Апостиль, перевод, нотариальное заверение
Мне сказали, что это делает ( в моем случае - Бавария) Regierung von Niederbayern - Landshut
Всё правильно. На EBZ в Баварии апостиль ставится в Regierung соответствующего округа. Для названного Вами правительства вся информация про апостили здесь: https://www.regierung.niederbayern.bayern.de/service/begla...
Но! Если (!) в консульстве в Мюнхене требуется также апостиль и на заверенную ксерокопию NE, то этот апостиль делается уже в другом месте, а именно в Landgericht (иногда можно прямо нотариуса, у которого заверяется ксерокопия, попросить, чтобы он организовал этот апостиль сам, про это я писала выше).
То есть, 2 разных документа - 2 апостиля в совершенно разных местах.
1. На EBZ апостиль ставится только на оригинал документа и в правительстве федеральной земли. На EBZ
апостиль нужен всегда и обязательно.
2. В случае с NE апостиль ставится не на оригинал карточки NE, понятное дело, а на заверенную ксерокопию и в суде.
Но по поводу NE Вы должны внимательно прочитать актуальную информацию на странице российского консульства в Мюнхене или даже позвонить туда и уточнить, действительно ли там сейчас нужен апостиль на копию NE, это от года к году у них меняется.
Вы не поверите!!! 😊
Мне сегодня попался очень любезный сотрудник и сделали документ за 30 минут (!) Сама до сих пор не верю ))) Спасибо Вам за совет огромное!
В теперь что с ним делать? Перевести на русский можно в бюро переводов или где-то еще в специальном месте?
Заверять перевод в консульстве?
Поздравляю! Прямо как в "старые добрые времена" лет 15 назад и раньше. Сейчас это скорее редкость, чем правило.
В теперь что с ним делать? Перевести на русский можно в бюро переводов или где-то еще в специальном месте?
Заверить правильность перевода надо будет в нотариате российского консульства, даже если переведет немецкий присяжный переводчик.
Перевести можно где угодно, лишь бы грамотно и правильно. Можно переводить и самостоятельно, если хорошо владеете и немецким, и русским.
Если самостоятельно переводить боязно, то, например, здесь на форуме есть группа переводчиков https://groups.germany.ru/164775, у них тоже можно спросить, они наверняка переведут хорошо.
Да я сама не поверила - настолько все любезно и приятно! Но знаете, судя по тому в какие инстанции я уже по разным вопросам обращалась - у нас везде хорошо общаются с посетителями, кроме АБХ…
Конечно, самой боязно! :-) Я не знаю немецкий в такой степени. Сейчас тогда буду искать переводчика, переводить это, мой NE - и назначать термин на заверение, наверное во Франкфурте. Буду отписываться по результатам😉
Хорошего Вам вечера!😊
Прикреплю и мой вопрос по теме: мне тоже нужно сделать апостиль на EBZ, но в Regierungsbezirk Düsseldorf.
У них на сайте стоит такая информация о длительности: "Derzeit ist mit einer Bearbeitungsdauer von ungefähr 8 - 10 Wochen zu rechnen"
Вопросы:
1. естъ ли у кого-то опыт уже и сколько длилась обработка?
2. как лучше подать документ: по почте или лично? Зависит ли от этого скорость обработки?
3. если лично: нужен ли термин? Я привыкла, что такие дела делаются по терминам, а на сайте стоит "Sie kommen an einem unserer Sprechtage". Что немного непривычно.
н.п. Получила свой апостилированный Цузихерунг в течение 5 дней после отправки по почте в Регирунгспрезидиум Карлсруэ! Через пару дней, как отправила документ, написала туда эмейл с вопросом, сколько времени потребуется на апостилирование в моем случае и как можно было бы ускорить процесс, так как у меня уже через 10 дней термин в Консульстве. На что мне ответили, что после оплаты 15 евро Цузихерунг будет сразу же мне отправлен, вложили также данные на оплату. Я сразу же оплатила и отправила по эмейл подтверждение оплаты, через 2 дня все получила! Так что они там в Регирунгспрезидиум Карлсруэ проявляют просто чудеса оперативности, несмотря, что на веб-сайте пишут сроки по BW от 5 недель.
Обычно апостиль ну месяц- полтора какая разница?? если справки из России собирать гораздо дольше
для меня есть разница, у меня все документы собраны, и термины у нотариуса и на сдачу документов «на выход» тоже, оставался только этот апостиль. Само собой, если не все справки в наличии, то торопиться некуда.
А разве в мюнхенском консульстве РФ требуют апостиль на Niederlassungserlaubnis? 😱 И почему надо идти в суд?
Вот скриншот с их сайта и там стоит просто "ксерокопия и перевод". По поводу этого перевода стоит так же, что перевести можно самому.
Буду премного благодарна, если кто-то мне объяснит, что же именно в Мюнхене нужно? Я думала вообще сделать копию простую , самой перевести и это принести нотариусу в консульство.
А разве в мюнхенском консульстве РФ требуют апостиль на Niederlassungserlaubnis?
Хороший вопрос, на днях задал его в Франкфурте. И чиновник в окошке "гражданство" ответил однозначно, что апостиль не нужен - просто копия и перевод. И Ваш скриншот говорит то же самое. Если буквально понимать интернетовскую страницу консульства в том же Франкфурте, то ВСЕ иностранные документы нуждаются в апостиле. Наверное, Niederlassungserlaubnis является исключением. По большому счету, он им вообще не нужен, если есть гарантия предоставления гражданства. Можете скинуть ссылку на текст? Что-то не гуглится у меня эта фраза "документ представляется в оригинале (апостиль не требуется)".
Порядок оформления и подачи заявлений (mid.ru):
Все представляемые документы, выданные властями иностранных государств (за исключением удостоверений личности, паспортов и видов на жительство), должны быть легализованы штампом «апостиль» в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г. (не требуется для документов, выданных в странах СНГ) и переведены на русский язык. Верность перевода удостоверяется должностным лицом Генерального консульства либо нотариусом на территории Российской Федерации.
А разве в мюнхенском консульстве РФ требуют апостиль на Niederlassungserlaubnis? 😱
Именно поэтому я написала "ЕСЛИ" в том сообщении, на которое Вы отвечаете. "Если требуется".
И почему надо идти в суд?
Потому что ЕСЛИ бы было такое требование, то апостиль на NE ставится, понятное дело, не на оригинал, а на нотариально заверенную ксерокопию. А апостиль на нотариально заверенную ксерокопию ставят в суде.
Вот скриншот с их сайта и там стоит просто "ксерокопия и перевод".
На той странице, скрин которой Вы привели, всё как бы совершенно однозначно, там написано, что нужны просто ксерокопия и перевод (за прошедшие годы требования менялись туда-сюда несколько раз, сейчас так - и это хорошо, чем проще, тем лучше).
Я думала вообще сделать копию простую , самой перевести и это принести нотариусу в консульство.
Всё правильно, так и надо.
Потому что ЕСЛИ бы было такое требование, то апостиль на NE ставится, понятное дело, не на оригинал, а на нотариально заверенную ксерокопию. А апостиль на нотариально заверенную ксерокопию ставят в суде.
Не только в суде. В Гамбурге, например, апостиль ставят в Behörde für Inneres und Sport. В т. ч. на обычные копии Personalausweis и NE (их верность сами же и заверяют на месте)