja-Klimova патриот05.09.24 17:25
Marusja-Klimova
NEW 05.09.24 17:25 
in Antwort aschnurrbart 05.09.24 17:04, Zuletzt geändert 07.09.24 11:49 (Dresdner)
в начале 2000-х нормально писали
в начале 2010-х было достаточно здравого смысла ("в принятой в ФРГ транслитерации")...

В самом начале 2000х они признавали только свою собственную транслитерацию.


#13 
Maxim_1978 гость05.09.24 19:35
NEW 05.09.24 19:35 
in Antwort Marusja-Klimova 05.09.24 17:01, Zuletzt geändert 07.09.24 11:49 (Dresdner)
И теперь в перечне документов иностранных удостоверений личности нет ( только вид на жительство). На этом основании и отказывают , мол, аусвайс не основание нужен наменсэндерунг.

Окей, а загранпаспорт РФ, истекший 20 лет назад, может явиться по их логике основанием как "ранее выданный"? Или речь лишь о последнем выданном паспорте?

#14 
Marusja-Klimova патриот05.09.24 19:47
Marusja-Klimova
NEW 05.09.24 19:47 
in Antwort Maxim_1978 05.09.24 19:35, Zuletzt geändert 07.09.24 11:50 (Dresdner)
Окей, а загранпаспорт РФ, истекший 20 лет назад, может явиться по их логике основанием как "ранее выданный"? Или речь лишь о последнем выданном паспорте?

Я думаю, попытаться можно

#15 
Maxim_1978 гость06.09.24 14:19
NEW 06.09.24 14:19 
in Antwort Marusja-Klimova 05.09.24 19:47, Zuletzt geändert 07.09.24 11:50 (Dresdner)
попытаться можно

Это да. Проблема лишь в том, что такие попытки связаны теперь с вылавливанием терминов и многочасовыми поездками в весьма далекие от меня консульства. Или Вы имеете ввиду, просто описать им конкретный случай, допустим, по эл. почте?

#16 
Викa Дракон домашний07.09.24 02:17
Викa
NEW 07.09.24 02:17 
in Antwort Maxim_1978 05.09.24 13:21, Zuletzt geändert 07.09.24 11:50 (Dresdner)

пишите заявление на изменение написания, которое вам нужно и нет проблем, образцы есть в интернете

#17 
Marusja-Klimova патриот07.09.24 08:03
Marusja-Klimova
NEW 07.09.24 08:03 
in Antwort Maxim_1978 06.09.24 14:19, Zuletzt geändert 07.09.24 11:51 (Dresdner)
Это да. Проблема лишь в том, что такие попытки связаны теперь с вылавливанием терминов и многочасовыми поездками в весьма далекие от меня консульства. Или Вы имеете ввиду, просто описать им конкретный случай, допустим, по эл. почте?

Нет, я имела в виду, что, когда вам в очередной раз нужно будет делать паспорт, попытаться получить нужную вам транслитерацию, показав старый паспорт

#18 
Dresdner министр без портфеля07.09.24 12:02
Dresdner
NEW 07.09.24 12:02 
in Antwort Marusja-Klimova 05.09.24 17:01

Мне известно.

В самом начале, когда разрешили транслитерацию изменять, достаточно было любого иностранного документа - аусвайс, водительское удостоверение и т.п.

А спустя несколько лет они инструкцию изменили.

И теперь в перечне документов иностранных удостоверений личности нет ( только вид на жительство).

На этом основании и отказывают , мол, аусвайс не основание нужен наменсэндерунг.

Те, кто успел изменить по старым правилам, в выигрыше. Они на основании того паспорта получают такой же новый

Вам известны реальные случаи отказа в изменении транслитирации типа Maksim -> Maxim?

#19 
Marusja-Klimova патриот07.09.24 14:23
Marusja-Klimova
NEW 07.09.24 14:23 
in Antwort Dresdner 07.09.24 12:02
Вам известны реальные случаи отказа в изменении транслитирации типа Maksim -> Maxim?

Мне известны реальные случаи, когда персоналаусвайс не сочли документом, согласно которому можно сделать транслитерацию.

О чем я вам и сообщила в ответ на Ваше:

Да, но тут-то мы и вернулись к моему исходному пункту, что Personalausweis, по мнению консульства, как раз и не является основанием для изменения транслитерации, в отличие от ВНЖ, справки об изменении имени и т.п.

мне такое мнение консульства неизвестно.



#20 
Dresdner министр без портфеля08.09.24 09:56
Dresdner
NEW 08.09.24 09:56 
in Antwort Marusja-Klimova 07.09.24 14:23
Мне известны реальные случаи, когда персоналаусвайс не сочли документом, согласно которому можно сделать транслитерацию.

и чем эти случаи закончились?

#21 
Marusja-Klimova патриот08.09.24 10:59
Marusja-Klimova
NEW 08.09.24 10:59 
in Antwort Dresdner 08.09.24 09:56
и чем эти случаи закончились?

Не стали связываться, оставили, как есть.

#22 
Dresdner министр без портфеля08.09.24 11:52
Dresdner
NEW 08.09.24 11:52 
in Antwort Marusja-Klimova 08.09.24 10:59
Не стали связываться, оставили, как есть.

то есть просто заявления на изменение транслитерации оказалось недостаточно? как давно это было?

#23 
Marusja-Klimova патриот08.09.24 12:03
Marusja-Klimova
NEW 08.09.24 12:03 
in Antwort Dresdner 08.09.24 11:52
то есть просто заявления на изменение транслитерации оказалось недостаточно? как давно это было?

Да. Заявления и немецкого аусвайса оказалось недостаточно.

Три года назад

#24 
Dresdner министр без портфеля08.09.24 12:16
Dresdner
NEW 08.09.24 12:16 
in Antwort Marusja-Klimova 08.09.24 12:03
Да. Заявления и немецкого аусвайса оказалось недостаточно.
Три года назад

у моих знакомых год назад никакого обоснования для изменения транслитерации не требовали, но возможно это связано с тем, что и в предыдущем паспорте использовалась такая же транслитерация.

#25 
Maxim_1978 гость08.09.24 14:50
NEW 08.09.24 14:50 
in Antwort Marusja-Klimova 07.09.24 08:03

Нет, я имела в виду, что, когда вам в очередной раз нужно будет делать паспорт, попытаться получить нужную вам транслитерацию, показав старый паспорт

Это так, но я, разумеется, очень не хотел бы ждать 9 лет, а хотел бы сделать это поскорее, ибо слишком долго ждал возможности нормально писать свое имя в Германии и хотел бы теперь, наконец-то, законно реализовать это право после своей недавней натурализации. Вопрос форуму: Кто-то менял в последние годы в консульствах транслитерацию имени в загранпаспорте РФ на основе Namensänderung (NA)? Если, да, требовали ли апостилизацию и нотариально заверенный перевод NA? (В переводе, правда, будет стоять, что "Максим" стал "Максимом"... :-)

#26 
Maxim_1978 гость08.09.24 15:14
NEW 08.09.24 15:14 
in Antwort Dresdner 05.09.24 16:02
с практической точки зрения Вы можете жить с разными написаниями сколь угодно долго.

Не хочу показаться занудным, скорее отнесу свой вопрос на отсутствие практического опыта в сфере наличия двух гражданств и привычку "блюсти закон". Итак, с (пока лояльным) отношением пограничников РФ к паспортному контролю более менее на форуме разобрались: (пока) пускают "Петра Мельникова", выпускают "Петера Мюллера", у меня же банальный вопрос по поводу представителей авиакомпаний. Из моего опыта перелетов наиболее придирчивыми зачастую оказывались именно последние, когда дело касалось сверки имени в паспорте с ВНЖ или визой и с авиабилетом. Прекрасно понимая, что в данный момент прямое авиасообщение между РФ и ФРГ отсутствует, и, соответственно, контроль правомочности въезда как таковой отпадает, мне, всё же, не совсем ясно, как аргументировать их возможный и, на мой взгляд, вполне резонный вопрос о расхождении написании имен в паспортах. (Про схему брать авиабилет ФРГ - Турция - ФРГ на немецкий паспорт, а Турция - РФ - Турция на российский тоже слышал.)

#27 
Marusja-Klimova патриот08.09.24 15:31
Marusja-Klimova
NEW 08.09.24 15:31 
in Antwort Dresdner 08.09.24 12:16
у моих знакомых год назад никакого обоснования для изменения транслитерации не требовали, но возможно это связано с тем, что и в предыдущем паспорте использовалась такая же транслитерация.

Вероятнее всего - потому что старый паспорт это для них аргумент.

#28 
Marusja-Klimova патриот08.09.24 15:32
Marusja-Klimova
NEW 08.09.24 15:32 
in Antwort Maxim_1978 08.09.24 14:50
Это так, но я, разумеется, очень не хотел бы ждать 9 лет, а хотел бы сделать это поскорее, ибо слишком долго ждал возможности нормально писать свое имя в Германии и хотел бы теперь, наконец-то, законно реализовать это право после своей недавней натурализации.


А разве немцы вам отказывают в написании "Maxim"?

#29 
Dresdner министр без портфеля08.09.24 15:35
Dresdner
NEW 08.09.24 15:35 
in Antwort Maxim_1978 08.09.24 15:14

Не хочу показаться занудным, скорее отнесу свой вопрос на отсутствие практического опыта в сфере наличия двух гражданств и привычку "блюсти закон". Итак, с (пока лояльным) отношением пограничников РФ к паспортному контролю более менее на форуме разобрались: (пока) пускают "Петра Мельникова", выпускают "Петера Мюллера", у меня же банальный вопрос по поводу представителей авиакомпаний. Из моего опыта перелетов наиболее придирчивыми зачастую оказывались именно последние, когда дело касалось сверки имени в паспорте с ВНЖ или визой и с авиабилетом. Прекрасно понимая, что в данный момент прямое авиасообщение между РФ и ФРГ отсутствует, и, соответственно, контроль правомочности въезда как таковой отпадает, мне, всё же, не совсем ясно, как аргументировать их возможный и, на мой взгляд, вполне резонный вопрос о расхождении написании имен в паспортах. (Про схему брать авиабилет ФРГ - Турция - ФРГ на немецкий паспорт, а Турция - РФ - Турция на российский тоже слышал.)

Вас же не смущает, что Петр Мельников, он же Петер Мюллер, беспроблемно много лет летал из Берлина в Москву и обратно?

#30 
Maxim_1978 гость08.09.24 19:38
NEW 08.09.24 19:38 
in Antwort Marusja-Klimova 08.09.24 15:32

Не отказывают, сделают запросто через Namensänderung. Вопрос был исключительно о последующем за этим расхождении в транслитерации имени с загранпаспортом РФ и способах приведения ее в единообразие с возможной минимизацией усилий, к коим я для себя отношу прежде всего нотариальное заверение переводов в консульстве.

#31 
Marusja-Klimova патриот08.09.24 20:17
Marusja-Klimova
NEW 08.09.24 20:17 
in Antwort Maxim_1978 08.09.24 19:38
Не отказывают, сделают запросто через Namensänderung. Вопрос был исключительно о последующем за этим расхождении в транслитерации имени с загранпаспортом РФ и способах приведения ее в единообразие с возможной минимизацией усилий, к коим я для себя отношу прежде всего нотариальное заверение переводов в консульстве.

Расхождение в транслитерации не является проблемой.

Вы писали, что ваша цель - иметь написание Maxim.

Эту цель вы достигнете без проблем. И в Германии и в остальном мире.

А от того, что в российском паспорте будет Maksim, вам нет никакого неудобства.

#32 
Maxim_1978 гость09.09.24 09:57
NEW 09.09.24 09:57 
in Antwort Dresdner 08.09.24 15:35

Вас же не смущает, что Петр Мельников, он же Петер Мюллер, беспроблемно много лет летал из Берлина в Москву и обратно?

Признаюсь, немного смущает, хотя я, безусловно, и рад за условного Петера-Петра. :) Мой субъективный эмпирический опыт свидетельствует об обратном: Ко мне придирались, к примеру, даже из-за безобидной степени DR. рядом с фамилией в карточке NE, которая, естественно, отсутствует в загранпаспорте РФ. При паспортном контроле по прилету из Москвы в Баден-Баден в 2019 г. даже вызывался начальник смены пограничников для разъяснений. Такие же муторные разъяснения потребовались и осенью 2022 года во Франкфурте. Но я не исключаю, что к документам граждан ФРГ отношение у авиаперевозчиков и пограничников более терпимое.

#33 
Maxim_1978 гость09.09.24 10:07
NEW 09.09.24 10:07 
in Antwort Marusja-Klimova 08.09.24 20:17
А от того, что в российском паспорте будет Maksim, вам нет никакого неудобства.

Как я уже написал выше Dresdner, мой субъективный опыт даже с минимальными расхождениями в документах был до сих пор не столь однозначным. Возможно, документы граждан ФРГ рассматривали (и, надеюсь, рассматривают) как в ФРГ, так и в РФ терпимее.

#34 
Dresdner министр без портфеля09.09.24 13:45
Dresdner
NEW 09.09.24 13:45 
in Antwort Maxim_1978 09.09.24 09:57, Zuletzt geändert 09.09.24 13:46 (Dresdner)
Признаюсь, немного смущает, хотя я, безусловно, и рад за условного Петера-Петра. :) Мой субъективный эмпирический опыт свидетельствует об обратном: Ко мне придирались, к примеру, даже из-за безобидной степени DR. рядом с фамилией в карточке NE, которая, естественно, отсутствует в загранпаспорте РФ. При паспортном контроле по прилету из Москвы в Баден-Баден в 2019 г. даже вызывался начальник смены пограничников для разъяснений. Такие же муторные разъяснения потребовались и осенью 2022 года во Франкфурте. Но я не исключаю, что к документам граждан ФРГ отношение у авиаперевозчиков и пограничников более терпимое.

гражданин ФРГ в отличие от иностранца предъявляет только один документ для пересечения границы ФРГ. поэтому вопрос о "несоответствии" просто не встает.

#35 
Maxim_1978 гость09.09.24 21:53
NEW 09.09.24 21:53 
in Antwort Dresdner 09.09.24 13:45, Zuletzt geändert 09.09.24 21:54 (Maxim_1978)

гражданин ФРГ в отличие от иностранца предъявляет только один документ для пересечения границы ФРГ. поэтому вопрос о "несоответствии" просто не встает.

Насчет пересечения границы ясно. Но, летая годами в Москву из Берлина, наш условный "Петер Мюллер" никогда не объяснял представителям авиакомпаний в берлинском аэропорту, почему правооснование на пребывание в РФ в виде загранпаспорта РФ выдано на другое имя? Или их и это интересовало лишь, если летел иностранец?

#36 
Dresdner министр без портфеля09.09.24 22:08
Dresdner
NEW 09.09.24 22:08 
in Antwort Maxim_1978 09.09.24 21:53
Насчет пересечения границы ясно. Но, летая годами в Москву из Берлина, наш условный "Петер Мюллер" никогда не объяснял представителям авиакомпаний в берлинском аэропорту, почему правооснование на пребывание в РФ в виде загранпаспорта РФ выдано на другое имя? Или их и это интересовало лишь, если летел иностранец?

обычно авиакомпании знают, что человек может иметь разные имена в разных странах своего гражданства. но если хочется подстраховаться, то можно покупать билет на паспорт той страны, куда в данный момент летишь.

#37 
Waldorf местный житель11.09.24 14:11
NEW 11.09.24 14:11 
in Antwort Викa 05.09.24 01:57
именем Alexandre, в 2005 Alexander

первое на французский лад а второе на английский.... на французском помню было смешно читать "CH" как "Ш"

#38 
Викa Дракон домашний12.09.24 00:28
Викa
NEW 12.09.24 00:28 
in Antwort Waldorf 11.09.24 14:11
первое на французский лад а второе на английский

я знаю

#39 
schatztruhe старожил12.09.24 13:28
NEW 12.09.24 13:28 
in Antwort Викa 12.09.24 00:28

н.п.

А кто-нибудь сталкивался, как в настояшее время обстоит дело с транслитерацией немецкой буквы "Н"

Например, фамилия Harms из немецкого свидетельства о рождении может быть переведена как Гармс? Или они требуют Хармс?


#40 
ninf знакомое лицо14.09.24 03:42
NEW 14.09.24 03:42 
in Antwort Maxim_1978 06.09.24 14:19, Zuletzt geändert 14.09.24 03:50 (ninf)

Такая же ситуация 1;1 как и У вас. Расскажите, что вышло у вас. Я очень жалею, что много лет назад не убедила тупую чиновницу в паспортном столе поменять транслитерацию на предыдущую. Теперь делаю Namensangleichung. Имя осталось на кириллице одно и тоже. Но французская транслитерация моего имени выглядит намного лучше.

Пыталась много раз при смене паспорта настоять на смене транслитерации. Не удалось.

#41 
Maxim_1978 гость14.09.24 15:20
NEW 14.09.24 15:20 
in Antwort ninf 14.09.24 03:42

Теперь делаю Namensangleichung. Имя осталось на кириллице одно и то же. Пыталась много раз при смене паспорта настоять на смене транслитерации. Не удалось.


То есть аргумент в виде старого загранпаспорта не сработал? Речь идёт о РФ? Паспорта меняли и настаивали на смене/возврате транслитерации в одном из консульств в Германии?

#42 
Maxim_1978 гость14.09.24 15:55
NEW 14.09.24 15:55 
in Antwort Dresdner 05.09.24 16:02
с практической точки зрения Вы можете жить с разными написаниями сколь угодно долго.

А есть ли в последнее время данные (в т.ч. на форуме) о случаях выхода из гражданства РФ с различиями в написании или транслитерации ФИО в росс. и нем. документах, включая и часто отсутствующее в нем. документах отчество? (Я помню, что недавно тут, к примеру, сигнализировали о строгом подходе консульств в Бонне и Франции по поводу отсутствующего в иностранных документах отчества)


#43 
1 2 3 alle