Deutsch

Неправильно перевели фамилию

2072  
Mops 77 старожил14.05.20 20:19
Mops 77
NEW 14.05.20 20:19 

добрый день,


Подскажите пожалуйста,как я могу изменить фамилию в Германии и где это сделать?


После замужества,перевод свидетельства с правильной фамилией, получила новый загранпаспорт, а там по нормам перевода ö заменили на е.

ВНЖ дали на основании загранпаспорта.


Как вернуть правильное написание фамилии?

Сейчас нахожусь с детьми на разных фамилия,отличие в 1 букве.

#1 
2Dublin старожил14.05.20 21:05
14.05.20 21:05 
в ответ Mops 77 14.05.20 20:19
Как вернуть правильное написание фамилии?

а какое правильное?

#2 
eulka патриот14.05.20 21:52
eulka
NEW 14.05.20 21:52 
в ответ Mops 77 14.05.20 20:19

В Консульстве при получении могли бы сразу попросить написание фамилии в немецком варианте.

Как я себя чувствую? Да, как обычно... Единственной и неповторимой! "С каждым прожитым днем все меньше людей имеют право учить меня жить."
#3 
2Dublin старожил14.05.20 21:52
NEW 14.05.20 21:52 
в ответ eulka 14.05.20 21:52
при получении

консул прокрутит фарш назад?

#4 
PumpsCompressor гость14.05.20 22:49
NEW 14.05.20 22:49 
в ответ Mops 77 14.05.20 20:19

заново подать заявление на паспорт. Мне во внутреннем фамилии добавили одну букву лишнюю. Потом выдали согласно ему загран в посольстве. Через 5 лет абх заметил ошибку, попросили исправить ошибку. Пришлось внуренний и загран получать по новой. Потом в имени добавили одну букву, в другой раз при подаче заявы на новыц загран попросила убрать эту букву. Сейчас снова... при заполнении анкеты онлайн пишет имя совсем с другой буквой. Буду опять просить чтоб оставили мой вариант.

#5 
Mops 77 старожил14.05.20 23:29
Mops 77
NEW 14.05.20 23:29 
в ответ PumpsCompressor 14.05.20 22:49

н.п

Допустим фамилия Förster,

СОБ перевод сделан на немецкий правильно,загран получала в РФ,там мне сказали,что в кириллице пишут просто е вместо ё.

Паспорт загран стал Ferster,

На основании паспорта в АБХ дали ВНЖ с написанием Ferster.

Страховка и некоторые другие документы с правильным написанием, а удостоверения личности с неправильным.

Могу я каким-то образом не меняя загранпаспорта изменить написание фамилии в консульстве Германии на правильное?

Кто-то так делал?

Не вижу смысла менять действующий загран и переплачивать деньги

#6 
2Dublin старожил14.05.20 23:39
NEW 14.05.20 23:39 
в ответ Mops 77 14.05.20 23:29

у вас правильное написание

#7 
Mops 77 старожил14.05.20 23:46
Mops 77
NEW 14.05.20 23:46 
в ответ 2Dublin 14.05.20 23:39

Дело в том,что некоторые организации смотрят в загран,там Ferster, соответственно ВНЖ тоже с таким написанием,например страховка делала документы на основании перевода СОБ.

Дело в том что я на разных фамилиях с мужем и ребёнком,вот это хотела бы изменить не оформляя новый загран.

#8 
2Dublin старожил14.05.20 23:49
NEW 14.05.20 23:49 
в ответ Mops 77 14.05.20 23:46
Дело в том что я на разных фамилиях с мужем и ребёнком,вот это хотела бы изменить не оформляя новый загран.

такие хотелки решаются только сменой гражданства или фамилии мужем и детьми

#9 
Mops 77 старожил15.05.20 00:03
Mops 77
NEW 15.05.20 00:03 
в ответ 2Dublin 14.05.20 23:49

значит буду менять паспорт

#10 
2Dublin старожил15.05.20 00:09
NEW 15.05.20 00:09 
в ответ Mops 77 15.05.20 00:03

не паспорт, гражданство.

в российский паспорт умлауты не ставят.

#11 
  lusarka завсегдатай15.05.20 10:19
NEW 15.05.20 10:19 
в ответ Mops 77 15.05.20 00:03, Последний раз изменено 31.05.20 11:37 (lusarka)

Узнайте в консульстве, поставят ли в этот паспорт штамп с фамилией, соответствующей deutsche Rechtschreibung.

#12 
PumpsCompressor посетитель15.05.20 11:28
NEW 15.05.20 11:28 
в ответ Mops 77 14.05.20 23:29

"ö" - это две буквы "ое". Förster = Foerster = Фоерстер...c "oe" пишут в адресе емайл (напр, .goethe@... Herr Göthe). хотя смотрю страницу Kärcher - на русском Керхер. Я предполагаю, что Вам сделали перевод не правильно. Переводчик написал букву, как слышит, а не как она может писаться в другом варианте.

Ну. да. так получаются две разные фамилии Ferster i Förster.

откройте анкету для заграна. заполните поле фамилия : Фоерстер и Ферстер. увидите разницу.
если у Вас не горит с паспортом и не тревожит, то можете и через пару лет поменять.

мне как раз консул на днях сказал, написание фамилии имени, смотрите /проверяйте очень!!! хорошо. потому что бывали случаи люди по 2-3 раза меняли паспорт. т.е. отсюда я поняла, что это не ошибка паспортного стола, а ошибка гражданина.


#13 
Dani2016 прохожий01.06.20 15:19
NEW 01.06.20 15:19 
в ответ PumpsCompressor 15.05.20 11:28

о! я так понимаю, не одна с проблемной фамилией!

моя беда в букве Г. в начале фамилии.

Естественно у мужа эта самая Г изменилась на Х во всех немецких документах (официально)

Я очень долго выясняла,что же мне надо сделать,для того что бы получить единую фамилию с семьей(дети без проблем получили российские паспорта с Х).Единственная возможность-менять фамилию.

Отлично!Делаю в Консульстве свидетельство об изменении имени,заказываю новый паспорт и получаю фамилию на.....К.

На мой вопрос, объясняют ,что все верно по правилам транслитирации,а немцы дескать дадут визу на немецкое произношение фамилии с Х.Ага!!!Разбежались!Все ,как в паспорте!

начинаю по новой.Обращаюсь в консульство.

Получаю ответ,что свидетельство о перемене имени (замечу,полученное в Российском консульстве)нужно перевести на РУССКИЙ язык. С русского на русский!!!Что? правда?

На вопрос о рациональности данного перевода тупо не отвечают....Звоню,Получаю порцию хамства,дескать сказано переводить-переводите.И тут же получаю ответ по электронке,что переводить свидетельство нужно на немецкий язык.

Мне кажется,там в лото играют!


#14 
  Zesarevitsch свой человек18.06.20 14:02
NEW 18.06.20 14:02 
в ответ Mops 77 14.05.20 20:19, Последний раз изменено 18.06.20 15:13 (Zesarevitsch)
После замужества, перевод свидетельства

Какого? И зачем?

с правильной фамилией

Есть ещё свидетельство чего-то с неправильной фамилией?

получила новый загранпаспорт

Какой страны паспорт?

а там по нормам перевода ö заменили e

Какого именно? ISO?

Как вернуть правильное написание фамилии?

Если перевели «по нормам», то выход один — поменять нормы в соответствие с Вашими хотелками.


P. S.

Например фамилия Фёдоров в российском паспорте будет выглядеть так


И это потому, что российский паспорт заполняется «на английский манер».


#15 
  Zesarevitsch свой человек18.06.20 15:36
NEW 18.06.20 15:36 
в ответ PumpsCompressor 15.05.20 11:28
. Förster = Foerster = Фоерстер...

Фальшь.

c "oe" пишут в адресе емайл (напр, .goethe@... Herr Göthe)

Сами придумали?

хотя смотрю страницу Kärcher - на русском Керхер.

Потому, что так верно.

Я предполагаю, что Вам сделали перевод не правильно.

Предполагаю, что Вы предполагаете н е п р а в и л ь н о.

Переводчик написал букву, как слышит, а не как она может писаться в другом варианте.

Как раз наоборот.

Ну да так получаются две разные фамилии Ferster i Förster.

Фамилия одна и та же, но на разных языках, но тем не менее всё «по закону».


#16 
PumpsCompressor завсегдатай19.06.20 08:31
NEW 19.06.20 08:31 
в ответ Zesarevitsch 18.06.20 15:36

я по логическим соображениям писала.

как быть с Förster и Ferster? на вид две разные фамилии. мое имя писали в пасе с окон ем iya- так немцы бедные еле произносили. убрали y сразу произношение изменилось ...

#17