Deutsch

Апостиль на СОР, перевод справки об отказе от отчества

1303  1 2 все
Mari6ka73 завсегдатай25.06.24 21:10
NEW 25.06.24 21:10 
Последний раз изменено 25.06.24 21:11 (Mari6ka73)

Наверное опять не там пишу, но если что, перенесите куда нужно, пожалуйста.

Требуется апостиль на СОР. Буду в России в августе и хочу это сделать. Свидетельство в виде зелёной книжечки. Как к нему делают апостиль? Нужна может нотариально заверенная копия? Или делают пришивной лист?

Свидетельство не моё. Я ж.могу его подать и потом получить?

А второй вопрос по моему свидетельству об отказе от отчества. Я его сейчас отдала здесь в Германии на апостиль. Какой перевод принимается в России? Нужно ли здесь отдать присяжному переводчику? Или это переводится в России у нотариуса?

#1 
Терн патриот25.06.24 23:30
Терн
NEW 25.06.24 23:30 
в ответ Mari6ka73 25.06.24 21:10

по свидетельству - лучше переводить в России

переводчик / перекладач / Übersetzerin
#2 
Викa Дракон домашний26.06.24 02:25
Викa
NEW 26.06.24 02:25 
в ответ Mari6ka73 25.06.24 21:10

Требуется апостиль на СОР. Буду в России в августе и хочу это сделать. Свидетельство в виде зелёной книжечки. Как к нему делают апостиль? Нужна может нотариально заверенная копия? Или делают пришивной лист?


апостиль делают в архиве загса по месту выдачи самого СОР, к картонной книжечке подшивают лист, на бумажный апостиль ставят на обратную сторону


Свидетельство не моё. Я ж.могу его подать и потом получить?


можете, но узнайте в загсе, возможно нужна доверенность от владельца СОР
можно через консульство запросить новое СОР с апостилем

Какой перевод принимается в России? Нужно ли здесь отдать присяжному переводчику? Или это переводится в России у нотариуса?

в России у переводчика и потом перевод заверяет нотариус


P.S. опять кнопка "цитата" не работает зло

#3 
Marina-66 посетитель26.06.24 06:29
NEW 26.06.24 06:29 
в ответ Mari6ka73 25.06.24 21:10

На зеленые книжечки СОР апостили больше не ставят. Это книжечка рожденного в ссср еще, как я понимаю? Перестали ставить где то года два- полтора назад. Мы намыкались с попытками поставить его для регистрации брака. Нет и все! Но теперь некоторые немецкие загсы в курсе этой проблемы и убрали это требование. Поднажмите на них, возможно отыграют. Если нет, то только вариант дубликат СОР и на него апостиль. Слышала, что по доверенности это делают в России. В Москве можно было через мфц заказать год назад.

#4 
mollinna старожил26.06.24 07:31
mollinna
NEW 26.06.24 07:31 
в ответ Marina-66 26.06.24 06:29

В рамках одного региона (условно, Ленинградской области) база данных одна точно и дубликат быстро делают. Как там с доступами к общероссийской базе не очень понятно. Может, по запросу одного ЗАГС в другой данные передают. Быстро если не в своем городе, то в регионе точно. Апостиль в столице региона делают, как правило.


#5 
НуПогоди Забанен до 16/8/25 15:08 коренной житель26.06.24 07:49
NEW 26.06.24 07:49 
в ответ Marina-66 26.06.24 06:29, Последний раз изменено 26.06.24 09:50 (НуПогоди)
На зеленые книжечки СОР апостили больше не ставят. Это книжечка рожденного в ссср еще, как я понимаю? Перестали ставить где то года два- полтора назад. Мы намыкались с попытками поставить его для регистрации брака. Нет и все! Но теперь некоторые немецкие загсы в курсе этой проблемы и убрали это требование.

Тоже слышал об этом. Пару недель назад звонил в наше айнбюргерунгсбехёрде (ЕБХ), спрашивал насчет апостилей и заверений на разные документы: там сказали, что на старый СОР советского образца в виде зеленой книжки апостиль не нужен. По их словам, вполне достаточно перевода на немецкий от присяжного переводчика. Правда все пока на словах, подробный список необходимых документов, включая детали -- апостили, переводы, заверения копий и тд -- высылать они не стали, ссылаясь на чрезмерную занятость со стандартной отпиской: вышлем, когда дойдет ваша очередь, упорядоченная исключительно по дате обращения в ЕБХ, ждите...

В игноре: ... faraon2 dukus Ramses2 Пoльзoватель NextLive Hudertpro gve bombibom _ronin_ dimafogo u4itel95 Бродягa Kot_Basilio риана dresdner...
#6 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 11:07
NEW 26.06.24 11:07 
в ответ Терн 25.06.24 23:30, Последний раз изменено 26.06.24 11:15 (Mari6ka73)

В России есть присяжные переводчики? Или перевести у любого, а перевод заверить у нотариуса?

#7 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 11:10
26.06.24 11:10 
в ответ Викa 26.06.24 02:25

Теперь вопрос по доверенности: где это сделать, находясь в Германии? Искать русскоязычного нотариуса? В Загс, куда планирую, написала электронное письмо с вопросами, пока молчат.

#8 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 11:11
NEW 26.06.24 11:11 
в ответ Викa 26.06.24 02:25

Значит в России нужно искать нотариуса со знанием немецкого?

#9 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 11:13
NEW 26.06.24 11:13 
в ответ Marina-66 26.06.24 06:29

Это книжечка рожденного в ссср еще, как я понимаю?

Январь 94-го, сыну тогда ещё зелёную книжечку выдали

#10 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 11:20
NEW 26.06.24 11:20 
в ответ Викa 26.06.24 02:25

P.S. опять кнопка "цитата" не работает зло

У меня её никогда и не было. Всегда было интересно, как люди здесь цитируют

#11 
НуПогоди Забанен до 16/8/25 15:08 коренной житель26.06.24 11:27
NEW 26.06.24 11:27 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 11:07, Последний раз изменено 26.06.24 11:35 (НуПогоди)
В России есть присяжные переводчики? Или перевести у любого, а перевод заверить у нотариуса?

Нет, мы легких путей не искали (С)

Присяжных переводчиков с русского в Германии хватает. Я переводил у 2х из них: обе работали по электронной почте, на переводе просто штавят штамп о том, что они присяжные переводчики и свою подпись > перевод при этом считается заверенным, его отсылают почтой, а его копии впоследствии можно сделать в любом стадтесамте. Смотрите и выбирайте, например, здесь, в Dolmetscher- und Übersetzerdatenbank

https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Suchen

PS. Про якобы неработающую кнопку цитаты.. ну вы уже и сами, вероятно, увидели

В игноре: ... faraon2 dukus Ramses2 Пoльзoватель NextLive Hudertpro gve bombibom _ronin_ dimafogo u4itel95 Бродягa Kot_Basilio риана dresdner...
#12 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 11:53
NEW 26.06.24 11:53 
в ответ НуПогоди 26.06.24 11:27

У меня есть свидетельстао об отказе от отчества, выданное немецким загсом. К нему есть апостиль. Важно, чтобы этот документ приняли в России. Если я здесь его у присяжного переводчика переведу на русский, устроит ли это российские учреждения? Так-то понятно, что проще всего здесь переводить.

#13 
НуПогоди Забанен до 16/8/25 15:08 коренной житель26.06.24 11:57
NEW 26.06.24 11:57 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 11:53
Если я здесь его у присяжного переводчика переведу на русский, устроит ли это российские учреждения?

Я не знаком с действующим законодательством рф.

В игноре: ... faraon2 dukus Ramses2 Пoльзoватель NextLive Hudertpro gve bombibom _ronin_ dimafogo u4itel95 Бродягa Kot_Basilio риана dresdner...
#14 
Mari6ka73 завсегдатай26.06.24 12:00
NEW 26.06.24 12:00 
в ответ НуПогоди 26.06.24 07:49

сказали, что на старый СОР советского образца в виде зеленой книжки апостиль не нужен.

Меня в ноябре огражданили. При отказе от отчества немецкому загсу потребовалось Сор с апостилем. Сыну сейчас тот же загс тоже сказал, что нужен апостиль.

#15 
НуПогоди Забанен до 16/8/25 15:08 коренной житель26.06.24 12:25
NEW 26.06.24 12:25 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 12:00, Последний раз изменено 26.06.24 13:03 (НуПогоди)
Сыну сейчас тот же загс тоже сказал, что нужен апостиль.

Возможно, до вашего загса еще не дошло это разрешение, и они работают по старинке. Повторяю слова сотрудницы нашего ебх: им на зеленую книжечку сор апостиль не нужен. Спорить я не стал, меня это более чем устраивает. Даме, которой я отвечал выше, про сор советского образца сообщили то же самое. Ну а вам: если не хотите бодаться с загсом, доказывая что можно и без апостиля, делайте его в рф, он подтверждает сам документ, т.е. сор сына [ну или его копию, раз уж у немцев к свежим документам доверия больше]. А потом заверенный перевод -- там, а лучше уже здесь. Если есть сомнения, ссылку на список переводчиков я уже давал, можете найти кого-то из них и поинтересоваться, они точно должны знать...


PS. Кстати, если речь идет о немецких амтах, то в этом смысле очень удобная вещь -- так называемый Eheregister und Familienbuch (один раз сдаете им документы, и впоследствии можно в любой момент расчитывать на заверенные копии для амтов, см. например такая контора в Берлине)

В игноре: ... faraon2 dukus Ramses2 Пoльзoватель NextLive Hudertpro gve bombibom _ronin_ dimafogo u4itel95 Бродягa Kot_Basilio риана dresdner...
#16 
Mamuas патриот26.06.24 12:46
Mamuas
NEW 26.06.24 12:46 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 11:53, Последний раз изменено 26.06.24 12:48 (Mamuas)
У меня есть свидетельстао об отказе от отчества, выданное немецким загсом. К нему есть апостиль. Важно, чтобы этот документ приняли в России. Если я здесь его у присяжного переводчика переведу на русский, устроит ли это российские учреждения? Так-то понятно, что проще всего здесь переводить.

В России гораздо охотнее (а иногда и исключительно так) принимают переводы, сделанные в России российскими переводчиками.
Когда мы занимались в России вопросами вступления в наследство и продажей недвижимости, у нас попросили не просто переводы, сделанные российским переводчиком, а "нотариально заверенные" переводы (это когда подпись переводчика заверяет нотариус, все приличные бюро переводов знают, что это такое).


Поставят ли апостиль на оригинал колинкоровой зеленой книжечки на пришивной лист или попросят получить для апостиля повторное СОР современного образца, зависит от архива ЗАГС конкретного города, бывает и так, и так. Но вот выдадут ли Вам повторное СОР, если оно не Ваше, большой вопрос. Могут и отказать.

#17 
Marina-66 посетитель26.06.24 12:54
NEW 26.06.24 12:54 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 12:00

Дочери для брака тоже выслали список требуемых документов с апостилеи на СОР, но она родилась на самом излете ссср. Выдана зеленая книжечка. После нашей беготни с попытками поставить этот апостиль, она позвонила в местный загс и довольно настойчиво сообщила, что Россия перестала ставить апостили на сор ссср. Только тогда они признали, что это так и есть, видимо, информация эта у них была где-то и вычеркнули требование апостиля. Потребовался только присяжный перевод сор. Его она без проблем сделала в Германии

#18 
Викa Дракон домашний26.06.24 17:25
Викa
NEW 26.06.24 17:25 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 11:11

нотариусы не переводят, но есть переводчики, с которыми нотаруисы работают

#19 
Викa Дракон домашний26.06.24 17:33
Викa
NEW 26.06.24 17:33 
в ответ Mari6ka73 26.06.24 11:10

доверенность на русском можно сделать в консульстве, если поймаете термин
или сделать у немецкого нотариуса, поставить апостиль, потом в России сделать заверенный перевод


в загс проще позвонить

#20 
1 2 все