Апостиль и перевод.
Добрый день, всем! У меня вопрос об апостиле. Мне нужен в консульство перевод свидетельства о смерти на русский язык с апостилем. Как это сделать? Послать оригинал документа для апостиля, а потом переводчику? Или надо заверять копию у нотариуса, потом посылать для апостиля, потом переводчику? И ещё , может, подскажете адрес заверенного переводчика в BW. Спасибо.
Послать оригинал документа для апостиля, а потом переводчику?
Да.
Или надо заверять копию у нотариуса, потом посылать для апостиля, потом переводчику?
Штамп Apostille на копии документов не ставится, только на их оригиналы.
И ещё , может, подскажете адрес заверенного переводчика в BW.
"заверенные", сиречь присяжные, переводчики водятся толпами по всему интернету. Даже на этом сайте их полно. Не обязательно искать такого именно в BW.
Мне нужен в консульство перевод свидетельства о смерти на русский язык с апостилем.
В консульстве могут нотариально заверить перевод, но апостиль не поставят.
Я этот вопрос специально прояснял в консульстве РФ во Франкфурте.
Во-первых, консульства НЕ ставят апостиль вообще ни на какие документы (не знаю, это только российские консульства так или вообще любые).
Во-вторых, на документы, выданные консульствами, НЕ требуется апостиль (это отдельно прописано в Гаагской конвенции по апостилям - вице-консул даже упоминал конкретный пункт этого документа, но у меня под рукой его нет).
поставить апостиль
сделать перевод, можно даже самим, если сможете как положено и заверить перевод в консульстве
И ещё , может, подскажете адрес заверенного переводчика в BW
деньги на ветер, заверять нужно в консульстве
поставить апостиль
сделать перевод документа и апостиля, можно даже самим, если сможете как положено и заверить перевод в консульстве
И ещё , может, подскажете адрес заверенного переводчика в BW
деньги на ветер, заверять нужно в консульстве