Deutsch

Вопросы по переводу ПМЖ и Гарантии предоставления гражданства

590  
Valla13 прохожий12.12.22 18:34
NEW 12.12.22 18:34 

1. Моя карта ПМЖ выдана LHS München, как перевести на официальный русский LHS?

2. В нижней части EBZ есть следующие данные



Надо ли их переводить?

Если да, то как лучше всего перевести Dienstgebäude и Telefon Vermittlung. Надо ли переводить адрес электронной почты и страницы в интернете (транскрибировать?) или написать латиницей как есть?

Как лучше всего перевести U4/U5 "Линии 4/5"? надо ли что-то писать про картинку справа внизу (это похоже какой-то сертификат Zertifikat seit 2009 audit berufundfamilie)?

#1 
iriiri прохожий18.12.22 20:35
18.12.22 20:35 
в ответ Valla13 12.12.22 18:34

Я воспользовалась образцом перевода с форума. А потом обнаружила на сайте консульства в Гамбурге их собственные образцы. И почувствовала разницу :( Итог: всё переделывала. Поищите у себя, в разделе заверенных переводов/нотариальные услуги. Я бы перевела как Адрес и Телефон. Эмэйл тоже перепишите как стоит.

#2 
aschnurrbart патриот18.12.22 20:47
aschnurrbart
NEW 18.12.22 20:47 
в ответ Valla13 12.12.22 18:34

Надо ли их переводить?

Если да, то как лучше всего перевести Dienstgebäude и Telefon Vermittlung. Надо ли переводить адрес электронной почты и страницы в интернете (транскрибировать?) или написать латиницей как есть?

Как лучше всего перевести U4/U5 "Линии 4/5"? надо ли что-то писать про картинку справа внизу (это похоже какой-то сертификат Zertifikat seit 2009 audit berufundfamilie)?

я бы перевёл.

стереть всегда можно, если что.

и послал бы им по электропочте + сохранил на флешке


Dienstgebäude

Служебное здание.

Vermittlung - это Телефон коммутатор

электронную почту и адрес в интернете транскрибировать не нужно.


Метро U4/U5


Сертификат с 2009 г.

Аудит Профессия и семья.

звучит, конечно, глупо (имеется ввиде "Работа и семья", конечно, на английском так и есть

The audit workandfamily)

но это ж перевод с немецкого.

#3