Выход из гражданства РФ.Выписка из семейной книги.
Всем здравствуйте. Скажите пожалуйста, кто в курсе дела.
Тема: выход из гражданства РФ.
Измемение ФИО.
В Консульстве РФ (Мюнхен). требуется выписка из семейной книги (оригинал).
В Standesamt дали заверенную копию (со штампом "Апостиль"). И в конце: соответствие с оригиналом заверяю....
Переводчик сказал, что копию не примут, нужен только оригинал.
Но Оригинал семейной книги Standesamt не выдает на руки.
Или речь идет об Оригинале выписки из сем. книги?
Примут ли завер. копию вместо выписки из сем. книги в Консульстве?
Или речь идет о справке (оригинал) об изменении ФИО.
И еще: считается ли изменением имя Данила (русское) на Daniel (немецкое) ?
Всем спасибо.
В Консульстве РФ (Мюнхен). требуется выписка из семейной книги (оригинал).
В Standesamt дали заверенную копию (со штампом "Апостиль"). И в конце: соответствие с оригиналом заверяю....
Переводчик сказал, что копию не примут, нужен только оригинал.
Но Оригинал семейной книги Standesamt не выдает на руки.
Или речь идет об Оригинале выписки из сем. книги?
Примут ли завер. копию вместо выписки из сем. книги в Консульстве?
Вам нужна выписка ( Auszug с апостилем) из семейной книги.
Тот документ с апостилем, что вам дали в штандесамте, подходит
Переводчик не разбирается.
И, кстати, какой переводчик?
Сами переведите, а в консульстве заверят.
Или речь идет о справке (оригинал) об изменении ФИО.
Если у вас есть такая справка, то тоже подойдет.
Но и на нее нужен апостиль.
И еще: считается ли изменением имя Данила (русское) на Daniel (немецкое) ?
Да, считается.
Измемение ФИО.
В Консульстве РФ (Мюнхен). требуется выписка из семейной книги (оригинал).
В Стандесамт дали заверенную копию (со штампом "Апостиль").
...
Или речь идет о справке (оригинал) об изменении ФИО.
И еще: считается ли изменением имя Данила (русское) на Daniel (немецкое) ?
из этой выписки понятно, когда и как Данила стал Daniel?
паспорт у него российский есть?
В Aufnamebescheid Данила, это 05.03.1996 год.
В сем. книге 11.02.1997год уже Daniel. И как то никакого перехода нет.
И никаких справок об изменении имени не давали.
Вот посмотрел в бумагах, один переводчик копию сем. книги перевел "Данила",
а другой перевёл, ту же самую копию- "Даниель". Это было 5 лет назад.Человеческий фактор?
Или можно попросить, чтобы правильно перевели?
Российский паспорт есть. Имя- Данила.
В Aufnamebescheid Данила, это 05.03.1996 год.В сем. книге 11.02.1997год уже Daniel. И как то никакого перехода нет.
И никаких справок об изменении имени не давали.
Вот посмотрел в бумагах, один переводчик копию сем. книги перевел "Данила",
а другой перевёл, ту же самую копию- "Даниель". Это было 5 лет назад.Человеческий фактор?
Или можно попросить, чтобы правильно перевели?
Российский паспорт есть. Имя- Данила.
а для какой цели Вы эти переводы 5 лет назад делали?
При поездках в Россию ( когда летишь обратно) требуют или визу, или немецкий паспорт.
А фамилии разные. Поменяли из за множества ошибок.
Я писал уже про это Вам.
На регистрации просили показать документ о смене фамилии.
На фамилию есть копия из сем. книги.
Но аэропорт это, простите, не консульство.
Кстати, дозвониться не могу туда второй месяц.
Посылал дважды Э-мэйл -молчание.
И никаких справок об изменении имени не давали.
Спросите в штандесамте, в котором семейная книга была создана, проводилось ли там Namensänderung.
Если нет, то найдите Registrierschein - в нем должны быть указаны изменения / новое написание/, подтвержденные подписью.
При поездках в Россию ( когда летишь обратно) требуют или визу, или немецкий паспорт.
А фамилии разные. Поменяли из за множества ошибок.
Я писал уже про это Вам.
На регистрации просили показать документ о смене фамилии.
На фамилию есть копия из сем. книги.
Но аэропорт это, простите, не консульство.
Кстати, дозвониться не могу туда второй месяц.
Посылал дважды Э-мэйл -молчание.
вроде бы сем. книги еще в 2007 году отменили... Вы можете показать, что вам там в штандесамте выдали?
Может отменили, но видно не уничтожили. Её ж нам сделали в 1997 году.
Там всего то один полный лист, и указано, что с такого-то числа
фамилия такая то, меняется на фамилию такую то.
Про имя ни слова. Я потом отсылал ставить Апостиль.
Отдавал на перевод и заверял в Консульстве.
А самому перевести можно?
Там же ставят какие то штампы, заверяющие перевод.
В Registrierscheine про изменения ФИО ничего нет.
Фамилию нам меняли в местном Standesamt.
Про имя там молчок.
Просто написали Daniel и всё.
Сейчас начали выяснять, они говорят, что это немецкое написание русского имени.
и что никакого изменения нет.
А Вы случаем не переводчик?
Может отменили, но видно не уничтожили. Её ж нам сделали в 1997 году.
Там всего то один полный лист, и указано, что с такого-то числа
фамилия такая то, меняется на фамилию такую то.
Про имя ни слова. Я потом отсылал ставить Апостиль.
Отдавал на перевод и заверял в Консульстве.
А самому перевести можно?
Там же ставят какие то штампы, заверяющие перевод.
перевести можете сами. но заверять перевод будет сотрудник консульства и не факт, что он согласится, что Daniel переводится на русский как "Данила".
В Registrierscheine про изменения ФИО ничего нет.
Фамилию нам меняли в местном Standesamt.
Про имя там молчок.
Просто написали Daniel и всё.
Сейчас начали выяснять, они говорят, что это немецкое написание русского имени.
и что никакого изменения нет.
рабоники штандесамта, мягко говоря, не правы, но похоже они теперь не знают как прикрыть свою задницу.
попробуйте с ними договориться о выдаче справки "задним числом".
но у Вашего сына есть на крайний случай вариант и попроще: поменять свое российское имя с Данилы на Даниэль. это должно решить проблему.
Просто написали Daniel и всё.
Сейчас начали выяснять, они говорят, что это немецкое написание русского имени.
и что никакого изменения нет.
Это разные имена.
А с отчеством что?
Просто перестали писать, не оформив это как Namensänderung?
А Вы случаем не переводчик?
Нет.
Но для консульства документы переводила сама - как и многие форумчане.
У нас отчества нигде нет: ни в Aufnamebescheid, ни в Registrierschein.
Достаточно того, что оно у вас былоьв СОРЕ.
Стало быть и в сем. книге тоже нет.
Отчество есть только в российском паспорте
Штандесамт должен был брать то, что в графе "было" не из регистриршайна или АБ.
А из паспорта или перевода СОР
А вот в то, что "стало" писать уже новые имя и фамилию.
У нас в АБ тоже нет отчеств.
А в наменсэндерунг они есть. В левой графе.
И как это осуществить?
Это надо в консульство обращаться?
Как долго это может продлиться?
надо обращаться в консульство. несколько мне известно - не так долго (на страницах консульств написано - до 3 месяцев). ну и как выше подсказали, от отчества тоже, наверное, надо будет отказаться.