Выход из рос. гражданства, заверение перевода нём. паспорта.
Всем доброго времечка, собираю документы на выход из российского гражданства. Немного непонятен мне пункт по поводу доказательства немецкого гражданства. Это немецкий паспорт в моем случае. Мне нужно сделать заверенную копию паспорта и перевести её на русский и потом заверить ещё раз в консульстве? Нужен ли апостиль на эту заверенную немецкую копию?
Спасибо
Всем доброго времечка, собираю документы на выход из российского гражданства. Немного непонятен мне пункт по поводу доказательства немецкого гражданства. Это немецкий паспорт в моем случае. Мне нужно сделать заверенную копию паспорта и перевести её на русский и потом заверить ещё раз в консульстве? Нужен ли апостиль на эту заверенную немецкую копию?
заверять копию не надо и апостиль на нее не нужен. в консульстве сделаете заверение перевода.
Ну Вы спросили!
Это ж меняется регулярно. Во Франкфурте, например, за прошедшие 5 лет несколько раз туда-сюда правила менялись, сейчас заверение копии немецкого паспорта там не требуют (до этого то требовали, то не требовали).
В Мюнхене тоже было пару раз туда-сюда, сейчас нужно (спасибо, что хоть про апостиль не написано), пункт 7: https://rusconsmchn.mid.ru/withdrawal_from_citizenship .
В Гамбурге и Берлине, кажется, сейчас не требуют, про Лейпциг не в курсе. А страницы смотреть и проверять лениво, сорри.
Это ж меняется регулярно. Во Франкфурте, например, за прошедшие 5 лет несколько раз туда-сюда правила менялись, сейчас заверение копии немецкого паспорта там не требуют (до этого то требовали, то не требовали).В Мюнхене тоже было пару раз туда-сюда, сейчас нужно (спасибо, что хоть про апостиль не написано), пункт 7: https://rusconsmchn.mid.ru/withdrawal_from_citizenship .
В Гамбурге и Берлине, кажется, сейчас не требуют, про Лейпциг не в курсе. А страницы смотреть и проверять лениво, сорри.
в Лейпциге не требуют.
т.е. в сухом остатке: из всех российских консульств в Германии возможно зачем-то требуют только в Мюнхене. зачем непонятно, поскольку заверение копии немецким нотариусом без заверения апостилем обычно рассматривается как "филькина грамота". не исключено однако, что имеется в виду заверение все
тем же нотариусом из консульства, особенно учитывая что "Свидетельствование верности копий документов" обозначено как одна из представляемых им услуг.
Нп
Спасибо всем за ответы. Вот я как раз и собираюсь ехать в Мюнхен. Требования на их сайте можно читать как " казнить нельзя помиловать".
На сайте Мюнхенского консульства.
понял. я в пункт 7 смотрел. тоже весело: как подтверждение права проживания требует апостиля, как подтверждение гражданства - не требует. похоже в Мюнхене не все дома.
может Вам повременить с выходом из гражданства, пока они не разберутся, почему требуют больше, чем в остальных консульствах?
Здравствуйте! По поводу пятого пункта: по крайней мере от тех, у кого Aufenthaltstitel, требуют именно то, что написано на сайте консульства. Т.е. сначала нужно сделать заверенную копию у нотариуса. Потом на эту заверенную копию нужно поставить апостиль (в Мюнхене этим занимается Landgericht München I). Затем надо всё перевести на русский язык и заверить перевод у нотариуса в консульстве. Судя по тексту на сайте консульства, требования к тем, у кого Personalausweis, такие же. Но, думаю, вам лучше всё уточнить в самом консульстве.
Здравствуйте! По поводу пятого пункта: по крайней мере от тех, у кого Aufenthaltstitel, требуют именно то, что написано на сайте консульства. Т.е. сначала нужно сделать заверенную копию у нотариуса. Потом на эту заверенную копию нужно поставить апостиль (в Мюнхене этим занимается Landgericht München I). Затем надо всё перевести на русский язык и заверить перевод у нотариуса в консульстве. Судя по тексту на сайте консульства, требования к тем, у кого Personalausweis, такие же. Но, думаю, вам лучше всё уточнить в самом консульстве.
РЗУ в Мюнхене по какому-то там консульскому договору из 50-х обладает ограниченным набором полномочий по сравнению с обычным РЗУ.
На посл.
Я им на сайт имейл с вопросом написала. Думаю, ответа не получу.
Решила заверить копию паспорта и отправить эту заверенную копию на апостилирование. Потом все это дело переводить на русский и заверять в консульстве.
Спасибо всем, кто ответил.
Я им на сайт имейл с вопросом написала. Думаю, ответа не получу.
Решила заверить копию паспорта и отправить эту заверенную копию на апостилирование. Потом все это дело переводить на русский и заверять в консульстве.
стоит оно того? почему не положить просто паспорт в шкаф и не вспоминать про него?
Решила заверить копию паспорта и отправить эту заверенную копию на апостилирование. Потом все это дело переводить на русский и заверять в консульстве.
а не проще аусвайсом ограничиться? Страниц меньше
а может просто забыть что у вас есть российское? Или вам по работе нужно отказываться?
Про информацию, указанную на сайтах российских консульств в Германии.
В начале мая я подавала документы на определение наличия российского гражданства у моего ребенка в консульстве во Франкфурте. Документы готовила на основании требований консульства. Например, такого требования:
Лицам, обладающим германским гражданством необходимо предоставить удостоверение личности гражданина Германии (Personalausweis) (в случае, если заявитель имеет гражданство Германии), его ксерокопия и перевод на русский язык.
Слова "нотариально заверенный перевод" в данном месте отсутствуют. Но когда я отдавала заявление на определение гражданства, у меня попросили нотариально заверенный перевод Ausweis. Сама же копия Ausweis была без апостиля.Таким образом, у меня приняли следующий 3-страничный документ: копия Ausweis + перевод текста, указанного на Ausweis + нотариальное заверение верности перевода, сделанное консульским работником.
В настоящее время я готовлю документы уже на получение первичного заграничного паспорта. Конечно, опять возникает множество вопросов. В частности, о проставлении апостиля на Ausweis. Как писали выше, в каждом консульстве требования отличаются. В моём случае, во Франкфурте, требование в отношении Ausweis выглядит вот так:
Документ*, удостоверяющий личность, выданный органами иностранного государства, который признается Российской Федерацией в качестве документа, удостоверяющего личность (с копией лицевой страницы)
А в конце страницы сноска:
*Официальные документы, выданные компетентными органами иностранного государства (подлежащие легализации), должны иметь штамп "APOSTILLE" и быть переведены на русский язык. Верность перевода должна быть заверена российским нотариусом или консульским должностным лицом в отделе нотариата (приём по предварительной записи).
Сноска дана под звёздочкой, которую мы видим выше, в требовании предоставления Ausweis.
В консульство мы едем в среду. Копию Ausweis я готовила без апостиля, пока не наткнулась на данную тему. Мало того, у меня и оригинала нотариально заверенного перевода Ausweis нет, только копия страницы с заверением. Оригинал находится у российского нотариуса. Уточнить в самом консульстве вопрос о том, нужен ли апостиль на копию Ausweis я не успеваю, поскольку паспортный отдел отвечает на мейлы в течение нескольких дней, а дозвониться мне до них ни разу не удавалось. А ребёнку 18 лет исполнилось, пока гражданство проверяли, и меня не пустят в здание, а ребёнок по-русски не говорит. Вот, сама себя и пожалела.
Вопрос: Франкфурт. Первичное получение паспорта совершеннолетним после определения наличия российского гражданства с положительным результатом. Подача документов. Копия Ausweis должна быть апостилизованна?
В консульство мы едем в среду. Копию Ausweis я готовила без апостиля, пока не наткнулась на данную тему. Мало того, у меня и оригинала нотариально заверенного перевода Ausweis нет, только копия страницы с заверением. Оригинал находится у российского нотариуса. Уточнить в самом консульстве вопрос о том, нужен ли апостиль на копию Ausweis я не успеваю, поскольку паспортный отдел отвечает на мейлы в течение нескольких дней, а дозвониться мне до них ни разу не удавалось. А ребёнку 18 лет исполнилось, пока гражданство проверяли, и меня не пустят в здание, а ребёнок по-русски не говорит. Вот, сама себя и пожалела.
Вопрос: Франкфурт. Первичное получение паспорта совершеннолетним после определения наличия российского гражданства с положительным результатом. Подача документов. Копия Ausweis должна быть апостилизованна?
не должна. оригинал нотариально заверенного перевода вряд ли мог остаться у нотариуса, скорее всего Вы его сдали вместе с пакетом документов на "определение наличия российского гражданства".
Апостилизированный оригинал справки об изменении имени и её нотариально заверенный перевод, а также её копию и копию её нотариально заверенного перевода, я предоставляла при подаче документов на определение гражданства. Консульство оставило себе копию этого документа. Я думаю, все знают, что это 3-страничный документ: 1 страница - справка, на обратной стороне стоит апостиль, 2 страница - текст перевода, 3 страница - нотариальное заверение достоверности перевода. Короче, копия нотариально заверенного перевода ушла на проверку гражданства, а оригинал я благополучно отправила в Россию, российскому нотариусу. Такой же фокус я продалала и с нотариально заверенным переводом Ausweis.
Таким образом, я и осталась без оригиналов нотариально заверенных переводов Bescheinigung über Namensänderung и Ausweis. Но копии у меня есть.
добрый вечер,
Мы готовим документы на подтверждение наличия гражданства РФ. В списке указано, что нужно принести конверт. Без порто или нужно самим догадываться, что естественно с маркой😀
Вы какие-то марки приносили или чистый конверт просто?
Заранее благодарю 🙏