Deutsch

Перевод СОБ (Geburtsname vor der Ehe)

668  
Treckwoman посетитель20.03.22 16:13
Treckwoman
20.03.22 16:13 

Добрый день!


Помогите пожалуйста перевести корректно:

Geburtsname vor der Ehe


Я перевела так "Фамилия, зарегистрированная в свидетельстве о рождении до бракосочетания".

Но сомневаюсь, всё ли верно?


Заранее благодарю за ответы :)

#1 
Mosaikjungfer коренной житель20.03.22 16:59
Mosaikjungfer
NEW 20.03.22 16:59 
в ответ Treckwoman 20.03.22 16:13

девичья фамилия

"Wer seine Rolle nicht spielt, wird bestraft; wer sie spielt, wird belohnt, zumindest aber nicht bestraft" © Ralf Dahrendorf.
#2 
aschnurrbart патриот20.03.22 19:25
aschnurrbart
NEW 20.03.22 19:25 
в ответ Treckwoman 20.03.22 16:13

Для девушки - девичья фамилия до брака.

Для обоих полов: фамилия при рождении до брака.


https://foren.germany.ru/showmessage.pl?Number=35209171&Bo...


#3 
Dresdner министр без портфеля20.03.22 20:20
Dresdner
NEW 20.03.22 20:20 
в ответ aschnurrbart 20.03.22 19:25, Последний раз изменено 20.03.22 20:21 (Dresdner)
Для девушки - девичья фамилия до брака.Для обоих полов: фамилия при рождении до брака.

фамилия до брака и фамилия при рождении не обязательно совпадают.

#4 
aschnurrbart патриот20.03.22 20:30
aschnurrbart
NEW 20.03.22 20:30 
в ответ Dresdner 20.03.22 20:20
фамилия до брака и фамилия при рождении не обязательно совпадают

так написано на немецком.

так и должно быть переведено.

#5 
*Сияние* свой человек02.04.22 14:50
*Сияние*
NEW 02.04.22 14:50 
в ответ aschnurrbart 20.03.22 20:30

Можно я тут Вам вопрос задам, в переводе Perso на руский владелец должен расписываться или это поле остается пустым?

#6 
aschnurrbart патриот02.04.22 16:07
aschnurrbart
NEW 02.04.22 16:07 
в ответ *Сияние* 02.04.22 14:50

Подпись владелицы / владельца - Подпись


https://foren.germany.ru/consul/f/37772176.html

#7 
tanuna_0 патриот02.04.22 16:44
NEW 02.04.22 16:44 
в ответ *Сияние* 02.04.22 14:50
в переводе Perso на руский владелец должен расписываться или это поле остается пустым?

Если в том поле закорючка на немецком, то обязательно перевести ее на русский у присяжного переводчика, апостилировать и перерасписаться в том же поле, но уже русской закорючкой. А то не примут.

#8 
aschnurrbart патриот02.04.22 16:46
aschnurrbart
NEW 02.04.22 16:46 
в ответ tanuna_0 02.04.22 16:44

Если в том поле закорючка на немецком, то обязательно перевести ее на русский у присяжного переводчика, апостилировать и перерасписаться в том же поле, но уже русской закорючкой. А то не примут.

1 апреля было вчера.

#9